Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
WISDOM
Prev Next
Wisd CPDV 15:12  Yet they even considered our life to be a plaything, and the usefulness of life to be the accumulation of wealth, and that we must be acquiring things in every possible way, even from evil.
Wisd DRC 15:12  Yea, and they have counted our life a pastime and the business of life to be gain, and that we must be getting every way, even out of evil.
Wisd KJVA 15:12  But they counted our life a pastime, and our time here a market for gain: for, say they, we must be getting every way, though it be by evil means.
Wisd VulgSist 15:12  Sed et aestimaverunt lusum esse vitam nostram, et conversationem vitae compositam ad lucrum, et oportere undecumque etiam ex malo acquirere.
Wisd VulgCont 15:12  Sed et æstimaverunt lusum esse vitam nostram, et conversationem vitæ compositam ad lucrum, et oportere undecumque etiam ex malo acquirere.
Wisd Vulgate 15:12  sed aestimaverunt ludum esse vitam nostram et conversationem vitae conpositam ad lucrum et oportere undecumque etiam ex malo adquirere
Wisd VulgHetz 15:12  Sed et æstimaverunt lusum esse vitam nostram, et conversationem vitæ compositam ad lucrum, et oportere undecumque etiam ex malo acquirere.
Wisd VulgClem 15:12  Sed et æstimaverunt ludum esse vitam nostram, et conversationem vitæ compositam ad lucrum, et oportere undecumque etiam ex malo acquirere.
Wisd CzeB21 15:12  Má za to, že náš život je jen bezvýznamná hra, naše existence že je výnosná zábava; třebas i ničemností, hlavně se prý musí vydělat!
Wisd FinPR 15:12  vaan pitää elämäämme leikkinä ja elinaikaamme voittoa tuottavina markkinoina; sillä - niin hän sanoo - täytyy hankkia voittoa mistä vain, vaikka pahastakin.
Wisd ChiSB 15:12  他反將我們的生命視為兒戲,將此生看作惟利是圖的市場,說:「人必須用各樣的方法,甚至利用不義的手段,獲得利潤。」
Wisd Wycliffe 15:12  But thei gessiden fleischli delityng to be oure lijf, and the conuersacioun of lijf to be maad to wynnyng, and that it bihoueth to gete on ech side, yhe, of yuel.
Wisd RusSynod 15:12  Они считают жизнь нашу забавою и житие прибыльною торговлею, ибо говорят, что должно же откуда-либо извлекать прибыль, хотя бы и из зла.
Wisd CSlEliza 15:12  Но вмениша игралище быти живот наш, и житие все упражнено на приобретение: ибо глаголют, яко подобает откуду либо, аще и от зла, приобретати.
Wisd LinVB 15:12  Moto oyo akanisi ’te bomoi bwa biso bozali se lisano, lokola baye bakokendeke zando mpo ya kozwa mbongo, amilobeli : « Nasengeli koluka bomengo o nzela inso, ata o nzela ya mabe. »
Wisd LXX 15:12  ἀλλ’ ἐλογίσαντο παίγνιον εἶναι τὴν ζωὴν ἡμῶν καὶ τὸν βίον πανηγυρισμὸν ἐπικερδῆ δεῖν γάρ φησιν ὅθεν δή κἂν ἐκ κακοῦ πορίζειν
Wisd DutSVVA 15:12  Maar zij achten ons leven een spelen, en de loop des levens een jaarmarkt, waar men gewin doet; want men moet, zeggen zij, wanneer men kan, zelfs ook van het kwade, gewin zoeken.
Wisd PorCap 15:12  Considera a nossa vida como um divertimento e a existência como uma feira de negócios, pois – diz ele – é preciso tirar proveito de tudo, até mesmo do mal.
Wisd SpaPlate 15:12  Y aun han creído estos ser nuestra vida un juego, una manera de vivir hecha para ganar, y que conviene el ganar por cualesquiera medios, aunque sean malos.
Wisd NlCanisi 15:12  Ja, hij beschouwt ons leven als een spel, Ons bestaan als een winstgevende kermis; Uit alles, zelfs uit het kwaad, meent hij voordeel te moeten trekken.
Wisd HunKNB 15:12  Hanem azt hiszi, hogy életünk játék csupán, hogy az ittlét hasznot hajtó vásár, hogy akárhonnan, még a rosszból is nyereséget kell húzni!
Wisd Swe1917 15:12  utan han räknar vår levnad för en lek och vårt liv för en inbringande marknad; »ty» — så säger han — »man bör skaffa sig vinst av vad det vara må, jämväl av det som är dåligt».
Wisd CroSaric 15:12  Nego misli da je žiće naše igra i život naš sajam pun probitka. "Treba, veli, izbijati korist iz svega, čak iz zla."
Wisd VieLCCMN 15:12  Nhưng anh coi cuộc sống như trò tiêu khiển, coi đời người như phiên chợ để kiếm lời. Anh nói : Ta phải kiếm lời bằng mọi cách, cách xấu cũng chẳng sao.
Wisd FreLXX 15:12  Mais ils se sont imaginé que notre vie est un jeu d'enfants, et notre conduite un divertissement lucratif ; il faut, dit-on, acquérir n'importe comment, même par le mal.
Wisd FinBibli 15:12  He pitivät ihmisen elämän tyhjänä ja ihmisen menon kaupantekona, sanoen: aina pitää voittoa etsittämän pahallakin kalulla.
Wisd GerMenge 15:12  Er hat vielmehr unser Dasein nur als ein Spiel angesehen und unser Leben als einen gewinnbringenden Jahrmarkt; denn, sagt er, man müsse doch etwas zu verdienen suchen, woher es auch komme, selbst von etwas Schlechtem.
Wisd FreCramp 15:12  Il regarde notre existence comme un amusement, la vie comme un marché où l'on se rassemble pour le gain ; car, disent-ils, « il faut acquérir par tous les moyens, même par le crime. »
Wisd FreVulgG 15:12  Ils se sont en outre imaginé que notre vie est un jeu, et qu’il n’y a d’autre but de l’existence que le gain, et qu’il faut (en) acquérir par tous les moyens, même par le mal.