Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
WISDOM
Prev Next
Wisd CPDV 15:3  For to have known you is perfect justice, and to know justice and your virtue is the root of immortality.
Wisd DRC 15:3  For to know thee is perfect justice: and to know thy justice, and thy power, is the root of immortality.
Wisd KJVA 15:3  For to know thee is perfect righteousness: yea, to know thy power is the root of immortality.
Wisd VulgClem 15:3  Nosse enim te, consummata justitia est ; et scire justitiam et virtutem tuam, radix est immortalitatis.
Wisd VulgCont 15:3  Nosse enim te, consummata iustitia est: et scire iustitiam, et virtutem tuam, radix est immortalitatis.
Wisd VulgHetz 15:3  Nosse enim te, consummata iustitia est: et scire iustitiam, et virtutem tuam, radix est immortalitatis.
Wisd VulgSist 15:3  Nosse enim te, consummata iustitia est: et scire iustitiam, et virtutem tuam, radix est immortalitatis.
Wisd Vulgate 15:3  nosse enim te consummata iustitia est et scire iustitiam et virtutem tuam radix est inmortalitatis
Wisd CzeB21 15:3  Znát tě je přece dokonalá spravedlnost a vědět o tvé moci je kořenem nesmrtelnosti.
Wisd CSlEliza 15:3  Еже бо знати Тебе, всесовершена (есть) правда, и ведети державу Твою, корень есть безсмертия.
Wisd ChiSB 15:3  實在,認識你就是完美的正義;承認你的主權,就是不死不滅的根源。
Wisd CroSaric 15:3  Jer tebe znati - savršena je pravednost, i poznavati snagu tvoju korijen je besmrtnosti.
Wisd DutSVVA 15:3  Want u kennen is een volkomen gerechtigheid, en uw kracht weten, is een wortel der onsterfelijkheid.
Wisd FinBibli 15:3  Mutta tuta sinua, on täydellinen vanhurskaus, ja tietää sinun voimas, on ijankaikkisen elämän juuri.
Wisd FinPR 15:3  Sillä sinun tuntemuksesi on täydellinen vanhurskaus, ja sinun voimasi tuntemus on kuolemattomuuden juuri.
Wisd FreCramp 15:3  Vous connaître est la justice parfaite, et connaître votre puissance est la racine de l'immortalité.
Wisd FreLXX 15:3  Te connaître, c'est la parfaite justice ; connaître Ta puissance, c'est la racine de l'immortalité.
Wisd FreVulgG 15:3  Vous connaître, c’est la parfaite justice (consommée) ; et comprendre votre équité (justice) et votre puissance, c’est la racine de l’immortalité.
Wisd GerMenge 15:3  Denn dich erkennen ist vollkommene Gerechtigkeit, und deine Macht kennen ist die Wurzel der Unsterblichkeit.
Wisd HunKNB 15:3  Mert téged megismerni: tökéletes igazságosság, és tudni igaz voltodat és hatalmadat: gyökere a halhatatlanságnak.
Wisd LXX 15:3  τὸ γὰρ ἐπίστασθαί σε ὁλόκληρος δικαιοσύνη καὶ εἰδέναι σου τὸ κράτος ῥίζα ἀθανασίας
Wisd LinVB 15:3  Koyeba yo ezali kokomisa biso bato ba bosembo, kondima bokonzi bwa yo ezali ebandela ya bomoi bwa seko.
Wisd NlCanisi 15:3  Want U kennen is volmaakte gerechtigheid, Uw macht beseffen de wortel der onsterfelijkheid.
Wisd PorCap 15:3  Conhecer-te leva à justiça perfeita, e reconhecer o teu poder é a raiz da imortalidade.
Wisd RusSynod 15:3  Знать Тебя есть полная праведность, и признавать власть Твою -корень бессмертия.
Wisd SpaPlate 15:3  Porque conocerte a Ti es la justicia consumada, y conocer tu justicia y poder es la raíz de la inmortalidad.
Wisd Swe1917 15:3  Att äga kunskap om dig är ju full och hel rättfärdighet, och att känna din makt är roten till odödlighet.
Wisd VieLCCMN 15:3  Quả vậy biết Ngài tường tận là đạt được công chính hoàn hảo, nhìn nhận quyền năng Ngài là đạt được nguồn ơn bất tử.
Wisd Wycliffe 15:3  For whi to knowe thee, is parfit riytfulnesse; and to kunne thi riytfulnesse and vertu, is the root of vndedlynesse.