|
Wisd
|
VulgClem
|
15:4 |
Non enim in errorem induxit nos hominum malæ artis excogitatio, nec umbra picturæ labor sine fructu, effigies sculpta per varios colores :
|
|
Wisd
|
VulgCont
|
15:4 |
Non enim in errorem induxit nos hominum malæ artis excogitatio, nec umbra picturæ labor sine fructu, effigies sculpta per varios colores,
|
|
Wisd
|
VulgHetz
|
15:4 |
Non enim in errorem induxit nos hominum malæ artis excogitatio, nec umbra picturæ labor sine fructu, effigies sculpta per varios colores,
|
|
Wisd
|
VulgSist
|
15:4 |
Non enim in errorem induxit nos hominum malae artis excogitatio, nec umbra picturae labor sine fructu, effigies sculpta per varios colores,
|
|
Wisd
|
Vulgate
|
15:4 |
non enim in errorem induxit nos hominum malae artis excogitatio nec umbra picturae labor sine fructu effigies sculpta per varios colores
|
|
Wisd
|
CSlEliza
|
15:4 |
Ниже бо прельсти нас человеческое злохитрое умышление, ниже сеннописаных труд безплодный, вид изваян различными шары,
|
|
Wisd
|
ChiSB
|
15:4 |
為此,人邪惡的創作,畫家無益的作品,各式各色的畫圖,都沒有使我們誤入迷途;
|
|
Wisd
|
CroSaric
|
15:4 |
Nas nije zaveo nikakav izum opaka ljudskog umijeća ni jalovo djelo slikarsko, likovi našarani ličilima
|
|
Wisd
|
DutSVVA
|
15:4 |
Want ons heeft niet verleid de kwade bedenking der mensen, noch de schaduw der schilderijen, zijnde een onvruchtbare arbeid, namelijk een gedaante die bevlekt is met verscheidene kleuren.
|
|
Wisd
|
FinBibli
|
15:4 |
Sillä ei ihmisen pahat aivoitukset meitä niin viettele, eikä maalarin turha työ, kirjava ja monenkarvainen kuva,
|
|
Wisd
|
FinPR
|
15:4 |
Sillä meitä ei ole eksyttänyt se, mitä ihmiset ovat keksineet pahanilkisyydessään, ei myöskään maalarien hedelmätön vaiva: kuva, tuhrittu eri väreillä,
|
|
Wisd
|
FreCramp
|
15:4 |
Nous n'avons pas été égarés par l'invention d'un art funeste, ni par une figure barbouillée de diverses couleurs, vain travail d'un peintre :
|
|
Wisd
|
FreLXX
|
15:4 |
Pour nous, les inventions de l'art dépravé des hommes ne nous ont pas égarés, ni le travail stérile des peintres, image d'une sculpture aux couleurs changeantes.
|
|
Wisd
|
FreVulgG
|
15:4 |
Aussi n’avons-nous pas été induits en erreur par les inventions de l’art pernicieux (funeste) des hommes, ni par le vain travail des ombres de la peinture, ni par une figure sculptée et peinte en diverses couleurs,
|
|
Wisd
|
GerMenge
|
15:4 |
Denn uns hat weder die verderbliche, von Menschen erfundene Kunst irregeführt, noch die unnütze Arbeit der Maler: eine mit bunten Farben beschmierte Gestalt,
|
|
Wisd
|
HunKNB
|
15:4 |
Nem is ejtett minket tévedésbe az emberek gonosz mesterségének e találmánya, sem az árnyékoló festés haszontalan munkája, a különféle színű faragott képmás,
|
|
Wisd
|
LXX
|
15:4 |
οὔτε γὰρ ἐπλάνησεν ἡμᾶς ἀνθρώπων κακότεχνος ἐπίνοια οὐδὲ σκιαγράφων πόνος ἄκαρπος εἶδος σπιλωθὲν χρώμασιν διηλλαγμένοις
|
|
Wisd
|
LinVB
|
15:4 |
Biloko bisalemi na mayele mabe bibungisi biso te : ézala mosala mozangi ntina mwa baye bakopakolaka langi to bilili biye babebisi na langi ndenge na ndenge.
|
|
Wisd
|
NlCanisi
|
15:4 |
Neen, ons heeft geen bedriegelijk uitvindsel van mensen misleid, Noch de nutteloze arbeid van schilders; Geen beeld met bonte kleuren besmeerd,
|
|
Wisd
|
PorCap
|
15:4 |
*Não nos extraviaram as perversas invenções dos homens, nem as estéreis obras dos pintores, figuras besuntadas de várias cores,
|
|
Wisd
|
RusSynod
|
15:4 |
Не обольщает нас лукавое человеческое изобретение, ни бесплодный труд художников - изображения, испещренные различными красками,
|
|
Wisd
|
SpaPlate
|
15:4 |
Y así no nos ha inducido a error la humana invención de un arte malo, ni el vano artificio de las sombras de una pintura, ni la efigie entallada y de varios colores,
|
|
Wisd
|
Swe1917
|
15:4 |
Ty vi hava icke låtit oss föras vilse genom det som människor illfundigt hava tänkt ut, ej heller genom den onyttiga frukten av målares möda: en gestalt bestruken med olika färger,
|
|
Wisd
|
VieLCCMN
|
15:4 |
Những sản phẩm của một thứ nghệ thuật đồi bại do con người phàm tục chế ra, những công trình vô bổ của các nhà hoạ sĩ, những hình ảnh lem luốc với màu sắc loè loẹt, những thứ đó không thể mê hoặc chúng con.
|
|
Wisd
|
Wycliffe
|
15:4 |
Forsothe the thenkyng out of yuel craft of men brouyte not vs in to errour, nether the schadewe of peynture trauel without fruyt, an ymage gravun bi dyuerse colours;
|