|
Wisd
|
VulgClem
|
15:6 |
Malorum amatores digni sunt qui spem habeant in talibus, et qui faciunt illos, et qui diligunt, et qui colunt.
|
|
Wisd
|
VulgCont
|
15:6 |
Malorum amatores, digni sunt qui spem habeant in talibus, et qui faciunt illos, et qui diligunt, et qui colunt.
|
|
Wisd
|
VulgHetz
|
15:6 |
Malorum amatores, digni sunt qui spem habeant in talibus, et qui faciunt illos, et qui diligunt, et qui colunt.
|
|
Wisd
|
VulgSist
|
15:6 |
Malorum amatores, digni sunt morte qui spem habent in talibus, et qui faciunt illos, et qui diligunt, et qui colunt.
|
|
Wisd
|
Vulgate
|
15:6 |
malorum amatores digni qui spem in talibus habent et qui faciunt illos et qui diligunt et qui colunt
|
|
Wisd
|
CSlEliza
|
15:6 |
Злых любителие достойнии таковых надежд и творящии, и любящии, и чествующии.
|
|
Wisd
|
ChiSB
|
15:6 |
凡製造、愛慕、恭敬偶像的,實是邪惡的情人,只堪將希望寄於無靈之物。
|
|
Wisd
|
CroSaric
|
15:6 |
Ljubitelji su zla i dostojni takvih nada oni koji ih čine ili žele ili štuju.
|
|
Wisd
|
DutSVVA
|
15:6 |
Zulke mensen zijn beminnaars van kwade dingen, en zodanige hoop waardig, zowel die hen maken, als die hen begeren, en die hen eren.
|
|
Wisd
|
FinBibli
|
15:6 |
Senkaltaisia hedelmiä ovat he mahdolliset saamaan, sekä ne, jotka niitä tekevät, että ne, jotka niitä ikävöitsevät ja palvelevat.
|
|
Wisd
|
FinPR
|
15:6 |
Pahaa rakastavia ja omiansa tuonkaltaisia toivomaan ovat niinhyvin kuvan valmistajat kuin ne, jotka sitä halajavat, ynnä myös sen palvelijat.
|
|
Wisd
|
FreCramp
|
15:6 |
Affectionnant le mal, ils sont dignes de telles espérances, aussi bien ceux qui les font que ceux qui les aiment ou les adorent.
|
|
Wisd
|
FreLXX
|
15:6 |
Les hommes amis du mal sont dignes de tels dieux, et ceux qui ont fait ces dieux, et ceux qui les aiment, et ceux qui les adorent.
|
|
Wisd
|
FreVulgG
|
15:6 |
Ceux qui aiment le mal sont dignes de mettre leur espérance en de tels dieux, et aussi (bien que) ceux qui les font, ceux qui les aiment, et ceux qui les adorent.
|
|
Wisd
|
GerMenge
|
15:6 |
Liebhaber des Bösen und solcher Hoffnungen würdig sind sowohl ihre Verfertiger als auch die, welche Verlangen nach ihnen tragen und sie anbeten.
|
|
Wisd
|
HunKNB
|
15:6 |
Akik készítik, akik szeretik, s akik tisztelik őket, azok a rosszat kedvelik és méltók, hogy ilyenekben legyen részük.
|
|
Wisd
|
LXX
|
15:6 |
κακῶν ἐρασταὶ ἄξιοί τε τοιούτων ἐλπίδων καὶ οἱ δρῶντες καὶ οἱ ποθοῦντες καὶ οἱ σεβόμενοι
|
|
Wisd
|
LinVB
|
15:6 |
Ná baye basali bikeko, ná baye baluli mpe bakumisi byango, balingi mabe mpe babongi na biye batii mitema.
|
|
Wisd
|
NlCanisi
|
15:6 |
Minnaars der boosheid en waard op zo iets te hopen Zijn zij, die ze maken, en die ze liefde en eerbied betonen.
|
|
Wisd
|
PorCap
|
15:6 |
Enamorados do mal e dignos de tais esperanças assim são os que as fazem, as amam ou as adoram!
|
|
Wisd
|
RusSynod
|
15:6 |
И делающие, и похотствующие, и чествующие суть любители зла, достойные таких надежд.
|
|
Wisd
|
SpaPlate
|
15:6 |
Dignos son de poner su esperanza en semejantes cosas, aquellos que aman el mal; como también los que las hacen, los que las aman, y los que les dan culto.
|
|
Wisd
|
Swe1917
|
15:6 |
De älska vad ont är och äro värda att hava sådana föremål för sitt hopp, både de som förfärdiga dem och de som hava sin lust i dem och de som dyrka dem.
|
|
Wisd
|
VieLCCMN
|
15:6 |
Những ai làm ra, những ai ưa thích, những ai thờ lạy các ngẫu tượng kia, đều là người say mê sự dữ, hy vọng chuyện hão huyền.
|
|
Wisd
|
Wycliffe
|
15:6 |
The louyers of yuels ben worthi the deeth, that han hope in siche; and thei that maken tho, and thei that louen, and thei that worschipen ben worthi the deth.
|