Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
WISDOM
Prev Next
Wisd CPDV 3:1  But the souls of the just are in the hand of God and no torment of death will touch them.
Wisd DRC 3:1  But the souls of the just are in the hand of God, and the torment of death shall not touch them.
Wisd KJVA 3:1  But the souls of the righteous are in the hand of God, and there shall no torment touch them.
Wisd VulgSist 3:1  Iustorum autem animae in manu Dei sunt, et non tangent illos tormentum mortis.
Wisd VulgCont 3:1  Iustorum autem animæ in manu Dei sunt, et non tangent illos tormentum mortis.
Wisd Vulgate 3:1  iustorum autem animae in manu Dei sunt et non tanget illos tormentum mortis
Wisd VulgHetz 3:1  Iustorum autem animæ in manu Dei sunt, et non tangent illos tormentum mortis.
Wisd VulgClem 3:1  Justorum autem animæ in manu Dei sunt, et non tanget illos tormentum mortis.
Wisd CzeB21 3:1  Duše spravedlivých jsou však v ruce Boží a muka smrti je netrápí.
Wisd FinPR 3:1  Mutta vanhurskasten sielut ovat Jumalan kädessä, eikä vaiva saavuta heitä.
Wisd ChiSB 3:1  義人的靈魂在天主手裏,痛苦不能傷害他們。
Wisd Wycliffe 3:1  Forsothe the soulis of iust men ben in the hond of God; and the turment of deth schal not touche hem.
Wisd RusSynod 3:1  А души праведных в руке Божией, и мучение не коснется их.
Wisd CSlEliza 3:1  Праведных не души в руце Божией, и не прикоснется их мука.
Wisd LinVB 3:1  Milimo mya basemba mizali o maboko ma Nzambe ; moto moko te akoki koyokisa bango mpasi lisusu.
Wisd LXX 3:1  δικαίων δὲ ψυχαὶ ἐν χειρὶ θεοῦ καὶ οὐ μὴ ἅψηται αὐτῶν βάσανος
Wisd DutSVVA 3:1  Maar de zielen der rechtvaardigen zijn in de hand Gods, en geen kwaal zal hen aanraken.
Wisd PorCap 3:1  *As almas dos justos estão nas mãos de Deus e nenhum tormento os atingirá.
Wisd SpaPlate 3:1  Mas las almas de los justos están en la mano de Dios; y no llegará a ellas el tormento de la muerte.
Wisd NlCanisi 3:1  Maar de zielen der rechtvaardigen zijn in Gods hand; Geen kwelling kan hen deren.
Wisd HunKNB 3:1  Az igazak lelkei azonban Isten kezében vannak, s a halál kínja nem éri őket.
Wisd Swe1917 3:1  Men de rättfärdigas själar äro i Guds hand, och ingen plåga kan nå dem.
Wisd CroSaric 3:1  A duše su pravednika u ruci Božjoj i njih se ne dotiče muka nikakva.
Wisd VieLCCMN 3:1  *Linh hồn người công chính ở trong tay Thiên Chúa và chẳng cực hình nào động tới được nữa.
Wisd FreLXX 3:1  L'âme des justes est dans la main de Dieu, et nulle torture ne les atteindra.
Wisd FinBibli 3:1  Mutta vanhurskasten sielut ovat Jumalan kädessä, ja ei kuoleman vaiva lähesty heitä.
Wisd GerMenge 3:1  Die Seelen der Gerechten aber sind in Gottes Hand, und keine Qual berührt sie;
Wisd FreCramp 3:1  Les âmes des justes sont dans la main de Dieu, et le tourment ne les atteindra pas.
Wisd FreVulgG 3:1  Mais les âmes des justes sont dans la main de Dieu, et le tourment de la mort ne les touchera pas.