Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
WISDOM
Prev Next
Wisd CPDV 4:2  When it is present, they imitate it, and they desire it when it has withdrawn itself, and it triumphs crowned forever, winning the reward of undefiled conflicts.
Wisd DRC 4:2  When it is present, they imitate it: and they desire it, when it hath withdrawn itself, and it triumpheth crowned for ever, winning the reward of undefiled conflicts.
Wisd KJVA 4:2  When it is present, men take example at it; and when it is gone, they desire it: it weareth a crown, and triumpheth for ever, having gotten the victory, striving for undefiled rewards.
Wisd VulgSist 4:2  Cum praesens est, imitantur illam: et desiderant eam cum se eduxerit, et in perpetuum coronata triumphat incoinquinatorum certaminum praemium vincens.
Wisd VulgCont 4:2  Cum præsens est, imitantur illam: et desiderant eam cum se eduxerit, et in perpetuum coronata triumphat incoinquinatorum certaminum præmium vincens.
Wisd Vulgate 4:2  cum praesens est imitantur illam et desiderant eam cum se duxerit et in perpetuum coronata triumphat incoinquinatorum certaminum praemium vincens
Wisd VulgHetz 4:2  Cum præsens est, imitantur illam: et desiderant eam cum se eduxerit, et in perpetuum coronata triumphat incoinquinatorum certaminum præmium vincens.
Wisd VulgClem 4:2  Cum præsens est, imitantur illam, et desiderant eam cum se eduxerit ; et in perpetuum coronata triumphat, incoinquinatorum certaminum præmium vincens.
Wisd CzeB21 4:2  je-li přítomna, lidé ji napodobují a touží po ní, když je pryč. Triumfálně kráčí věky ozdobená věncem jako vítěz v závodě o neposkvrněnou trofej.
Wisd FinPR 4:2  Silloin kun se on läsnä, sitä seurataan, ja kun se on mennyt pois, sitä ikävöidään. Ja iankaikkisuudessa se kulkee riemusaatossa, seppelettä kantaen, saatuaan voiton saastattomassa kilpataistelussa.
Wisd ChiSB 4:2  有道德在,人都效法;道德不在,人都期待;道德在永遠加冕奏凱,因為她在為無玷的報酬奮鬥,獲得了勝利。
Wisd Wycliffe 4:2  Whanne it is present, thei suen it; and thei desiren it, whanne it hath led out it silf, and it ouercomyng getith bi victorie the mede of batels vndefoulid, and is corouned with outen ende.
Wisd RusSynod 4:2  Когда она присуща, ей подражают, а когда отойдет, стремятся к ней: и в вечности увенчанная она торжествует, как одержавшая победу непорочными подвигами.
Wisd CSlEliza 4:2  присущую бо подражают ю и желают отшедшия, и в веце венценосно чтится нескверных подвигов брань одолевши.
Wisd LinVB 4:2  Esika azali, bato bakomekola ndakisa ya ye, mpe soko azali lisusu te, bato bakolela ye ; o bomoi bwa seko akozwa enkoti eleki lokumu, zambi alongi etumba mpe akozwa mbano ekobeba te.
Wisd LXX 4:2  παροῦσάν τε μιμοῦνται αὐτὴν καὶ ποθοῦσιν ἀπελθοῦσαν καὶ ἐν τῷ αἰῶνι στεφανηφοροῦσα πομπεύει τὸν τῶν ἀμιάντων ἄθλων ἀγῶνα νικήσασα
Wisd DutSVVA 4:2  Als zij tegenwoordig is, zo volgt men haar na, en gaat zij weg, zo verlangt men naar haar, en in de toekomende eeuw draagt zij een kroon, en triomfeert, nadat zij de strijd der prijzen, die onbevlekt zijn, gewonnen heeft.
Wisd PorCap 4:2  Quando está presente, é imitada; quando está ausente, é desejada; na eternidade, triunfa e é coroada por ter vencido, sem mancha, nos combates.
Wisd SpaPlate 4:2  Cuando está presente, la imitan; y cuando se ausenta, la echan de menos; coronada triunfa eternamente, ganando el premio en combates inmaculados.
Wisd NlCanisi 4:2  Zolang zij er is, volgt men haar na, En is zij heengegaan, men voelt het gemis; Voor eeuwig triomfeert zij, de lauwerkrans dragend, Omdat zij door smetteloos strijden de kamp heeft gewonnen.
Wisd HunKNB 4:2  Ha jelen van, utánozzák, ha távozott, visszakívánják. Koszorúval a fején, győztesként vonul fel az örökkévalóságba, miután elnyerte a szeplőtelen viadalok jutalmát.
Wisd Swe1917 4:2  Medan hon är här tillstädes, vill man efterlikna henne, och man saknar henne, när hon är borta; och i evigheten bär hon ärekransen i triumf såsom segervinnare i obesmittad tävlingskamp.
Wisd CroSaric 4:2  Kad je nazočna, oponašaju je, kad je odsutna, priželjkuju je; okrunjena vječno slavlje slavi, jer je pobijedila u borbama bez ljage.
Wisd VieLCCMN 4:2  Họ còn sống, người người noi gương, họ khuất đi, ai ai cũng thương tiếc. Trong cõi đời đời, đầu đội triều thiên, họ khải hoàn vinh hiển, vì đã chiến thắng trong cuộc tranh đua giành phần thưởng tuyệt vời.
Wisd FreLXX 4:2  Présente, on l'imite ; absente, on la regrette ; dans tous les siècles, elle marche couronnée et triomphante : car elle a remporté le prix des chastes luttes.
Wisd FinBibli 4:2  Kussa se on, sitä seurataan, kussa ei se ole, niin sitä kaivataan; ja siitä koreillaan ijankaikkisella kaunistuksella ja saadaan voitto puhtauden kilvoittelemisella.
Wisd GerMenge 4:2  Solange sie da ist, eifert man ihr nach, und ist sie geschwunden, so sehnt man sich nach ihr, und in der Ewigkeit schreitet sie, mit dem Kranze auf dem Haupte, als Siegerin einher, nachdem sie im Wettkampfe fleckenloser Bestrebungen gesiegt hat.
Wisd FreCramp 4:2  Quand on l'a sous les yeux, on l'imite ; quand elle n'est plus là, on la regrette ; couronnée dans l'éternité, elle triomphe, ayant remporté la victoire dans des combats sans souillure.
Wisd FreVulgG 4:2  Lorsqu’elle est présente on l’imite, et on la regrette lorsqu’elle s’est retirée ; couronnée à jamais, elle triomphe (victorieuse), après avoir remporté le prix de combats sans souillure.