Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
WISDOM
Prev Next
Wisd CPDV 4:7  But the just, if death seizes him beforehand, will be refreshed.
Wisd DRC 4:7  But the just man, if he be prevented with death, shall be in rest.
Wisd KJVA 4:7  But though the righteous be prevented with death, yet shall he be in rest.
Wisd VulgSist 4:7  Iustus autem si morte praeoccupatus fuerit, in refrigerio erit.
Wisd VulgCont 4:7  Iustus autem si morte præoccupatus fuerit, in refrigerio erit.
Wisd Vulgate 4:7  iustus autem si morte praeoccupatus fuerit in refrigerio erit
Wisd VulgHetz 4:7  Iustus autem si morte præoccupatus fuerit, in refrigerio erit.
Wisd VulgClem 4:7  Justus autem si morte præoccupatus fuerit, in refrigerio erit ;
Wisd CzeB21 4:7  Spravedlivý však, i kdyby zemřel předčasně, v klidu spočine.
Wisd FinPR 4:7  Mutta vanhurskas pääsee lepoon, vaikka hän varhainkin kuolee.
Wisd ChiSB 4:7  義人縱或夭折,亦必獲享安息。
Wisd Wycliffe 4:7  But a iust man, thouy he be bifore ocupied bi deth, schal be in refreischyng.
Wisd RusSynod 4:7  А праведник, если и рановременно умрет, будет в покое,
Wisd CSlEliza 4:7  Праведник же аще постигнет скончатися, в покои будет:
Wisd LinVB 4:7  Nzokande moto semba akopema na boboto, ata awei ntango akomi naino mobange te.
Wisd LXX 4:7  δίκαιος δὲ ἐὰν φθάσῃ τελευτῆσαι ἐν ἀναπαύσει ἔσται
Wisd DutSVVA 4:7  Maar de rechtvaardige, indien hij vroeg komt te sterven, zal in de rust zijn.
Wisd PorCap 4:7  *O justo, porém, ainda que morra prematuramente, gozará de repouso.
Wisd SpaPlate 4:7  Mas el justo, aunque arrebatado de la muerte, estará en lugar de refrigerio.
Wisd NlCanisi 4:7  Maar de vrome vindt rust, al sterft hij vroeg.
Wisd HunKNB 4:7  Az igaz azonban, haljon meg bár idő előtt, nyugalomra talál.
Wisd Swe1917 4:7  Men den rättfärdige skall, om han än går tidigt bort, få njuta ro.
Wisd CroSaric 4:7  A pravednik, ako i umre prijevremeno, naći će mir.
Wisd VieLCCMN 4:7  *Người công chính dù có chết non, cũng vẫn được an nghỉ.
Wisd FreLXX 4:7  mais le juste, s'il est parvenu à la mort, sera en repos.
Wisd FinBibli 4:7  Mutta jos vanhurskas varhain kuolee, hän hän on kuitenkin levossa.
Wisd GerMenge 4:7  Der Gerechte dagegen, auch wenn er frühzeitig stirbt, ist in der Ruhe;
Wisd FreCramp 4:7  Mais le juste, lors même qu'il meurt avant l'âge, trouve le repos.
Wisd FreVulgG 4:7  Mais le juste, alors même qu’il mourrait d’une mort précipitée, sera dans le repos ;