Acts
|
RWebster
|
17:34 |
But certain men joined themselves to him, and believed: among whom was Dionysius the Areopagite, and a woman named Damaris, and others with them.
|
Acts
|
EMTV
|
17:34 |
However, some men were joined to him and believed, among whom were also Dionysius the Areopagite, a woman named Damaris, and others with them.
|
Acts
|
NHEBJE
|
17:34 |
But certain men joined with him, and believed, among whom also was Dionysius the Areopagite, and a woman named Damaris, and others with them.
|
Acts
|
Etheridg
|
17:34 |
And certain of them adhered to him and believed: but one of them was Dionosios of the judges of Arios-pagos, and a certain woman whose name was Damaris, and others with them.
|
Acts
|
ABP
|
17:34 |
But some men cleaving to him believed; among whom also was Dionysius the Areopagite, and a woman, by name Damaris, and others with them.
|
Acts
|
NHEBME
|
17:34 |
But certain men joined with him, and believed, among whom also was Dionysius the Areopagite, and a woman named Damaris, and others with them.
|
Acts
|
Rotherha
|
17:34 |
But, certain persons, joining themselves unto him, believed; among whom were even Dionysius the Mars-hill judge, and a woman by name Damaris, and others with them.
|
Acts
|
LEB
|
17:34 |
But some people joined him and believed, among whom also were Dionysius the Areopagite and a woman ⌞named⌟ Damaris and others with them.
|
Acts
|
BWE
|
17:34 |
But some men followed him and believed. Among those who believed was Dionysius. He was a judge in the Areopagus court. And a woman named Damaris believed. There were others also.
|
Acts
|
Twenty
|
17:34 |
There were, however, some men who joined him, and became believers in Christ. Among them were Dionysius, a member of the Court of Areopagus, a woman named Damaris, and several others.
|
Acts
|
ISV
|
17:34 |
Some men joined him and became believers. With them were Dionysius, who was a member of the Areopagus,I.e. the city council a woman named Damaris, and some others along with them.
|
Acts
|
RNKJV
|
17:34 |
Howbeit certain men clave unto him, and believed: among the which was Dionysius the Areopagite, and a woman named Damaris, and others with them.
|
Acts
|
Jubilee2
|
17:34 |
But certain men believed and joined themselves with him, among whom [was] Dionysius of the Areopagus and a woman named Damaris and others with them.:
|
Acts
|
Webster
|
17:34 |
But certain men adhered to him, and believed: among whom [was] Dionysius the Areopagite, and a woman named Damaris, and others with them.
|
Acts
|
Darby
|
17:34 |
But some men joining themselves to him believed; among whom also was Dionysius the Areopagite, and a woman by name Damaris, and others with them.
|
Acts
|
OEB
|
17:34 |
There were, however, some people who joined him, and became believers in Christ. Among them were Dionysius, a member of the Court of Areopagus, a woman named Damaris, and several others.
|
Acts
|
ASV
|
17:34 |
But certain men clave unto him, and believed: among whom also was Dionysius the Areopagite, and a woman named Damaris, and others with them.
|
Acts
|
Anderson
|
17:34 |
But certain men associated with him, and believed; among whom was Dionysius the Areopagite, and a woman named Damaris, and others with them.
|
Acts
|
Godbey
|
17:34 |
But certain men, having adhered to him, believed; among whom was also Dionysius the Areopagite, and a woman Damarias by name, and others along with them.
|
Acts
|
LITV
|
17:34 |
But some men believed, joining themselves to him, among whom also were both Dionysius the Areopagite and a woman named Damaris, and others with them.
|
Acts
|
Geneva15
|
17:34 |
Howbeit certaine men claue vnto Paul, and beleeued: among whome was also Denys Areopagita, and a woman named Damaris, and other with them.
|
Acts
|
Montgome
|
17:34 |
A few, however, attached themselves to him and believed, among whom was Dionysius the Areopagite, and a woman named Damaris, and some others.
|
Acts
|
CPDV
|
17:34 |
Yet truly, certain men, adhering to him, did believe. Among these were also Dionysius the Areopagite, and a woman named Damaris, and others with them.
|
Acts
|
Weymouth
|
17:34 |
A few, however, attached themselves to him and believed, among them being Dionysius a member of the Council, a gentlewoman named Damaris, and some others.
|
Acts
|
LO
|
17:34 |
Nevertheless, some men adhered to him, and believed: among whom was Dionysius, the Areopagite; also a woman, whose name was Damaris; and others with them.
|
Acts
|
Common
|
17:34 |
But some men joined him and believed, among whom also were Dionysius the Areopagite and a woman named Damaris and others with them.
|
Acts
|
BBE
|
17:34 |
But some men gave him their support: among whom was Dionysius the Areopagite, and a woman named Damaris, and others with them.
|
Acts
|
Worsley
|
17:34 |
Some however adhered to him, and believed: among whom was Dionysius the Areopagite, and a woman named Damaris, and others with them.
|
Acts
|
DRC
|
17:34 |
But certain men, adhering to him, did believe: among whom was also Dionysius the Areopagite and a woman named Damaris and others with them.
|
Acts
|
Haweis
|
17:34 |
But certain persons cleaving to him, believed: among whom was even Dionysius the Areopagite, and a woman named Damaris, and others with them.
|
Acts
|
GodsWord
|
17:34 |
Some men joined him and became believers. With them were Dionysius, who was a member of the court, and a woman named Damaris, and some other people.
|
Acts
|
Tyndale
|
17:34 |
Howbeit certayne men clave vnto Paul and beleved amonge the which was Dionysius a senatour and a woman named Damaris and other with them.
|
Acts
|
KJVPCE
|
17:34 |
Howbeit certain men clave unto him, and believed: among the which was Dionysius the Areopagite, and a woman named Damaris, and others with them.
|
Acts
|
NETfree
|
17:34 |
But some people joined him and believed. Among them were Dionysius, who was a member of the Areopagus, a woman named Damaris, and others with them.
|
Acts
|
RKJNT
|
17:34 |
Yet certain men joined him, and believed: among them was Dionysius the Areopagite, and a woman named Damaris, and others with them.
|
Acts
|
AFV2020
|
17:34 |
But certain ones who believed joined themselves to him, among whom also were Dionysius the Areopagite, and a woman named Damaris, and others with them.
|
Acts
|
NHEB
|
17:34 |
But certain men joined with him, and believed, among whom also was Dionysius the Areopagite, and a woman named Damaris, and others with them.
|
Acts
|
OEBcth
|
17:34 |
There were, however, some people who joined him, and became believers in Christ. Among them were Dionysius, a member of the Court of Areopagus, a woman named Damaris, and several others.
|
Acts
|
NETtext
|
17:34 |
But some people joined him and believed. Among them were Dionysius, who was a member of the Areopagus, a woman named Damaris, and others with them.
|
Acts
|
UKJV
|
17:34 |
Nevertheless certain men clave unto him, and believed: among the which was Dionysius the Areopagite, and a woman named Damaris, and others with them.
|
Acts
|
Noyes
|
17:34 |
But certain men joined themselves to him, and believed; among whom was Dionysius the Areopagite; and a woman named Damaris, and others with them.
|
Acts
|
KJV
|
17:34 |
Howbeit certain men clave unto him, and believed: among the which was Dionysius the Areopagite, and a woman named Damaris, and others with them.
|
Acts
|
KJVA
|
17:34 |
Howbeit certain men clave unto him, and believed: among the which was Dionysius the Areopagite, and a woman named Damaris, and others with them.
|
Acts
|
AKJV
|
17:34 |
However, certain men joined to him, and believed: among the which was Dionysius the Areopagite, and a woman named Damaris, and others with them.
|
Acts
|
RLT
|
17:34 |
Howbeit certain men clave unto him, and believed: among the which was Dionysius the Areopagite, and a woman named Damaris, and others with them.
|
Acts
|
OrthJBC
|
17:34 |
And some anashim became mishtatef to Rav Sha'ul, in that they had emunah, among whom were both Dionysius, a member of the Athenian Council of the Areopagus, and an isha by name Damaris, and others with them.
|
Acts
|
MKJV
|
17:34 |
But certain men joined themselves to him and believed; among whom were Dionysius the Areopagite, and a woman named Damaris, and others with them.
|
Acts
|
YLT
|
17:34 |
and certain men having cleaved to him, did believe, among whom is also Dionysius the Areopagite, and a woman, by name Damaris, and others with them.
|
Acts
|
Murdock
|
17:34 |
And some of them adhered to him, and believed; one of these was Dionysius from among the judges of Areopagus, and a woman named Damaris, and others with them.
|
Acts
|
ACV
|
17:34 |
But some men, having joined with him, believed, among whom was also Dionysius the Areopagite, and a woman named Damaris, and others with them.
|
Acts
|
PorBLivr
|
17:34 |
Porém, tendo chegado alguns homens até ele, creram; entre os quais estava também Dionísio o areopagita, e uma mulher de nome Dâmaris, e outros com eles.
|
Acts
|
Mg1865
|
17:34 |
Anefa ny olona sasany niray taminy ka nino; mba naman’ izany Dionysio Areopagita sy ny vehivavy anankiray atao hoe Damary ary ny sasany koa.
|
Acts
|
CopNT
|
17:34 |
ⲁⲩⲧⲟⲙⲟⲩ ⲇⲉ ⳿ⲉⲣⲟϥ ⳿ⲛϫⲉ ϩⲁⲛⲣⲱⲙⲓ ⳿ⲉⲁⲩⲛⲁϩϯ ⲛⲁⲓ ⳿ⲉⲧⲉⲛⲁⲣⲉ ⲇⲓⲟⲛⲏⲥⲓⲟⲥ ⳿ⲛϧⲏⲧⲟⲩ ⲡⲓⲁⲣⲓⲟⲡⲁⲅⲓⲧⲏⲥ ⲛⲉⲙ ⲟⲩ⳿ⲥϩⲓⲙⲓ ⳿ⲉⲡⲉⲥⲣⲁⲛ ⲡⲉ ⲇⲁⲙⲁⲣⲓⲥ ⲛⲉⲙ ϩⲁⲛⲕⲉⲭⲱⲟⲩⲛⲓ ⲛⲉⲙⲱⲟⲩ .
|
Acts
|
FinPR
|
17:34 |
Mutta muutamat liittyivät häneen ja uskoivat; niiden joukossa oli Dionysius, Areiopagin jäsen, ja eräs nainen, nimeltä Damaris, sekä muita heidän kanssansa.
|
Acts
|
NorBroed
|
17:34 |
Men da visse menn hadde blitt sluttet til ham, trodde de; blant hvem også Dionysios (hengiven til Bacchus) Areopagiten, og en kvinne ved navn Damaris (en kvige), og andre med dem.
|
Acts
|
FinRK
|
17:34 |
Mutta muutamat miehet liittyivät häneen ja tulivat uskoon, heidän joukossaan myös Dionysios, Areiopagin jäsen, sekä Damaris-niminen nainen ja muita heidän kanssaan.
|
Acts
|
ChiSB
|
17:34 |
可是,也有幾個人依附保祿而信從了,其中有阿勒約帕哥的官員狄尼約削,和一個名叫達瑪黎的婦人;同他們一起信從的,還有其他一些人。
|
Acts
|
CopSahBi
|
17:34 |
ⲁϩⲉⲛⲣⲱⲙⲉ ⲇⲉ ⲡⲓⲥⲧⲉⲩⲉ ⲁⲩⲧⲟϭⲟⲩ ⲉⲣⲟϥ ⲁⲩⲱ ⲇⲓⲟⲛⲏⲥⲓⲟⲥ ⲡⲁⲣⲉⲟⲡⲁⲅⲓⲧⲏⲥ ⲙⲛ ⲟⲩⲥϩⲓⲙⲉ ⲉⲡⲉⲥⲣⲁⲛ ⲡⲉ ⲇⲁⲙⲁⲣⲓⲥ ⲁⲩⲱ ϩⲉⲛⲕⲟⲟⲩⲉ ⲛⲙⲙⲁⲩ
|
Acts
|
ChiUns
|
17:34 |
但有几个人贴近他,信了主,其中有亚略•巴古的官丢尼修,并一个妇人,名叫大马哩,还有别人一同信从。
|
Acts
|
BulVeren
|
17:34 |
А някои мъже се присъединиха към него и повярваха, между които беше Дионисий Ареопагит и една жена на име Дамар, и други с тях.
|
Acts
|
AraSVD
|
17:34 |
وَلَكِنَّ أُنَاسًا ٱلْتَصَقُوا بِهِ وَآمَنُوا، مِنْهُمْ دِيُونِيسِيُوسُ ٱلْأَرِيُوبَاغِيُّ، وَٱمْرَأَةٌ ٱسْمُهَا دَامَرِسُ وَآخَرُونَ مَعَهُمَا.
|
Acts
|
Shona
|
17:34 |
Asi vamwe varume vakamunamatira, vakatenda; pakati pavo Dhionisiowo muAreopago, nemukadzi wainzi Dhamarisi, nevamwe vanavo.
|
Acts
|
Esperant
|
17:34 |
Sed iuj viroj aliĝis al li kaj kredis, inter kiuj estis Dionisio, Areopagano, kaj virino, nomata Damaris, kaj aliaj kun ili.
|
Acts
|
ThaiKJV
|
17:34 |
แต่มีชายบางคนติดตามเปาโลไปและได้เชื่อถือ ในคนเหล่านั้นมีดิโอนิสิอัสผู้เป็นสมาชิกสภาอาเรโอปากัส กับหญิงคนหนึ่งชื่อดามาริส และคนอื่นๆด้วย
|
Acts
|
BurJudso
|
17:34 |
လူအချို့တို့သည် ပေါလု၌ မှီဝဲဆည်းကပ်၍ ယုံကြည်ခြင်းသို့ ရောက်ကြ၏။ ထိုသူတို့အဝင်ဒယောနုသိ အမည်ရှိသော အာရေတောင် မင်းတယောက်၊ ဒမောရိ အမည်ရှိသော မိန်းမတယောက်မှစ၍ အခြားသောသူရှိ ကြ၏။
|
Acts
|
SBLGNT
|
17:34 |
τινὲς δὲ ἄνδρες κολληθέντες αὐτῷ ἐπίστευσαν, ἐν οἷς καὶ Διονύσιος ὁ Ἀρεοπαγίτης καὶ γυνὴ ὀνόματι Δάμαρις καὶ ἕτεροι σὺν αὐτοῖς.
|
Acts
|
FarTPV
|
17:34 |
چند نفر از جمله دیونیسوس كه عضو آن شورا بود و زنی به نام دامرس و چند تن دیگر به او گرویدند و ایمان آوردند.
|
Acts
|
UrduGeoR
|
17:34 |
Kuchh log us se wābastā ho kar īmān le āe. Un meṅ se majlis-e-shūrā kā membar Diyonīsiyus thā aur ek aurat banām Damaris. Kuchh aur bhī the.
|
Acts
|
SweFolk
|
17:34 |
Men några anslöt sig till honom och kom till tro. Bland dem var Dionysius, som var medlem av Areopagen, och en kvinna som hette Damaris och några till.
|
Acts
|
TNT
|
17:34 |
τινὲς δὲ ἄνδρες κολληθέντες αὐτῷ ἐπίστευσαν, ἐν οἷς καὶ Διονύσιος [ὁ] Ἀρεοπαγίτης καὶ γυνὴ ὀνόματι Δάμαρις, καὶ ἕτεροι σὺν αὐτοῖς.
|
Acts
|
GerSch
|
17:34 |
Einige Männer aber schlossen sich ihm an und wurden gläubig, unter ihnen auch Dionysius, ein Mitglied des Areopags, und eine Frau namens Damaris und andere mit ihnen.
|
Acts
|
TagAngBi
|
17:34 |
Datapuwa't nakisama sa kanya ang ilang mga tao, at nagsisampalataya: na sa mga yao'y isa si Dionisio na Areopagita, at ang isang babaing nagngangalang Damaris, at mga iba pang kasama nila.
|
Acts
|
FinSTLK2
|
17:34 |
Mutta muutamat liittyivät häneen ja uskoivat. Niiden joukossa oli Dionysios, Areiopagin jäsen, ja eräs nainen, nimeltä Damaris, sekä muita heidän kanssaan.
|
Acts
|
Dari
|
17:34 |
چند نفر از جمله دیونیسوس که عضو آن شورا بود و زنی به نام دامرس و چند تن دیگر به او گرویدند و ایمان آوردند.
|
Acts
|
SomKQA
|
17:34 |
Laakiin niman baa raacay isagii oo rumaystay; kuwaasoo ay ka mid ahaayeen Diyonusiyos ki Are'obagos, iyo haweenay la odhan jiray Damaris, iyo kuwo kale oo la socdayba.
|
Acts
|
NorSMB
|
17:34 |
Men nokre menner heldt seg til honom og kom til tru, millom deim ogso Dionysius, ein av domarane på Areopagus, og ei kvinna med namnet Damaris og andre med deim.
|
Acts
|
Alb
|
17:34 |
Por disa u bashkuan me të dhe besuan, ndër këta edhe Dionis areopagiti, një grua që quhej Damaris dhe ca të tjerë me ta.
|
Acts
|
GerLeoRP
|
17:34 |
Einige Männer aber schlossen sich ihm an und kamen zum Glauben, unter ihnen auch Dionysius der Areopagit und eine Frau namens Damaris und weitere mit ihnen.
|
Acts
|
UyCyr
|
17:34 |
Бәзиләр униңға қошулуп һәзрити Әйсаға ишәнди. Буниң ичидә кеңәшмә башлиқлиридин Дийонисиюс, Дамарис исимлиқ бир аял вә башқа бир қанчә кишиму бар еди.
|
Acts
|
KorHKJV
|
17:34 |
그러나 어떤 사람들은 그에게 굳게 붙어 믿었는데 그 가운데는 아레오바고의 일원인 디오니시우스와 다마리스라 하는 여자와 또 그들과 함께한 다른 사람들도 있더라.
|
Acts
|
MorphGNT
|
17:34 |
τινὲς δὲ ἄνδρες κολληθέντες αὐτῷ ἐπίστευσαν, ἐν οἷς καὶ Διονύσιος ὁ Ἀρεοπαγίτης καὶ γυνὴ ὀνόματι Δάμαρις καὶ ἕτεροι σὺν αὐτοῖς.
|
Acts
|
SrKDIjek
|
17:34 |
А неки људи присташе уза њ и вјероваше; међу којима бјеше и Ђонисије Ареопагитски, и жена по имену Дамара, и други с њима.
|
Acts
|
Wycliffe
|
17:34 |
But summen drowen to hym, and bileueden. Among whiche Dynyse Aropagite was, and a womman, bi name Damaris, and othere men with hem.
|
Acts
|
Mal1910
|
17:34 |
ചില പുരുഷന്മാർ അവനോടു ചേൎന്നു വിശ്വസിച്ചു; അവരിൽ അരയോപഗസ്ഥാനിയായ ദിയൊനുസ്യോസും ദമരീസ് എന്നു പേരുള്ളോരു സ്ത്രീയും മറ്റു ചിലരും ഉണ്ടായിരുന്നു.
|
Acts
|
KorRV
|
17:34 |
몇 사람이 그를 친하여 믿으니 그 중 아레오바고 관원 디오누시오와 다마리라 하는 여자와 또 다른 사람들도 있었더라
|
Acts
|
Azeri
|
17:34 |
لاکئن بعضي آداملار اونا قوشولوب ائمان گتئردئلر؛ بونلارين آراسيندا آريوپاگوسلو «دئونئسئوس» و «دامارئس» آدلي بئر آرواد و اونلارلا برابر اؤزگه آداملار دا وار ائدي.
|
Acts
|
SweKarlX
|
17:34 |
Och någre män höllo sig intill honom, och trodde; ibland hvilka var Dionysius, en af Rådet, och en qvinna, benämnd Damaris, och andre med dem.
|
Acts
|
KLV
|
17:34 |
'ach Dich loDpu' joined tlhej ghaH, je Harta', among 'Iv je ghaHta' Dionysius the Areopagite, je a be' named Damaris, je others tlhej chaH.
|
Acts
|
ItaDio
|
17:34 |
Ed alcuni si aggiunsero con lui, e credettero; fra i quali fu anche Dionigio l’Areopagita, ed una donna chiamata per nome Damaris, ed altri con loro.
|
Acts
|
RusSynod
|
17:34 |
Некоторые же мужи, пристав к нему, уверовали; между ними был Дионисий Ареопагит и женщина, именем Дамарь, и другие с ними.
|
Acts
|
CSlEliza
|
17:34 |
Нецыи же мужие прилепившеся ему, вероваша: в нихже бе и Дионисий Ареопагитский, и жена именем Дамарь, и друзии с ними.
|
Acts
|
ABPGRK
|
17:34 |
τινές δε άνδρες κολληθέντες αυτώ επίστευσαν εν οις και Διονύσιος ο Αρεοπαγίτης και γυνή ονόματι Δάμαρις και έτεροι συν αυτοίς
|
Acts
|
FreBBB
|
17:34 |
Mais quelques hommes s'étant attachés à lui, crurent, entre lesquels aussi Denys, l'Aréopagite, et une femme nommée Damaris, et d'autres avec eux.
|
Acts
|
LinVB
|
17:34 |
Nzókandé bato basúsu bandimí yě mpé bayambí ; Dionísio, moto wa Areopágo, azalákí mǒkó wa bangó. O ntéi ya bangó ezalákí mpé mwásí mǒkó nkómbó ’te Damáris mpé bato basúsu.
|
Acts
|
BurCBCM
|
17:34 |
သို့ရာတွင် အချို့သောသူတို့သည် ပေါလုနှင့်အတူပါဝင်လာပြီး ယုံကြည်ကြလေ၏။ ထိုသူတို့တွင် အာရီယိုပါဂုရုံးတော် အရာရှိ ဒီအိုနိစိဦးနှင့်အတူ ဒါမားရစ်အမည်ရှိသော အမျိုးသမီးအပြင် အခြားသောသူများလည်း ပါဝင်ကြ၏။
|
Acts
|
Che1860
|
17:34 |
ᎩᎶᏍᎩᏂᏃᏅ ᎢᏳᎾᏍᏗ ᎬᏩᎵᎪᏁᎸᎩ ᎠᎴ ᎤᏃᎯᏳᏅᎩ; ᎾᎿᎭᎨᎸᎩ ᏓᏲᏂᏏᏯ ᎡᎵᎣᏈᎦ ᎦᎲᏍᎩ ᏗᎫᎪᏘᏍᎩ ᎠᎴ ᎠᎨᏴ ᏕᎺᎵ ᏧᏙᎢᏛ, ᎠᎴ ᏅᏩᎾᏓᎴ ᎾᏍᏉ.
|
Acts
|
ChiUnL
|
17:34 |
中有亞畧巴古之丟尼修、及婦大馬哩者、又有他人偕之、
|
Acts
|
VietNVB
|
17:34 |
Nhưng có mấy người theo ông và tin nhận Chúa. Trong số ấy có Đê-ni, một nhân viên hội đồng A-rê-ô-ba, một bà tên Đa-ma-ri và những người khác nữa.
|
Acts
|
CebPinad
|
17:34 |
Apan dihay mga tawo nga mikuyog kaniya ug mitoo, nga ang pipila niini mao sila si Dionisio nga Areopagohanon, ug ang usa ka babaye nga ginganlan si Damaris, ug ang uban pa kanila.
|
Acts
|
RomCor
|
17:34 |
Totuşi unii au trecut de partea lui şi au crezut; între aceştia erau Dionisie Areopagitul, o femeie numită Damaris şi alţii împreună cu ei.
|
Acts
|
Pohnpeia
|
17:34 |
Ekei ahpw kamehlele oh pwosonla; nanpwungarail me pwosonlahr akan, iei emen Daionisius, iei ih kisehn pwihnen Areopakus, oh lih emen ede Damaris, oh pil me kei.
|
Acts
|
HunUj
|
17:34 |
Néhány férfi azonban csatlakozott hozzá, és hívővé lett: közöttük az areopágita Dioniziosz is, egy Damarisz nevű asszony, és velük együtt mások.
|
Acts
|
GerZurch
|
17:34 |
Einige Männer aber schlossen sich ihm an und wurden gläubig, unter denen auch Dionysius, ein Mitglied des Areopags, und eine Frau namens Damaris waren und andre mit ihnen.
|
Acts
|
GerTafel
|
17:34 |
Einige Männer aber hielten sich zu ihm und glaubten, darunter auch der Areopagite Dionysius, und eine Frau, mit Namen Damaris, und andere mit ihnen.
|
Acts
|
PorAR
|
17:34 |
Todavia, alguns homens aderiram a ele, e creram, entre os quais Dionísio, o areopagita, e uma mulher por nome Damaris, e com eles outros.
|
Acts
|
DutSVVA
|
17:34 |
Doch sommige mannen hingen hem aan, en geloofden; onder welke was ook Dionysius, de Areopagiet, en een vrouw, met name Damaris, en anderen met dezelve.
|
Acts
|
Byz
|
17:34 |
τινες δε ανδρες κολληθεντες αυτω επιστευσαν εν οις και διονυσιος ο αρεοπαγιτης και γυνη ονοματι δαμαρις και ετεροι συν αυτοις
|
Acts
|
FarOPV
|
17:34 |
لیکن چند نفر بدوپیوسته ایمان آوردند که ازجمله ایشان دیونیسیوس آریوپاغی بود و زنی که دامرس نام داشت و بعضی دیگر با ایشان.
|
Acts
|
Ndebele
|
17:34 |
Kodwa amadoda athile anamathela kuye, akholwa; phakathi kwawo kwakukhona loDiyonisiyu umAreyopagu, lowesifazana obizo lakhe nguDamari, labanye kanye labo.
|
Acts
|
PorBLivr
|
17:34 |
Porém, tendo chegado alguns homens até ele, creram; entre os quais estava também Dionísio o areopagita, e uma mulher de nome Dâmaris, e outros com eles.
|
Acts
|
StatResG
|
17:34 |
Τινὲς δὲ ἄνδρες κολληθέντες αὐτῷ, ἐπίστευσαν ἐν οἷς καὶ Διονύσιος ὁ Ἀρεοπαγίτης, καὶ γυνὴ ὀνόματι Δάμαρις, καὶ ἕτεροι σὺν αὐτοῖς.
|
Acts
|
SloStrit
|
17:34 |
A nekteri možjé so mu se pridružili in so verovali; med kterimi je bil Dionizij Areopagitski, in žena po imenu Damara, in drugi ž njima.
|
Acts
|
Norsk
|
17:34 |
Men nogen menn holdt sig til ham og kom til troen, iblandt dem også Dionysius, en av Areopagus-dommerne, og en kvinne ved navn Damaris, og nogen andre med dem.
|
Acts
|
SloChras
|
17:34 |
A nekateri možje so se mu pridružili in sprejeli vero; med njimi je bil tudi Dionizij Areopagit in žena po imenu Damara, in drugi ž njima.
|
Acts
|
Northern
|
17:34 |
Bir neçə insan isə ona qoşulub iman gətirdi. Bunların arasında Areopaq üzvü Dionis, Damaris adlı bir qadın və başqaları da var idi.
|
Acts
|
GerElb19
|
17:34 |
Etliche Männer aber schlossen sich ihm an und glaubten, unter welchen auch Dionysius war, der Areopagit, und ein Weib, mit Namen Damaris, und andere mit ihnen.
|
Acts
|
PohnOld
|
17:34 |
A ol akai waroki ong i o posonlar. Amen ir Dionisius kisan saunkapung kan; a li amen, me ad a Damaris, o pil akai iang irail.
|
Acts
|
LvGluck8
|
17:34 |
Bet kādi vīri tam pieķērās un ticēja. Starp tiem bija Dionisijs, tās augstās tiesas loceklis, un viena sieva, ar vārdu Damare, un vēl citi līdz ar tiem.
|
Acts
|
PorAlmei
|
17:34 |
Porém, chegando alguns varões a elle, creram: entre os quaes foram Dionysio, areopagita, e uma mulher por nome Damaris, e com elles outros.
|
Acts
|
ChiUn
|
17:34 |
但有幾個人貼近他,信了主,其中有亞略•巴古的官丟尼修,並一個婦人,名叫大馬哩,還有別人一同信從。
|
Acts
|
SweKarlX
|
17:34 |
Och någre män höllo sig intill honom, och trodde; ibland hvilka var Dionysius, en af Rådet, och en qvinna, benämnd Damaris, och andre med dem.
|
Acts
|
Antoniad
|
17:34 |
τινες δε ανδρες κολληθεντες αυτω επιστευσαν εν οις και διονυσιος ο αρεοπαγιτης και γυνη ονοματι δαμαρις και ετεροι συν αυτοις
|
Acts
|
CopSahid
|
17:34 |
ⲁϩⲉⲛⲣⲱⲙⲉ ⲇⲉ ⲡⲓⲥⲧⲉⲩⲉ ⲁⲩⲧⲟϭⲟⲩ ⲉⲣⲟϥ ⲁⲩⲱ ⲇⲓⲟⲛⲏⲥⲓⲟⲥ ⲡⲁⲣⲉⲟⲡⲁⲅⲓⲧⲏⲥ ⲙⲛⲟⲩⲥϩⲓⲙⲉ ⲉⲡⲉⲥⲣⲁⲛ ⲡⲉ ⲇⲁⲙⲁⲣⲓⲥ ⲁⲩⲱ ϩⲉⲛⲕⲟⲟⲩⲉ ⲛⲙⲙⲁⲩ
|
Acts
|
GerAlbre
|
17:34 |
Einige aber schlossen sich ihm an und wurden gläubig, darunter Dionysius, ein Mitglied der obersten Gerichtsbehörde, eine Frau, mit Namen Damaris, und andere mit ihnen.
|
Acts
|
BulCarig
|
17:34 |
А некои человеци се прилепиха при него и поверваха; между които беше и Дионисий Ареопагит, и некоя си жена на име Дамар, и други още с тех.
|
Acts
|
FrePGR
|
17:34 |
Mais quelques hommes s'étant attachés à lui crurent ; parmi eux se trouvait Denys l'Aréopagite ainsi qu'une femme nommée Damaris, et d'autres avec eux.
|
Acts
|
JapDenmo
|
17:34 |
しかし,幾人かの者たちは彼に加わり,信者になった。その中には,アレオパギトであるディオニュシオス,またダマリスという名の女やほかの者たちもいた。
|
Acts
|
PorCap
|
17:34 |
*Alguns dos homens, no entanto, concordaram com ele e abraçaram a fé, entre os quais Dionísio, o areopagita, e também uma mulher de nome Dâmaris e outros com eles.
|
Acts
|
JapKougo
|
17:34 |
しかし、彼にしたがって信じた者も、幾人かあった。その中には、アレオパゴスの裁判人デオヌシオとダマリスという女、また、その他の人々もいた。
|
Acts
|
Tausug
|
17:34 |
Awn isab manga kaibanan tau in miyagad kan Paul iban magkahagad na sin bayta' niya. In ngān sin hambuuk hi Diyunisi agad ha parhimpunan Ariyupagus. Awn isab hambuuk babai pagngānan Damara in miyagad kan Paul iban sin manga kaibanan tau.
|
Acts
|
GerTextb
|
17:34 |
Etliche Männer aber schlossen sich ihm an und wurden gläubig, darunter auch Dionysius ein Areopagite, auch eine Frau mit Namen Damaris, und noch andere mit ihnen.
|
Acts
|
Kapingam
|
17:34 |
Hunu gau ala gu-donu-anga, gu-hagadonu. I-lodo digau ala ne-hagadonu la go Dionysius, tangada di buini a Areopagus, di ahina labelaa dono ingoo go Damaris, mo hunu gau labelaa i-golo.
|
Acts
|
SpaPlate
|
17:34 |
Mas algunos hombres se unieron a él y abrazaron la fe, entre ellos Dionisio el areopagita, y una mujer llamada Dámaris, y otros con ellos.
|
Acts
|
RusVZh
|
17:34 |
Некоторые же мужи, пристав к нему, уверовали; между ними был Дионисий Ареопагит и женщина, именем Дамарь, и другие с ними.
|
Acts
|
GerOffBi
|
17:34 |
Einige Männer aber schlossen sich ihm an und begannen zu glauben, unter ihnen auch Dionysios, der Areopagit, und eine Frau mit Namen Damaris, und andere mit ihnen.
|
Acts
|
CopSahid
|
17:34 |
ⲁϩⲉⲛⲣⲱⲙⲉ ⲇⲉ ⲡⲓⲥⲧⲉⲩⲉ ⲁⲩⲧⲟϭⲟⲩ ⲉⲣⲟϥ. ⲁⲩⲱ ⲇⲓⲟⲛⲏⲥⲓⲟⲥ ⲡⲁⲣⲉⲟⲡⲁⲅⲓⲧⲏⲥ ⲙⲛ ⲟⲩⲥϩⲓⲙⲉ ⲉⲡⲉⲥⲣⲁⲛ ⲡⲉ ⲇⲁⲙⲁⲣⲓⲥ ⲁⲩⲱ ϩⲉⲛⲕⲟⲟⲩⲉ ⲛⲙⲙⲁⲩ.
|
Acts
|
LtKBB
|
17:34 |
Vis dėlto kai kurie vyrai prisidėjo prie jo ir įtikėjo. Iš jų Dionizas, Areopago narys, viena moteris, vardu Damaridė, ir jų draugai.
|
Acts
|
Bela
|
17:34 |
А некаторыя мужы, прыстаўшы да яго, уверавалі; сярод іх быў Дыянісій Арэапагіт і жанчына, якую звалі Дамар, і іншыя зь імі.
|
Acts
|
CopSahHo
|
17:34 |
ⲁϩⲉⲛⲣⲱⲙⲉ ⲇⲉ ⲡⲓⲥⲧⲉⲩⲉ ⲁⲩⲧⲟϭⲟⲩ ⲉⲣⲟϥ. ⲁⲩⲱ ⲇⲓⲟⲛⲏⲥⲓⲟⲥ ⲡⲁⲣⲉⲟⲡⲁⲅⲓⲧⲏⲥ ⲙⲛ̅ⲟⲩⲥϩⲓⲙⲉ ⲉⲡⲉⲥⲣⲁⲛ ⲡⲉ ⲇⲁⲙⲁⲣⲓⲥ ⲁⲩⲱ ϩⲉⲛⲕⲟⲟⲩⲉ ⲛⲙ̅ⲙⲁⲩ.
|
Acts
|
BretonNT
|
17:34 |
Koulskoude hiniennoù en em unanas dezhañ hag a gredas, en o zouez, Denez an Areopajiad, ur wreg anvet Damariz ha reoù all ganto.
|
Acts
|
GerBoLut
|
17:34 |
Etliche Manner aber hingen ihm an und wurden glaubig, unter welchen war Dionysius, einer aus dem Rat, und ein Weib mit Namen Damaris und andere mit ihnen.
|
Acts
|
FinPR92
|
17:34 |
Muutamat kuitenkin hakeutuivat hänen seuraansa ja tulivat uskoon. Heidän joukossaan oli Dionysios, Areiopagin tuomioistuimen jäsen, Damaris-niminen nainen sekä muutamia muita.
|
Acts
|
DaNT1819
|
17:34 |
Men nogle Mænd hængte fast ved ham og troede; iblandt hvilke ogsaa var Dionysius den Areopagiter, og en Kvinde ved Navn Damaris, og Andre med dem.
|
Acts
|
Uma
|
17:34 |
Aga ria-ramo to mpotuku' -i pai' mepangala' -ramo hi Yesus. Hadua to mepangala' hi Yesus toe, hanga' -na Dionisius, pangkeni porumpua to hi Bulu' Areopagus. Ria wo'o hadua tobine to rahanga' Damaris, pai' ba hangkuja wo'o-pi to ntani' -na.
|
Acts
|
GerLeoNA
|
17:34 |
Einige Männer aber schlossen sich ihm an und kamen zum Glauben, unter ihnen auch Dionysius der Areopagit und eine Frau namens Damaris und weitere mit ihnen.
|
Acts
|
SpaVNT
|
17:34 |
Mas algunos creyeron juntándose con él; entre los cuales tambien [fué] Dionisio el del Areópago, y una mujer llamada Dámaris, y otros con ellos.
|
Acts
|
Latvian
|
17:34 |
Bet daži vīrieši piebiedrojās viņam un kļuva ticīgi, starp tiem Dionīzijs, areopaga loceklis, un sieviete, vārdā Damara, un citi līdz ar viņiem.
|
Acts
|
SpaRV186
|
17:34 |
Mas algunos creyeron, juntándose con él: entre los cuales fue Dionisio el del Areopago, y una mujer llamada Damaris, y otros con ellos.
|
Acts
|
FreStapf
|
17:34 |
Quelques hommes cependant se joignirent à lui et devinrent croyants, entre autres Denys, membre de l'Aréopage ; il y eut aussi une femme du nom de Damaris et d'autres avec eux.
|
Acts
|
NlCanisi
|
17:34 |
Toch sloten enige mannen zich bij hem aan, en geloofden; hiertoe behoorden ook Dionúsius de Areopagiet en een vrouw met name Dámaris, en anderen met hen.
|
Acts
|
GerNeUe
|
17:34 |
schlossen sich ihm einige Leute an und kamen zum Glauben. Unter ihnen war Dionysius, ein Mitglied des Gerichts auf dem Areopag, auch eine Frau namens Damaris und noch einige andere.
|
Acts
|
Est
|
17:34 |
Ent mõned mehed ühinesid temaga ja said usklikuks; nende hulgas oli ka Areopaagi liige Dionüüsios ja üks naine, nimega Daamaris, ja muid ühes nendega.
|
Acts
|
UrduGeo
|
17:34 |
کچھ لوگ اُس سے وابستہ ہو کر ایمان لے آئے۔ اُن میں سے مجلسِ شوریٰ کا ممبر دیونیسیُس تھا اور ایک عورت بنام دمرس۔ کچھ اَور بھی تھے۔
|
Acts
|
AraNAV
|
17:34 |
وَلَكِنَّ بَعْضَهُمُ انْضَمُّوا إِلَى بُولُسَ وَآمَنُوا وَمِنْهُمْ دِيُونِيسِيُوسُ، وَكَانَ عُضْواً فِي مَجْلِسِ أَرِيُوبَاغُوسَ، وَامْرَأَةٌ اسْمُهَا دَامَارِيسُ، وَآخَرُونَ غَيْرُهُمَا.
|
Acts
|
ChiNCVs
|
17:34 |
但有几个人接近他,并且信了主,其中有亚略.巴古的议员丢尼修,一个名叫戴马里的女子,还有其他的人。
|
Acts
|
f35
|
17:34 |
τινες δε ανδρες κολληθεντες αυτω επιστευσαν εν οις και διονυσιος ο αρεοπαγιτης και γυνη ονοματι δαμαρις και ετεροι συν αυτοις
|
Acts
|
vlsJoNT
|
17:34 |
Doch eenige mannen voegden zich bij hem en geloofden; waaronder ook Dionysius de Areopagiet, en een vrouw genaamd Damaris, en anderen met hen.
|
Acts
|
ItaRive
|
17:34 |
Ma alcuni si unirono a lui e credettero; fra i quali anche Dionisio l’Areopagita, una donna chiamata Damaris, e altri con loro.
|
Acts
|
Afr1953
|
17:34 |
Maar sommige manne het by hom aangesluit en gelowig geword, onder wie ook Dionísius, die Areopagiet, was, en 'n vrou met die naam van Dámaris en ander saam met hulle.
|
Acts
|
RusSynod
|
17:34 |
Некоторые же мужи, пристав к нему, уверовали; между ними был Дионисий, ареопагит, и женщина по имени Дамарь, и другие с ними.
|
Acts
|
FreOltra
|
17:34 |
Toutefois quelque personnes s'étant attachées à lui, embrassèrent la foi, savoir Denis l'aréopagite, une femme nommée Damaris, et d'autres avec eux.
|
Acts
|
UrduGeoD
|
17:34 |
कुछ लोग उससे वाबस्ता होकर ईमान ले आए। उनमें से मजलिसे-शूरा का मेंबर दियोनीसियुस था और एक औरत बनाम दमरिस। कुछ और भी थे।
|
Acts
|
TurNTB
|
17:34 |
Birkaç kişi ona katılıp inandı. Bunların arasında kurul üyesi Dionisios, Damaris adlı bir kadın ve birkaç kişi daha vardı.
|
Acts
|
DutSVV
|
17:34 |
Doch sommige mannen hingen hem aan, en geloofden; onder welke was ook Dionysius, de Areopagiet, en een vrouw, met name Damaris, en anderen met dezelve.
|
Acts
|
HunKNB
|
17:34 |
De néhány férfi csatlakozott hozzá és hívő lett, köztük Areopagita Dénes, valamint egy Damarisz nevű asszony, és velük együtt mások is.
|
Acts
|
Maori
|
17:34 |
Ko etahi tangata ia i piri ki a ia, i whakapono; i roto i a ratou a Rionaihia no Areopaka, ko tetahi wahine, ko Ramari te ingoa, ratou ko etahi atu.
|
Acts
|
sml_BL_2
|
17:34 |
Manjari aniya' saga a'a bay pabeya' ma iya bo' angandol ma si Isa. Ōn dakayu' inān si Diyunisi a'a min palhimpunan Areyopagos, maka dakayu' d'nda niōnan si Damaris. Maka aniya' isab a'a kasehe'an bay angandol.
|
Acts
|
HunKar
|
17:34 |
Némely férfiak azonban csatlakozván ő hozzá, hivének; ezek között az areopágita Dienes is, és egy Damaris nevű asszony, és mások ő velök.
|
Acts
|
Viet
|
17:34 |
Nhưng có mấy kẻ theo người và tin; trong số đó có Ðê-ni, là một quan tòa nơi A-rê-ô-ba, và một người đờn bà tên là Ða-ma-ri, cùng các người khác.
|
Acts
|
Kekchi
|
17:34 |
Cuanqueb ajcuiˈ li queˈxcˈul xchˈo̱l li quixye laj Pablo ut queˈxpa̱b li Jesús. Saˈ xya̱nkeb li queˈpa̱ban cuan laj Dionisio. Aˈan jun reheb li queˈtaklan saˈ li tenamit. Ut quipa̱ban ajcuiˈ jun li ixk xDámaris xcˈabaˈ. Ut cuanqueb ajcuiˈ cuib oxib chic queˈpa̱ban.
|
Acts
|
Swe1917
|
17:34 |
Dock slöto sig några män till honom och kommo till tro. Bland dessa var Dionysius, han som tillhörde Areopagens domstol, så ock en kvinna vid namn Damaris och några andra jämte dem. [1] Se Frukta Gud i Ordförkl.
|
Acts
|
KhmerNT
|
17:34 |
ប៉ុន្ដែមានអ្នកខ្លះបានជឿ ហើយចូលរួមជាមួយគាត់ នៅក្នុងចំណោមអ្នកទាំងនោះ មានទាំងលោកឌេវនីស ជាសមាជិកម្នាក់នៃក្រុមប្រឹក្សានៅទួលអើរីយ៉ូស និងស្ដ្រីម្នាក់ឈ្មោះដាម៉ារីស ព្រមទាំងអ្នកផ្សេងទៀតដែលនៅជាមួយអ្នកទាំងនោះ។
|
Acts
|
CroSaric
|
17:34 |
Neki ipak prionuše uza nj i povjerovaše; među njima i Dionizije Areopagit, neka žena imenom Damara i drugi s njima.
|
Acts
|
BasHauti
|
17:34 |
Batzuc halere, hari iunctaturic, sinhets ceçaten: ceinetaric baitzén Dionysio Areopagita-ere, eta Damaris deitzen cen emaztebat, eta berceric hequin.
|
Acts
|
WHNU
|
17:34 |
τινες δε ανδρες κολληθεντες αυτω επιστευσαν εν οις και διονυσιος [ο] ο αρεοπαγιτης και γυνη ονοματι δαμαρις και ετεροι συν αυτοις
|
Acts
|
VieLCCMN
|
17:34 |
Nhưng có mấy người đã theo ông và tin Chúa, trong số đó có ông Đi-ô-ni-xi-ô, thành viên Hội đồng A-rê-ô-pa-gô và một phụ nữ tên là Đa-ma-ri cùng những người khác nữa.
|
Acts
|
FreBDM17
|
17:34 |
Quelques-uns pourtant se joignirent à lui, et crurent ; entre lesquels même était Denis l’Aréopagite, et une femme nommée Damaris, et quelques autres avec eux.
|
Acts
|
TR
|
17:34 |
τινες δε ανδρες κολληθεντες αυτω επιστευσαν εν οις και διονυσιος ο αρεοπαγιτης και γυνη ονοματι δαμαρις και ετεροι συν αυτοις
|
Acts
|
HebModer
|
17:34 |
ומקצתם דבקו בו ויאמינו ובהם דיונוסיוס מן השפטים של אריופגוס ואשה אחת שמה דמריס ועוד אחרים עמהם׃
|
Acts
|
PotLykin
|
17:34 |
NIshcI anIt nInwuk, okiwice'okon ipi kite'pwe'ie'ntumwuk, nkot-cI Tayonius E'niapikayt, nInI, ipi nkot kwe', Te'me'nIs, kishInkaso, ipi anIt pe'kanse'cIk.
|
Acts
|
Kaz
|
17:34 |
Ал кейбір адамдар оған қосылып, сенімді қабылдады. Бұлардың арасында Ареопаг қоғамының мүшесі Дионис, сондай-ақ, Дамар есімді әйел және бірнеше басқалар да болды.
|
Acts
|
UkrKulis
|
17:34 |
Деякі ж люде, приставши до него, увірували, між котрими і Дионисий Ареопагит, і жінка на ймя Дамара, і инші з ними.
|
Acts
|
FreJND
|
17:34 |
Mais quelques hommes se joignirent à lui et crurent, entre lesquels aussi était Denys, l’Aréopagite, et une femme nommée Damaris, et d’autres avec eux.
|
Acts
|
TurHADI
|
17:34 |
Birkaç kişi ona katıldı ve iman etti. Bunların arasında meclis üyesi Dionisios, Damaris adında bir kadın ve birkaç kişi daha vardı.
|
Acts
|
GerGruen
|
17:34 |
Doch einige Männer schlossen sich ihm an und wurden gläubig, unter ihnen Dionysius, ein Mitglied des Areopags, und eine Frau namens Damaris und noch einige andere mit ihnen.
|
Acts
|
SloKJV
|
17:34 |
Vendar so se mu določeni možje trdno pridružili in verovali, med katerimi je bil Dionizij Areopagít in ženska, po imenu Dámaris in drugi z njima.
|
Acts
|
Haitian
|
17:34 |
Men, atousa, te gen ladan yo ki te dakò pou yo te mache ak Pòl epi ki te kwè. Pami yo te gen Deni, manm Aewopaj la, yon fanm yo te rele Damaris ak kèk lòt ankò.
|
Acts
|
FinBibli
|
17:34 |
Ja muutamat miehet riippuivat hänessä ja uskoivat: joidenka seassa myös Dionysius oli, yksi raadista, ja vaimo, nimeltä Damaris, ja muita heidän kanssansa.
|
Acts
|
SpaRV
|
17:34 |
Mas algunos creyeron, juntándose con él; entre los cuales también fué Dionisio el del Areópago, y una mujer llamada Dámaris, y otros con ellos.
|
Acts
|
HebDelit
|
17:34 |
וּמִקְצָתָם דָּבְקוּ בוֹ וַיַּאֲמִינוּ וּבָהֶם דִּיּוֹנוּסְיוֹס מִן־הַשֹּׁפְטִים שֶׁל־אַרְיוֹפָגוֹס וְאִשָּׁה אַחַת שְׁמָהּ דָּמָרִיס וְעוֹד אֲחֵרִים עִמָּהֶם׃
|
Acts
|
WelBeibl
|
17:34 |
Ond roedd rhai wedi credu beth roedd Paul yn ei ddweud a dechrau ei ddilyn. Roedd hyd yn oed un oedd yn aelod o gyngor yr Areopagus, sef Dionysiws; a gwraig o'r enw Damaris, a nifer o bobl eraill hefyd.
|
Acts
|
GerMenge
|
17:34 |
Einige Männer jedoch schlossen sich ihm an und kamen zum Glauben, z.B. Dionysius, ein Mitglied des Areopags, sowie eine Frau namens Damaris und noch mehrere andere mit ihnen.
|
Acts
|
GreVamva
|
17:34 |
Τινές δε άνδρες προσεκολλήθησαν εις αυτόν και επίστευσαν, μεταξύ των οποίων ήτο και Διονύσιος ο Αρεοπαγίτης και γυνή τις ονόματι Δάμαρις και άλλοι μετ' αυτών.
|
Acts
|
Tisch
|
17:34 |
τινὲς δὲ ἄνδρες κολληθέντες αὐτῷ ἐπίστευσαν, ἐν οἷς καὶ Διονύσιος ὁ Ἀρεοπαγείτης καὶ γυνὴ ὀνόματι Δάμαρις καὶ ἕτεροι σὺν αὐτοῖς.
|
Acts
|
UkrOgien
|
17:34 |
А деякі мужі пристали до нього й увірували, серед них і Діонисій Ареопагі́т, і жінка, Дама́ра ім'я́м, та інші із ними.
|
Acts
|
MonKJV
|
17:34 |
Тэгэхэд хэдэн эр түүнтэй нэгдэж улмаар итгэв. Тэдний дунд Арэиос Паагосын гишүүн Дионюсиос түүнчлэн Даамарис нэртэй нэгэн эмэгтэй мөн тэдэнтэй байсан бусад хүмүүс байлаа.
|
Acts
|
FreCramp
|
17:34 |
Quelques personnes néanmoins s'attachèrent à lui et crurent ; de ce nombre furent Denys l'Aréopagite, une femme nommée Damaris, et d'autres avec eux.
|
Acts
|
SrKDEkav
|
17:34 |
А неки људи присташе уза њ и вероваше; међу којима беше и Дионисије Ареопагитски, и жена по имену Дамара, и други с њима.
|
Acts
|
SpaTDP
|
17:34 |
Y ciertos hombres se juntaron a él, y creyeron, entre estos también estaba Dionisio el del Areópago, y una mujer de nombre Damaris, y otros con ellos.
|
Acts
|
PolUGdan
|
17:34 |
Lecz niektórzy ludzie przyłączyli się do niego i uwierzyli. Był też wśród nich Dionizy Areopagita i kobieta imieniem Damaris oraz inni z nimi.
|
Acts
|
FreGenev
|
17:34 |
De certains perfonnages toutefois fe joignirent à lui, & creurent: entre lefquels eftoit auffi Denis l'Areopagite, & une femme nommée Damaris, & d'autres avec eux.
|
Acts
|
FreSegon
|
17:34 |
Quelques-uns néanmoins s'attachèrent à lui et crurent, Denys l'aréopagite, une femme nommée Damaris, et d'autres avec eux.
|
Acts
|
Swahili
|
17:34 |
Lakini watu kadhaa waliandamana naye, wakawa waumini. Miongoni mwao walikuwa Dionisio wa Areopago, mwanamke mmoja aitwaye Damari na wengineo.
|
Acts
|
SpaRV190
|
17:34 |
Mas algunos creyeron, juntándose con él; entre los cuales también fué Dionisio el del Areópago, y una mujer llamada Dámaris, y otros con ellos.
|
Acts
|
HunRUF
|
17:34 |
Néhány férfi azonban csatlakozott hozzá, és hívővé lett: közöttük az areopágita Dionísziosz is, egy Damarisz nevű asszony és velük együtt mások.
|
Acts
|
FreSynod
|
17:34 |
Il y eut cependant quelques personnes qui se joignirent à lui et qui crurent: de ce nombre étaient Denis, membre de l'Aréopage, une femme nommée Damaris, et d'autres encore avec eux.
|
Acts
|
DaOT1931
|
17:34 |
Men nogle Mænd holdt sig til ham og troede; iblandt hvilke ogsaa var Areopagiten Dionysius og en Kvinde ved Navn Damaris og andre med dem.
|
Acts
|
FarHezar
|
17:34 |
امّا تنی چند بدو پیوسته، ایمان آوردند. دیونیسیوس، عضو مجمع «آریوپاگوس» و زنی داماریس نام، و چند تن دیگر، از آن جمله بودند.
|
Acts
|
TpiKJPB
|
17:34 |
Tasol sampela man i holimpas em strong, na bilip. Namel long husat em man Areopagas Daionisias, na wanpela meri husat nem bilong em em Damaris, na ol arapela wantaim ol.
|
Acts
|
ArmWeste
|
17:34 |
Սակայն քանի մը մարդիկ յարեցան իրեն, ու հաւատացին. անոնց մէջ էին Դիոնեսիոս Արիսպագացին, Դամարիս անունով կին մը, եւ իրենց հետ ուրիշներ:
|
Acts
|
DaOT1871
|
17:34 |
Men nogle Mænd holdt sig til ham og troede; iblandt hvilke ogsaa var Areopagiten Dionysius og en Kvinde ved Navn Damaris og andre med dem.
|
Acts
|
JapRague
|
17:34 |
之に從ひて信仰せる者數人あり。其中にアレオパグの裁判官ジオニジオ、ダマリスと云へる婦人、其他尚ありき。
|
Acts
|
Peshitta
|
17:34 |
ܘܐܢܫܝܢ ܡܢܗܘܢ ܢܩܦܘܗܝ ܘܗܝܡܢܘ ܚܕ ܕܝܢ ܡܢܗܘܢ ܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܕܝܢܘܤܝܘܤ ܡܢ ܕܝܢܐ ܕܐܪܝܘܤ ܦܓܘܤ ܘܐܢܬܬܐ ܚܕܐ ܕܫܡܗ ܗܘܐ ܕܡܪܝܤ ܘܐܚܪܢܐ ܥܡܗܘܢ ܀
|
Acts
|
FreVulgG
|
17:34 |
Quelques hommes cependant se joignirent à lui et devinrent croyants ; entre autres Denis, membre de l’Aéropage, une femme nommée Damaris, et d’autres avec eux.
|
Acts
|
PolGdans
|
17:34 |
A mężowie niektórzy przyłączywszy się do niego, uwierzyli, między którymi też był Dyjonizyjusz Areopagitczyk i niewiasta imieniem Damarys, i inni z nimi.
|
Acts
|
JapBungo
|
17:34 |
されど彼に附隨ひて信じたるもの數人あり。其の中にアレオパゴスの裁判人デオヌシオ及びダマリスと名づくる女あり、尚その他にもありき。
|
Acts
|
Elzevir
|
17:34 |
τινες δε ανδρες κολληθεντες αυτω επιστευσαν εν οις και διονυσιος ο αρεοπαγιτης και γυνη ονοματι δαμαρις και ετεροι συν αυτοις
|
Acts
|
GerElb18
|
17:34 |
Etliche Männer aber schlossen sich ihm an und glaubten, unter welchen auch Dionysius war, der Areopagit, und ein Weib, mit Namen Damaris, und andere mit ihnen.
|