Acts
|
RWebster
|
19:1 |
And it came to pass, that, while Apollos was at Corinth, Paul having passed through the upper regions came to Ephesus: and finding certain disciples,
|
Acts
|
EMTV
|
19:1 |
And it came about, while Apollos was in Corinth, that Paul, having gone through the interior regions, came to Ephesus. And finding some disciples
|
Acts
|
NHEBJE
|
19:1 |
It happened that, while Apollos was at Corinth, Paul, having passed through the upper country, came to Ephesus, and found certain disciples.
|
Acts
|
Etheridg
|
19:1 |
AND while Apolu was in Kurinthos, Paulos itinerated through the upper countries unto Ephesos; and he asked those disciples whom he found there,
|
Acts
|
ABP
|
19:1 |
And it came to pass in the fact of Apollos being in Corinth, Paul having gone through the remote parts, came unto Ephesus; and having found certain disciples,
|
Acts
|
NHEBME
|
19:1 |
It happened that, while Apollos was at Corinth, Paul, having passed through the upper country, came to Ephesus, and found certain disciples.
|
Acts
|
Rotherha
|
19:1 |
And it came to pass, while Apollos was in Corinth, Paul, passing through the upper parts, came to Ephesus, and found certain disciples;
|
Acts
|
LEB
|
19:1 |
And it happened that while Apollos was in Corinth, Paul traveled through the inland regions and came to Ephesus and found some disciples.
|
Acts
|
BWE
|
19:1 |
While Apollos was at Corinth, Paul went over land and came to the city of Ephesus. There he met some disciples.
|
Acts
|
Twenty
|
19:1 |
While Apollos was at Corinth, Paul passed through the inland districts of Roman Asia, and went to Ephesus. There he found some disciples, of whom he asked.
|
Acts
|
ISV
|
19:1 |
Paul in EphesusIt was while Apollos was in Corinth that Paul passed through the inland districts and came to Ephesus. He found a few disciples there
|
Acts
|
RNKJV
|
19:1 |
And it came to pass, that, while Apollos was at Corinth, Paul having passed through the upper coasts came to Ephesus: and finding certain disciples,
|
Acts
|
Jubilee2
|
19:1 |
And it came to pass that while Apollos was at Corinth, Paul, having passed through the upper coasts, came to Ephesus, and finding certain disciples,
|
Acts
|
Webster
|
19:1 |
And it came to pass, that while Apollos was at Corinth, Paul having passed through the upper region, came to Ephesus; and finding certain disciples,
|
Acts
|
Darby
|
19:1 |
And it came to pass, while Apollos was at Corinth, Paul, having passed through the upper districts, came to Ephesus, and finding certain disciples,
|
Acts
|
OEB
|
19:1 |
While Apollos was at Corinth, Paul passed through the inland districts of Roman Asia, and went to Ephesus. There he found some disciples, of whom he asked:
|
Acts
|
ASV
|
19:1 |
And it came to pass, that, while Apollos was at Corinth, Paul having passed through the upper country came to Ephesus, and found certain disciples:
|
Acts
|
Anderson
|
19:1 |
And it came to pass, while Apollos was at Corinth, that Paul, after passing through the upper districts, came to Ephesus, and finding certain disciples,
|
Acts
|
Godbey
|
19:1 |
And it came to pass, while Apollos was in Corinth, Paul having come through the upper regions came down into Ephesus: and found certain disciples,
|
Acts
|
LITV
|
19:1 |
And it happened, in the time Apollos was in Corinth, Paul was passing through the higher parts to come to Ephesus. And finding some disciples,
|
Acts
|
Geneva15
|
19:1 |
And it came to passe, while Apollos was at Corinthus, that Paul when he passed thorow the vpper coasts, came to Ephesus, and found certaine disciples,
|
Acts
|
Montgome
|
19:1 |
Now it happened that while Apollos was in Corinth, Paul, after passing through the hinterland, came to Ephesus, where he found a few disciples.
|
Acts
|
CPDV
|
19:1 |
Now it happened that, while Apollo was at Corinth, Paul, after he had journeyed through the upper regions, arrived at Ephesus. And he met with certain disciples.
|
Acts
|
Weymouth
|
19:1 |
During the stay of Apollos in Corinth, Paul, after passing through the inland districts, came to Ephesus, where he found a few disciples.
|
Acts
|
LO
|
19:1 |
Now it came to pass, that while Apollos was at Corinth, Paul, having passed through the upper parts, came to Ephesus: and finding there some disciples,
|
Acts
|
Common
|
19:1 |
While Apollos was at Corinth, Paul passed through the upper country and came to Ephesus. There he found some disciples.
|
Acts
|
BBE
|
19:1 |
And it came about that while Apollos was at Corinth, Paul, having gone through the higher country, came to Ephesus, where there were certain disciples:
|
Acts
|
Worsley
|
19:1 |
Now it came to pass while Apollos was at Corinth, that Paul having passed through the upper parts of Asia came to Ephesus:
|
Acts
|
DRC
|
19:1 |
And it came to pass, while Apollo was at Corinth, that Paul, having passed through the upper coasts, came to Ephesus and found certain disciples.
|
Acts
|
Haweis
|
19:1 |
NOW it came to pass that during the time Apollos was at Corinth, Paul, after passing through the upper provinces, came to Ephesus; and finding certain disciples,
|
Acts
|
GodsWord
|
19:1 |
While Apollos was in Corinth, Paul traveled through the interior provinces to get to the city of Ephesus. He met some disciples in Ephesus
|
Acts
|
Tyndale
|
19:1 |
It fortuned whyll Appollo was at Corinthum that Paul passed thorow the vpper costes and came to Ephesus and foude certayne disciples
|
Acts
|
KJVPCE
|
19:1 |
AND it came to pass, that, while Apollos was at Corinth, Paul having passed through the upper coasts came to Ephesus: and finding certain disciples,
|
Acts
|
NETfree
|
19:1 |
While Apollos was in Corinth, Paul went through the inland regions and came to Ephesus. He found some disciples there
|
Acts
|
RKJNT
|
19:1 |
And it came to pass, while Apollos was at Corinth, that Paul, having passed through the upper regions, came to Ephesus: and finding certain disciples,
|
Acts
|
AFV2020
|
19:1 |
Now it came to pass that while Apollos was in Corinth, Paul traveled through the upper parts and came to Ephesus; and when he found certain disciples,
|
Acts
|
NHEB
|
19:1 |
It happened that, while Apollos was at Corinth, Paul, having passed through the upper country, came to Ephesus, and found certain disciples.
|
Acts
|
OEBcth
|
19:1 |
While Apollos was at Corinth, Paul passed through the inland districts of Roman Asia, and went to Ephesus. There he found some disciples, of whom he asked:
|
Acts
|
NETtext
|
19:1 |
While Apollos was in Corinth, Paul went through the inland regions and came to Ephesus. He found some disciples there
|
Acts
|
UKJV
|
19:1 |
And it came to pass, that, while Apollos was at Corinth, Paul having passed through the upper coasts came to Ephesus: and finding certain disciples,
|
Acts
|
Noyes
|
19:1 |
And it came to pass, while Apollos was at Corinth, that Paul, having passed through the upper districts, came to Ephesus. And finding certain disciples,
|
Acts
|
KJV
|
19:1 |
And it came to pass, that, while Apollos was at Corinth, Paul having passed through the upper coasts came to Ephesus: and finding certain disciples,
|
Acts
|
KJVA
|
19:1 |
And it came to pass, that, while Apollos was at Corinth, Paul having passed through the upper coasts came to Ephesus: and finding certain disciples,
|
Acts
|
AKJV
|
19:1 |
And it came to pass, that, while Apollos was at Corinth, Paul having passed through the upper coasts came to Ephesus: and finding certain disciples,
|
Acts
|
RLT
|
19:1 |
And it came to pass, that, while Apollos was at Corinth, Paul having passed through the upper coasts came to Ephesus: and finding certain disciples,
|
Acts
|
OrthJBC
|
19:1 |
And it came about while Rav Apollos was in Corinth that Rav Sha'ul traveled through the upper regions and arrived at Ephesus, finding some of [Moshiach's] talmidim there.
|
Acts
|
MKJV
|
19:1 |
And it happened in the time Apollos was at Corinth, Paul was passing through the higher parts to Ephesus. And finding certain disciples,
|
Acts
|
YLT
|
19:1 |
And it came to pass, in Apollos' being in Corinth, Paul having gone through the upper parts, came to Ephesus, and having found certain disciples,
|
Acts
|
Murdock
|
19:1 |
And while Apollos was at Corinth, Paul travelled over the upper countries to Ephesus. And he inquired of the disciples whom he found there,
|
Acts
|
ACV
|
19:1 |
And it came to pass while Apollos was at Corinth, for Paul, having passed through the upper regions, to come to Ephesus. And having found some disciples,
|
Acts
|
PorBLivr
|
19:1 |
E enquanto Apolo estava em Corinto, aconteceu que, tendo Paulo passado por todas as regiões altas, ele veio a Éfeso; e achando ali alguns discípulos,
|
Acts
|
Mg1865
|
19:1 |
Ary raha mbola tany Korinto Apolosy, dia nitety ny tany ambony Paoly ka tonga tany Efesosy, dia nahita mpianatra sasany teo izy
|
Acts
|
CopNT
|
19:1 |
ⲁⲥϣⲱⲡⲓ ⲇⲉ ⳿ⲉⲣⲉ ⲁⲡⲉⲗⲗⲏⲥ ϧⲉⲛ ⲕⲟⲣⲓⲛⲑⲟⲥ ⲡⲁⲩⲗⲟⲥ ⲇⲉ ⳿ⲉⲧⲁϥⲥⲉⲡ ⲛⲓⲙⲁ ⲉⲧⲥⲁ⳿ⲡϣⲱⲓ ⲉⲑⲣⲉϥ⳿ⲓ ⳿ⲉⲉⲫⲉⲥⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ⳿ⲉⲧⲁϥϫⲓⲙⲓ ⳿ⲛϩⲁⲛⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ ..
|
Acts
|
FinPR
|
19:1 |
Kun Apollos oli Korintossa, tuli Paavali, kuljettuaan läpi ylämaakuntien, Efesoon ja tapasi siellä muutamia opetuslapsia.
|
Acts
|
NorBroed
|
19:1 |
Og det skjedde i det Apollos var i Korint, idet Paulus hadde passert de øvre delene, idet han hadde kommet til Efesus; og idet han hadde funnet visse disipler,
|
Acts
|
FinRK
|
19:1 |
Kun Apollos oli Korintissa, Paavali kulki ylänköseutujen läpi ja tuli alas Efesokseen. Siellä hän tapasi muutamia opetuslapsia
|
Acts
|
ChiSB
|
19:1 |
頗羅在格林多的時候,保祿走遍了高原地帶後,來到厄弗所,遇見了幾個門徒,
|
Acts
|
CopSahBi
|
19:1 |
ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲉⲣⲉⲁⲡⲟⲗⲗⲱ ϩⲛ ⲕⲟⲣⲓⲛⲑⲟⲥ ⲡⲁⲩⲗⲟⲥ ⲁϥⲙⲉϣⲧ| ⲛⲥⲁ ⲉⲧϩⲙ ⲡϫⲓⲥⲉⲁϥⲉⲓ ⲉⲧⲉⲫⲉⲥⲟⲥ ⲁϥϩⲉ ⲉϩⲉⲛⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ ⲙⲙⲁⲩ
|
Acts
|
ChiUns
|
19:1 |
亚波罗在哥林多的时候,保罗经过了上边一带地方,就来到以弗所;在那里遇见几个门徒,
|
Acts
|
BulVeren
|
19:1 |
А когато Аполос беше в Коринт, Павел, след като беше минал през горните страни, дойде в Ефес и намери някои ученици.
|
Acts
|
AraSVD
|
19:1 |
فَحَدَثَ فِيمَا كَانَ أَبُلُّوسُ فِي كُورِنْثُوسَ، أَنَّ بُولُسَ بَعْدَ مَا ٱجْتَازَ فِي ٱلنَّوَاحِي ٱلْعَالِيَةِ جَاءَ إِلَى أَفَسُسَ. فَإِذْ وَجَدَ تَلَامِيذَ
|
Acts
|
Shona
|
19:1 |
Zvino zvakaitika, Aporo achiri paKorinde, Pauro wakati agura nemativi ekumusoro akasvika paEfeso; akawana vamwe vadzidzi,
|
Acts
|
Esperant
|
19:1 |
Kaj dum Apolos estis en Korinto, Paŭlo, trapasinte la supran regionon, venis al Efeso, kaj trovinte iujn disĉiplojn,
|
Acts
|
ThaiKJV
|
19:1 |
ต่อมาขณะที่อปอลโลยังอยู่ในเมืองโครินธ์นั้น เปาโลได้ไปตามแว่นแคว้นฝ่ายเหนือ แล้วมายังเมืองเอเฟซัส และพบสาวกบางคน
|
Acts
|
BurJudso
|
19:1 |
အာပေါလုသည် ကောရိန္တုမြို့၌နေစဉ်၊ ပေါလုသည်အထက် အရပ်များကို ရှောက်သွားပြီးမှ ဧဖက်မြို့သို့ရောက်၍၊ တပည့်တော် အချို့တို့ကိုတွေ့လျှင်၊
|
Acts
|
SBLGNT
|
19:1 |
Ἐγένετο δὲ ἐν τῷ τὸν Ἀπολλῶ εἶναι ἐν Κορίνθῳ Παῦλον διελθόντα τὰ ἀνωτερικὰ μέρη ⸀ἐλθεῖν εἰς Ἔφεσον καὶ ⸀εὑρεῖν τινας μαθητάς,
|
Acts
|
FarTPV
|
19:1 |
در آن زمان كه آپولس در شهر قرنتس بود، پولس در نواحی داخلی آن استان مسافرت میکرد تا به افسس رسید و در آنجا با تعدادی شاگرد برخورد كرد.
|
Acts
|
UrduGeoR
|
19:1 |
Jab Apullos Kurinthus meṅ ṭhahrā huā thā to Paulus Eshiyā-e-Kūchak ke andarūnī ilāqe meṅ se safr karte karte sāhilī shahr Ifisus meṅ āyā. Wahāṅ use kuchh shāgird mile
|
Acts
|
SweFolk
|
19:1 |
Medan Apollos var i Korint kom Paulus ner till Efesos efter att ha rest genom inlandet. Där träffade han några lärjungar,
|
Acts
|
TNT
|
19:1 |
Ἐγένετο δὲ ἐν τῷ τὸν Ἀπολλὼ εἶναι ἐν Κορίνθῳ, Παῦλον διελθόντα τὰ ἀνωτερικὰ μέρη ἐλθεῖν εἰς Ἔφεσον καὶ εὑρεῖν τινας μαθητάς,
|
Acts
|
GerSch
|
19:1 |
Es begab sich aber, während Apollos in Korinth war, daß Paulus, nachdem er die obern Länder durchzogen hatte, nach Ephesus kam. Und als er etliche Jünger fand, sprach er zu ihnen:
|
Acts
|
TagAngBi
|
19:1 |
At nangyari, na, samantalang si Apolos ay nasa Corinto, pagkatahak ni Pablo ng mga lupaing matataas ay napasa Efeso, at nakasumpong ng ilang mga alagad:
|
Acts
|
FinSTLK2
|
19:1 |
Tapahtui Apollon ollessa Korinttossa, että Paavali kuljettuaan läpi ylämaakuntien tuli Efesoon ja tapasi siellä muutamia opetuslapsia.
|
Acts
|
Dari
|
19:1 |
در آن زمان که آپولُس در شهر قرنتس بود، پولُس از راه خشکه مسافرت می کرد تا به اِفِسُس رسید و در آنجا با تعدادی شاگردان برخورد کرد.
|
Acts
|
SomKQA
|
19:1 |
Haddaba waxaa dhacay, markii Abolloos Korintos joogay, in Bawlos oo soo dhex maray waddanka sare yimid Efesos, oo halkaas wuxuu kula kulmay kuwo xer ah.
|
Acts
|
NorSMB
|
19:1 |
Medan Apollos var i Korint, hende det at Paulus kom til Efesus, etter han hadde fare gjenom dei øvre bygder.
|
Acts
|
Alb
|
19:1 |
Dhe ndërsa Apollo ishte ende në Korint, Pali, mbasi shkoi në vendet më të larta, arriti në Efes dhe, si gjeti disa dishepuj, u tha atyre:
|
Acts
|
GerLeoRP
|
19:1 |
Es geschah nun, während Apollos in Korinth war, dass Paulus die höher gelegenen Gegenden durchquerte und nach Ephesus kam und einige Jünger fand,
|
Acts
|
UyCyr
|
19:1 |
Аполлос Коринт шәһиридики вақтида, Павлус сәпәр қилип, ички қуруқлуқ арқилиқ Әфәс шәһиригә кәлди. У йәрдә мәрһум Йәһия пәйғәмбәрниң бәзи шагиртлири билән учришип,
|
Acts
|
KorHKJV
|
19:1 |
아볼로가 고린도에 있는 동안 바울이 위 지방들을 두루 다니고 에베소에 이르러 어떤 제자들을 만나
|
Acts
|
MorphGNT
|
19:1 |
Ἐγένετο δὲ ἐν τῷ τὸν Ἀπολλῶ εἶναι ἐν Κορίνθῳ Παῦλον διελθόντα τὰ ἀνωτερικὰ μέρη ⸀ἐλθεῖν εἰς Ἔφεσον καὶ ⸀εὑρεῖν τινας μαθητάς,
|
Acts
|
SrKDIjek
|
19:1 |
Догоди се пак, кад бјеше Аполос у Коринту, да Павле пролажаше горње земље, и дође у Ефес, и нашавши неке ученике
|
Acts
|
Wycliffe
|
19:1 |
And it bifelle, whanne Apollo was at Corinthi, that Poul whanne he hadde go the hiyer coostis, he cam to Efesie, and foond summe of disciplis.
|
Acts
|
Mal1910
|
19:1 |
അപ്പൊല്ലോസ് കൊരിന്തിൽ ഇരിക്കുമ്പോൾ പൌലോസ് ഉൾപ്രദേശങ്ങളിൽ കൂടി സഞ്ചരിച്ചു എഫെസോസിൽ എത്തി ചില ശിഷ്യന്മാരെ കണ്ടു:
|
Acts
|
KorRV
|
19:1 |
아볼로가 고린도에 있을 때에 바울이 윗 지방으로 다녀 에베소에 와서 어떤 제자들을 만나
|
Acts
|
Azeri
|
19:1 |
اَپولّوس قورئنتده ائکن، پولوس يوخاري اؤلکهلري کچئب اِفِسوسا گلدي و بئر نچه شاگئرد تاپدي.
|
Acts
|
SweKarlX
|
19:1 |
Och begaf sig, medan Apollos var i Corintho, att Paulus vandrade genom de öfra landen, och kom till Ephesum; der fann han några Lärjungar.
|
Acts
|
KLV
|
19:1 |
'oH qaSta' vetlh, qaStaHvIS Apollos ghaHta' Daq Corinth, Paul, ghajtaH juSta' vegh the upper Hatlh, ghoSta' Daq Ephesus, je tu'ta' Dich ghojwI'pu'.
|
Acts
|
ItaDio
|
19:1 |
OR avvenne, mentre Apollo era in Corinto, che Paolo, avendo traversate le provincie alte, venne in Efeso; e trovati quivi alcuni discepoli, disse loro:
|
Acts
|
RusSynod
|
19:1 |
Во время пребывания Аполлоса в Коринфе Павел, пройдя верхние страны, прибыл в Ефес и, найдя там некоторых учеников,
|
Acts
|
CSlEliza
|
19:1 |
Бысть же внегда быти Аполлосу в Коринфе, Павел, прошед вышния страны, прииде во Ефес, и обрет некия ученики,
|
Acts
|
ABPGRK
|
19:1 |
εγένετο δε εν τω τον Απολλώ είναι εν Κορίνθω Παύλον διελθόντα τα ανωτερικά μέρη ελθείν εις Έφεσον και ευρών τινας μαθητάς
|
Acts
|
FreBBB
|
19:1 |
Or il arriva, pendant qu'Apollos était à Corinthe, que Paul, après avoir parcouru les contrées supérieures, vint à Ephèse, et y trouva quelques disciples ;
|
Acts
|
LinVB
|
19:1 |
Ntángo Apólos azalákí o Korínti, Pólo akátísí mokili mwa ngómbá mpé akómí o Eféze. Kúná akútání na bayékoli basúsu,
|
Acts
|
BurCBCM
|
19:1 |
အာပိုလိုသည် ကောရိန့်မြို့တွင်ရှိနေစဉ် ပေါလုသည် ကုန်းတွင်းပိုင်းဒေသများကိုဖြတ်၍ ဧဖက်ဆုမြို့သို့ရောက်လာပြီး ထိုအရပ်တွင် တပည့်တော်အချို့ကို တွေ့လေ၏။-
|
Acts
|
Che1860
|
19:1 |
ᎯᎠᏃ ᏄᎵᏍᏔᏅᎩ, ᎾᎯᏳ ᎠᏉᎳ ᎪᎵᏂᏗᏱ ᎡᏙᎲᎩ, ᏉᎳ ᎠᏰᎵ ᎨᏒ ᎤᎶᏒ, ᎡᏈᏌ ᏭᎷᏨᎩ. ᏚᏩᏛᎲᏃ ᎩᎶ ᎢᏳᎾᏍᏗ ᎠᏃᎯᏳᎲᏍᎩ,
|
Acts
|
ChiUnL
|
19:1 |
亞波羅在哥林多時、保羅經行高原、至以弗所、遇數門徒、
|
Acts
|
VietNVB
|
19:1 |
Khi A-bô-lô ở Cô-rinh-tô, Phao-lô theo con đường xuyên nội địa đến Ê-phê-sô. Gặp một số môn đệ tại đây,
|
Acts
|
CebPinad
|
19:1 |
Ug samtang didto si Apolos sa Corinto, si Pablo, tapus niya malatas ang mga kayutaan sa ibabaw, nahiabut sa Efeso diin iyang gikahibalag ang pipila ka mga tinun-an.
|
Acts
|
RomCor
|
19:1 |
Pe când era Apolo în Corint, Pavel, după ce a trecut prin ţinuturile de sus ale Asiei, a ajuns la Efes. Aici, a întâlnit pe câţiva ucenici
|
Acts
|
Pohnpeia
|
19:1 |
Eri, ni Apolos eh mihmihte Korint, Pohl ahpw wia eh seiloak nan werengen wehio oh lellahng nan Episos. E ahpw diarada ekei tohnpadahk wasao,
|
Acts
|
HunUj
|
19:1 |
Amíg Apollós Korinthusban volt, Pál végigjárva a felső vidékeket, elérkezett Efezusba. Mikor ott néhány tanítványra talált,
|
Acts
|
GerZurch
|
19:1 |
ES begab sich aber, während Apollos in Korinth war, dass Paulus die höher gelegenen Gegenden durchzog, nach Ephesus kam und (dort) einige Jünger fand. (a) Apg 18:24 27
|
Acts
|
GerTafel
|
19:1 |
Es begab sich aber, während Apollos in Korinth war, daß Paulus, nachdem er landeinwärts gezogen, nach Ephesus kam.
|
Acts
|
PorAR
|
19:1 |
E sucedeu que, enquanto Apolo estava em Corinto, Paulo tendo atravessado as regiões mais altas, chegou a Éfeso e, achando ali alguns discípulos,
|
Acts
|
DutSVVA
|
19:1 |
En het geschiedde, terwijl Apollos te Korinthe was, dat Paulus, de bovenste delen des lands doorreisd hebbende, te Efeze kwam; en enige discipelen aldaar vindende,
|
Acts
|
Byz
|
19:1 |
εγενετο δε εν τω τον απολλω ειναι εν κορινθω παυλον διελθοντα τα ανωτερικα μερη ελθειν εις εφεσον και ευρων τινας μαθητας
|
Acts
|
FarOPV
|
19:1 |
و چون اپلس در قرنتس بود، پولس درنواحی بالا گردش کرده، به افسس رسید. و در آنجا شاگرد چند یافته،
|
Acts
|
Ndebele
|
19:1 |
Kwasekusithi, uApolosi eseseKorinte, uPawuli wafika eEfesu esedabule indawo eziphakemeyo; wasefica abafundi abathile
|
Acts
|
PorBLivr
|
19:1 |
E enquanto Apolo estava em Corinto, aconteceu que, tendo Paulo passado por todas as regiões altas, ele veio a Éfeso; e achando ali alguns discípulos,
|
Acts
|
StatResG
|
19:1 |
¶Ἐγένετο δὲ ἐν τῷ, τὸν Ἀπολλῶ εἶναι ἐν Κορίνθῳ, Παῦλον διελθόντα τὰ ἀνωτερικὰ μέρη, κατελθεῖν εἰς Ἔφεσον καὶ εὑρεῖν τινας μαθητάς,
|
Acts
|
SloStrit
|
19:1 |
Zgodí se pa, ko je bil Apolo v Korintu, da Pavel, prehodivši gorenje strani, pride v Efez; in ko je našel nekaj učencev,
|
Acts
|
Norsk
|
19:1 |
Mens Apollos var i Korint, skjedde det at Paulus kom til Efesus, efterat han hadde vandret igjennem de øvre landskaper.
|
Acts
|
SloChras
|
19:1 |
Zgodi se pa, ko je bil Apolo v Korintu, da pride Pavel, prehodivši gorenje strani, v Efez in tu najde nekaj učencev;
|
Acts
|
Northern
|
19:1 |
Apollo Korinfdə olarkən Paul daxili bölgələrdən keçərək Efesə gəldi və orada bir neçə şagirdlə rastlaşdı.
|
Acts
|
GerElb19
|
19:1 |
Es geschah aber, während Apollos in Korinth war, daß Paulus, nachdem er die oberen Gegenden durchzogen hatte, nach Ephesus kam. Und er fand etliche Jünger
|
Acts
|
PohnOld
|
19:1 |
A ni ansau Apolus mi Korint, Paulus kotin kakan sili sap en pali poa kan, ap lele dong Episus wasa a diarada tounpadak kai.
|
Acts
|
LvGluck8
|
19:1 |
Un kamēr Apollus Korintū bija, notikās, ka Pāvils, tās augšzemes vietas pārstaigājis, nāca uz Efesu, un kādus mācekļus atradis,
|
Acts
|
PorAlmei
|
19:1 |
E succedeu que, emquanto Apollo estava em Corintho, Paulo, tendo passado por todas as regiões superiores, chegou a Epheso; e, achando ali alguns discipulos,
|
Acts
|
ChiUn
|
19:1 |
亞波羅在哥林多的時候,保羅經過了上邊一帶地方,就來到以弗所;在那裡遇見幾個門徒,
|
Acts
|
SweKarlX
|
19:1 |
Och begaf sig, medan Apollos var i Corintho, att Paulus vandrade genom de öfra landen, och kom till Ephesum; der fann han några Lärjungar.
|
Acts
|
Antoniad
|
19:1 |
εγενετο δε εν τω τον απολλω ειναι εν κορινθω παυλον διελθοντα τα ανωτερικα μερη ελθειν εις εφεσον και ευρων μαθητας τινας
|
Acts
|
CopSahid
|
19:1 |
ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲉⲣⲉⲁⲡⲟⲗⲗⲱ ϩⲛⲕⲟⲣⲓⲛⲑⲟⲥ ⲡⲁⲩⲗⲟⲥ ⲁϥⲙⲉϣⲧⲛⲥⲁ ⲉⲧϩⲙⲡϫⲓⲥⲉ ⲁϥⲉⲓ ⲉⲧⲉⲫⲉⲥⲟⲥ ⲁϥϩⲉ ⲉϩⲉⲛⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ ⲙⲙⲁⲩ
|
Acts
|
GerAlbre
|
19:1 |
Während sich Apollos in Korinth aufhielt, durchwanderte Paulus zunächst das gebirgige Binnenland (Kleinasiens) und kam dann an die Küste nach Ephesus. Dort fand er einige Jünger. Anf. 52 n.Chr.
|
Acts
|
BulCarig
|
19:1 |
А когато Аполос беше в Коринт, Павел мина през горните страни и дойде в Ефес; и като намери некои ученици
|
Acts
|
FrePGR
|
19:1 |
Or il advint, pendant qu'Apollos était à Corinthe, que Paul, après avoir parcouru le haut pays, arriva à Éphèse et y trouva quelques disciples auxquels il dit :
|
Acts
|
JapDenmo
|
19:1 |
アポロスがコリントにいた時のこと,パウロは内陸の地方を通ってエフェソスにやって来た。そして,幾人かの弟子たちに出会った。
|
Acts
|
PorCap
|
19:1 |
*Enquanto Apolo estava em Corinto, Paulo, depois de atravessar as regiões do interior, chegou a Éfeso. Encontrou alguns discípulos
|
Acts
|
JapKougo
|
19:1 |
アポロがコリントにいた時、パウロは奥地をとおってエペソにきた。そして、ある弟子たちに出会って、
|
Acts
|
Tausug
|
19:1 |
Sakali ha sa'bu hi Apullus duun ha Kurintu, in hi Paul dimatung mawn pa dāira Ipisus. Limabay siya dayn ha manga dān ha gimba. Pagkawn niya pa Ipisus, piyaglanggal niya in manga tau agad kan Īsa.
|
Acts
|
GerTextb
|
19:1 |
Es geschah aber, während Apollos in Korinth war, daß Paulus, nachdem er das Oberland bereist, nach Ephesus kam und da einige Jünger traf,
|
Acts
|
Kapingam
|
19:1 |
Di madagoaa Apollos nogo noho i Corinth, Paul guu-hana laa-lodo henua gaa-dau i Ephesus, ga-gidee-ia hunu dama-agoago i-golo,
|
Acts
|
SpaPlate
|
19:1 |
Mientras Apolo estaba en Corinto, sucedió que Pablo, después de recorrer las regiones superiores, llegó a Éfeso. Allí encontró algunos discípulos,
|
Acts
|
RusVZh
|
19:1 |
Во время пребывания Аполлоса в Коринфе Павел, пройдя верхние страны, прибыл в Ефес и, найдя там некоторых учеников,
|
Acts
|
GerOffBi
|
19:1 |
Es geschah aber, während Apollos in Korinth war, dass Paulus die höher gelegenden Gegenden durchziehend [herab]kam nach Ephesus und einige Schüler (Jünger) fand.
|
Acts
|
CopSahid
|
19:1 |
ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲉⲣⲉ ⲁⲡⲟⲗⲗⲱ ϩⲛ ⲕⲟⲣⲓⲛⲑⲟⲥ. ⲡⲁⲩⲗⲟⲥ ⲁϥⲙⲉϣⲧ ⲛⲥⲁ ⲉⲧϩⲙ ⲡϫⲓⲥⲉ ⲁϥⲉⲓ ⲉⲧⲉⲫⲉⲥⲟⲥ. ⲁϥϩⲉ ⲉϩⲉⲛⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ ⲙⲙⲁⲩ.
|
Acts
|
LtKBB
|
19:1 |
Apolui būnant Korinte, Paulius, perėjęs aukštutines sritis, atvyko į Efezą. Užtikęs ten kelis mokinius,
|
Acts
|
Bela
|
19:1 |
Калі Апалос быў у Карынфе, Павал, абышоўшы горныя землі, прыйшоў у Эфэс і знайшоў там некаторых вучняў
|
Acts
|
CopSahHo
|
19:1 |
ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲉⲣⲉⲁⲡⲟⲗⲗⲱ ϩⲛ̅ⲕⲟⲣⲓⲛⲑⲟⲥ. ⲡⲁⲩⲗⲟⲥ ⲁϥⲙⲉϣⲧⲛ̅ⲥⲁ ⲉⲧϩⲙ̅ⲡϫⲓⲥⲉ ⲁϥⲉⲓ ⲉⲧⲉⲫⲉⲥⲟⲥ. ⲁϥϩⲉ ⲉϩⲉⲛⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ ⲙ̅ⲙⲁⲩ.
|
Acts
|
BretonNT
|
19:1 |
E-pad ma oa Apolloz e Korint, Paol, goude bezañ tremenet dre ar broioù uhel, a zeuas da Efez. Eno e kavas un nebeud diskibien,
|
Acts
|
GerBoLut
|
19:1 |
Es geschah aber, da Apollos zu Korinth war, daß Paulus durchwandelte die obern Lander und kam gen Ephesus und fand etliche Junger.
|
Acts
|
FinPR92
|
19:1 |
Apolloksen ollessa Korintissa Paavali vaelsi ylänköseutujen halki ja tuli Efesokseen. Hän tapasi siellä muutamia opetuslapsia
|
Acts
|
DaNT1819
|
19:1 |
Men det skete, der Apollos var i Corinth, at Paulus drog igjennem de øverste Egne af Landet og kom til Ephesus.
|
Acts
|
Uma
|
19:1 |
Bula-na Apolos hi Korintus, Paulus modao' mpotara ngata to hi bulu' -na hi Asia Kedi', pai' lako' mana'u-idi hilou hi ngata Efesus. Hi ria-i hirua' hante ba hangkuja dua topetuku' Alata'ala.
|
Acts
|
GerLeoNA
|
19:1 |
Es geschah nun, während Apollos in Korinth war, dass Paulus die höher gelegenen Gegenden durchquerte und nach Ephesus hinabkam und einige Jünger fand,
|
Acts
|
SpaVNT
|
19:1 |
Y ACONTECIÓ que entretanto que Apólos estaba en Corinto, Pablo, andadas las regiones superiores, vino á Efeso, donde hallando ciertos discípulos,
|
Acts
|
Latvian
|
19:1 |
Bet notika, kamēr Apolls bija Korintā, ka Pāvils, pārstaigājis augstienes apgabalus, nonāca Efezā. Atradis dažus mācekļus,
|
Acts
|
SpaRV186
|
19:1 |
Y aconteció, que entre tanto que Apólos estaba en Corinto, Pablo, andadas las regiones superiores, vino a Efeso, donde hallando ciertos discípulos,
|
Acts
|
FreStapf
|
19:1 |
Pendant qu'Apollos était à Corinthe, Paul, qui venait de parcourir les parties les plus élevées du pays, descendit à Éphèse et y trouva quelques disciples. Il leur demanda : «Avez-vous reçu l'Esprit saint, quand vous êtes devenus croyants?»
|
Acts
|
NlCanisi
|
19:1 |
Terwijl Apollo reeds te Korinte vertoefde, trok Paulus de hogerop gelegen streken door, en kwam te Éfese aan. Daar trof hij enige leerlingen aan,
|
Acts
|
GerNeUe
|
19:1 |
Während Apollos in Korinth war, zog Paulus durch das kleinasiatische Hochland und kam dann nach Ephesus. Dort traf er einige Männer, die er zunächst für Jünger des Herrn hielt.
|
Acts
|
Est
|
19:1 |
Kui Apollos oli Korintoses, sündis, et Paulus käis läbi ülamaakonnad ja tuli Efesosse ning leidis sealt jüngreid.
|
Acts
|
UrduGeo
|
19:1 |
جب اپلّوس کُرِنتھس میں ٹھہرا ہوا تھا تو پولس ایشیائے کوچک کے اندرونی علاقے میں سے سفر کرتے کرتے ساحلی شہر اِفسس میں آیا۔ وہاں اُسے کچھ شاگرد ملے
|
Acts
|
AraNAV
|
19:1 |
وَبَيْنَمَا كَانَ أَبُلُّوسُ فِي كُورِنْثُوسَ وَصَلَ بُولُسُ إِلَى أَفَسُسَ، بَعْدَمَا مَرَّ بِالْمَنَاطِقِ الدَّاخِلِيَّةِ مِنَ الْبِلاَدِ. وَهُنَاكَ وَجَدَ بَعْضَ التَّلاَمِيذِ،
|
Acts
|
ChiNCVs
|
19:1 |
亚波罗在哥林多的时候,保罗经过内地一带,来到以弗所。他遇见几个门徒,
|
Acts
|
f35
|
19:1 |
εγενετο δε εν τω τον απολλω ειναι εν κορινθω παυλον διελθοντα τα ανωτερικα μερη ελθειν εις εφεσον και ευρων τινας μαθητας
|
Acts
|
vlsJoNT
|
19:1 |
Het geschiedde nu, terwijl Apollos te Korinthe was, dat Paulus, de bovenlanden doorreisd hebbende, naar Efesus kwam.
|
Acts
|
ItaRive
|
19:1 |
Or avvenne, mentre Apollo era a Corinto, che Paolo, avendo traversato la parte alta del paese, venne ad Efeso; e vi trovò alcuni discepoli, ai quali disse:
|
Acts
|
Afr1953
|
19:1 |
En terwyl Apollos in Korinthe was, het Paulus die boonste landstreke deurgereis en in Éfese gekom; en daar het hy sommige dissipels gevind
|
Acts
|
RusSynod
|
19:1 |
Во время пребывания Аполлоса в Коринфе Павел, пройдя верхние страны, прибыл в Ефес и, найдя там некоторых учеников,
|
Acts
|
FreOltra
|
19:1 |
Pendant qu’Apollos était à Corinthe. Paul, après avoir parcouru les hautes provinces de l’Asie, arriva à Éphèse. Il y trouva quelques disciples,
|
Acts
|
UrduGeoD
|
19:1 |
जब अपुल्लोस कुरिंथुस में ठहरा हुआ था तो पौलुस एशियाए-कूचक के अंदरूनी इलाक़े में से सफ़र करते करते साहिली शहर इफ़िसुस में आया। वहाँ उसे कुछ शागिर्द मिले
|
Acts
|
TurNTB
|
19:1 |
Apollos Korint'teyken Pavlus, iç bölgelerden geçerek Efes'e geldi. Orada bazı öğrencileri bularak onlara, “İman ettiğiniz zaman Kutsal Ruh'u aldınız mı?” diye sordu. “Kutsal Ruh'un varlığından haberimiz yok ki!” dediler.
|
Acts
|
DutSVV
|
19:1 |
En het geschiedde, terwijl Apollos te Korinthe was, dat Paulus, de bovenste delen des lands doorreisd hebbende, te Efeze kwam; en enige discipelen aldaar vindende,
|
Acts
|
HunKNB
|
19:1 |
Amíg Apolló Korintusban volt, Pál bejárta a felső tartományokat, aztán Efezusba jött, s néhány tanítványra talált.
|
Acts
|
Maori
|
19:1 |
I a Aporo i Koriniti, ka puta atu a Paora na nga wahi o runga, ka tae ki Epeha: a tupono atu ko etahi akonga.
|
Acts
|
sml_BL_2
|
19:1 |
Maina'an pa'in si Apollos ma da'ira Kurintu, palabay si Paul min kareya-reyahan sampay at'kka ni da'ira Epesos. Jari aniya' tabākna maina'an saga mulid si Isa.
|
Acts
|
HunKar
|
19:1 |
Lőn pedig azonközben, míg Apollós Korinthusban volt, hogy Pál, eljárván a felsőbb tartományokat, Efézusba érkezék: és mikor némely tanítványokra talált,
|
Acts
|
Viet
|
19:1 |
Trong khi A-bô-lô ở thành Cô-rinh-tô, Phao-lô đã đi khắp những miền trên, rồi xuống thành Ê-phê-sô, gặp một vài môn đồ ở đó.
|
Acts
|
Kekchi
|
19:1 |
Nak laj Apolos cuan Corinto laj Pablo quinumeˈ saˈ eb li naˈajej toj quicuulac Efeso. Ut aran quixtauheb jun chˈu̱taleb laj pa̱banel.
|
Acts
|
Swe1917
|
19:1 |
Medan Apollos var i Korint, kom Paulus, sedan han hade farit genom de övre delarna av landet, ned till Efesus. Där träffade han några lärjungar.
|
Acts
|
KhmerNT
|
19:1 |
កាលលោកអ័ប៉ុឡូសកំពុងនៅក្នុងក្រុងកូរិនថូសនៅឡើយ លោកប៉ូលបានធ្វើដំណើរកាត់តំបន់ខ្ពង់រាបមកដល់ក្រុងអេភេសូរ ហើយគាត់ក៏ជួបពួកសិស្សមួយចំនួន
|
Acts
|
CroSaric
|
19:1 |
Dok je Apolon bio u Korintu, Pavao, pošto prođe gornje krajeve, dođe u Efez, nađe neke učenike
|
Acts
|
BasHauti
|
19:1 |
Apollos Corinthen cela guertha cedin, Paul garaico bazter guciac iraganic ethor baitzedin Ephesera: eta han discipulu batzu eridenic erran ciecén,
|
Acts
|
WHNU
|
19:1 |
εγενετο δε εν τω τον απολλω ειναι εν κορινθω παυλον διελθοντα τα ανωτερικα μερη ελθειν κατελθειν εις εφεσον και ευρειν τινας μαθητας
|
Acts
|
VieLCCMN
|
19:1 |
*Trong khi ông A-pô-lô ở Cô-rin-tô thì ông Phao-lô đi qua miền thượng du đến Ê-phê-xô. Ông Phao-lô gặp một số môn đệ
|
Acts
|
FreBDM17
|
19:1 |
Or il arriva comme Apollos était à Corinthe, que Paul après avoir traversé tous les quartiers d’en haut, vint à Ephèse, où ayant trouvé de certains disciples, il leur dit :
|
Acts
|
TR
|
19:1 |
εγενετο δε εν τω τον απολλω ειναι εν κορινθω παυλον διελθοντα τα ανωτερικα μερη ελθειν εις εφεσον και ευρων τινας μαθητας
|
Acts
|
HebModer
|
19:1 |
ויהי בהיות אפולוס בקורנתוס ויעבר פולוס במדינות העליונת וירד אל אפסוס וימצא שם תלמידים׃
|
Acts
|
PotLykin
|
19:1 |
OtI cI kanomkuk, E'panus, e'ie'iIt shi Koue'ntiuk, Pan kapmIcakshkuk, mpIne'iukwan shiw otukimwak kipie'wak shi Ipisusuk, okimkawan anIt shi te'pwe'ie'ntumnIncIn.
|
Acts
|
Kaz
|
19:1 |
Аполлос Қорынтта болған кезде, Пауыл Кіші Азияның таулы өңірлерін аралап жүріп, соңында Ефеске жетті. Сол жерде ол Иеміздің бірнеше шәкірттеріне кездесті.
|
Acts
|
UkrKulis
|
19:1 |
Стало ся ж, як був Аполос у Коринті, пройшовши Павел верхні сторони, прибув у Єфес, і, знайшовши деяких учеників,
|
Acts
|
FreJND
|
19:1 |
Or il arriva, comme Apollos était à Corinthe, que Paul, après avoir traversé les contrées supérieures, vint à Éphèse ; et ayant trouvé de certains disciples,
|
Acts
|
TurHADI
|
19:1 |
Apollos Korint’teyken Pavlus İç Anadolu’dan geçti. Efes’e vardı, orada bazı şakirtleri buldu.
|
Acts
|
GerGruen
|
19:1 |
Während Apollos in Korinth weilte, kam Paulus, nachdem er das Hochland durchwandert hatte, nach Ephesus. Dort traf er einige Jünger
|
Acts
|
SloKJV
|
19:1 |
In pripetilo se je, medtem ko je bil Apolo v Korintu, da je Pavel, ko je šel skozi gornje kraje, prišel v Efez. In ko je našel nekatere učence,
|
Acts
|
Haitian
|
19:1 |
Antan Apolòs te lavil Korent, Pòl menm t'ap pase nan tout mòn peyi Lazi yo jouk li rive lavil Efèz. Li jwenn kèk disip nan lavil la.
|
Acts
|
FinBibli
|
19:1 |
Niin tapahtui, kuin Apollos oli Korintossa, että Paavali matkusti lävitse ylimaakuntain, ja tuli Ephesoon, ja löysi muutamia opetuslapsia,
|
Acts
|
SpaRV
|
19:1 |
Y ACONTECIÓ que entre tanto que Apolos estaba en Corinto, Pablo, andadas las regiones superiores, vino á Efeso, y hallando ciertos discípulos,
|
Acts
|
HebDelit
|
19:1 |
וַיְהִי בִּהְיוֹת אַפּוֹלוֹס בְּקוֹרִנְתּוֹס וַיַּעֲבֹר פּוֹלוֹס בַּמְּדִינוֹת הָעֶלְיוֹנֹת וַיֵּרֶד אֶל־אֶפְסוֹס וַיִּמְצָא־שָׁם תַּלְמִידִים׃
|
Acts
|
WelBeibl
|
19:1 |
Tra oedd Apolos yn Corinth teithiodd Paul ar draws gwlad a chyrraedd Effesus. Yno daeth o hyd i grŵp o gredinwyr,
|
Acts
|
GerMenge
|
19:1 |
Während nun Apollos sich in Korinth aufhielt, kam Paulus, nachdem er das Binnenland von Kleinasien durchwandert hatte, nach Ephesus und fand dort einige Jünger vor.
|
Acts
|
GreVamva
|
19:1 |
Ενώ δε ο Απολλώς ήτο εν Κορίνθω, ο Παύλος αφού επέρασε τα ανωτερικά μέρη ήλθεν εις Εφεσον· και ευρών τινάς μαθητάς,
|
Acts
|
Tisch
|
19:1 |
Ἐγένετο δὲ ἐν τῷ τὸν Ἀπολλῶ εἶναι ἐν Κορίνθῳ Παῦλον διελθόντα τὰ ἀνωτερικὰ μέρη κατελθεῖν εἰς Ἔφεσον καὶ εὑρεῖν τινας μαθητάς,
|
Acts
|
UkrOgien
|
19:1 |
І сталося, що коли Аполло́с перебував у Кори́нті, то Павло, перейшовши горі́шні країни, прибув до Ефе́су, і деяких учнів знайшов,
|
Acts
|
MonKJV
|
19:1 |
Тэгэхэд ийм явдал болжээ. Аполлоосыг Кооринтост байх зуур Паулос өндөрлөг эргүүдээр өнгөрөн, Ээфэсост ирэв. Тэгээд хэдэн шавийг олоод
|
Acts
|
FreCramp
|
19:1 |
Or, pendant qu'Apollos était à Corinthe, Paul, après avoir parcouru les hautes régions, arriva à Ephèse. Ayant rencontré quelques disciples,
|
Acts
|
SrKDEkav
|
19:1 |
Догоди се пак, кад беше Аполос у Коринту, да Павле пролажаше горње земље, и дође у Ефес, и нашавши неке ученике
|
Acts
|
SpaTDP
|
19:1 |
Ocurrió que mientras Apolos estaba en Corinto. Pablo, pasó por las regiones superiores, para llegar a Efeso, y encontró a algunos discípulos.
|
Acts
|
PolUGdan
|
19:1 |
I stało się, że gdy Apollos przebywał w Koryncie, Paweł obszedł okolice wyżej położone i dotarł do Efezu. I znalazłszy tam niektórych uczniów;
|
Acts
|
FreGenev
|
19:1 |
Il advint comme Apollos eftoit à Corinthe, que Paul, apres avoir traverfé tous les quartiers d'en-haut, vint à Ephefe, où ayant trouvé de certains difciples, il leur dit,
|
Acts
|
FreSegon
|
19:1 |
Pendant qu'Apollos était à Corinthe, Paul, après avoir parcouru les hautes provinces de l'Asie, arriva à Éphèse. Ayant rencontré quelques disciples, il leur dit:
|
Acts
|
Swahili
|
19:1 |
Wakati Apolo alipokuwa Korintho, Paulo alisafiri sehemu za bara, akafika Efeso ambako aliwakuta wanafunzi kadhaa.
|
Acts
|
SpaRV190
|
19:1 |
Y ACONTECIÓ que entre tanto que Apolos estaba en Corinto, Pablo, andadas las regiones superiores, vino á Efeso, y hallando ciertos discípulos,
|
Acts
|
HunRUF
|
19:1 |
Amíg Apollós Korinthusban volt, Pál végigjárva a felső vidékeket, Efezusba érkezett. Ott néhány tanítványra talált,
|
Acts
|
FreSynod
|
19:1 |
Pendant qu'Apollos était à Corinthe, Paul, après avoir parcouru les régions les plus élevées du pays, descendit à Éphèse, et il y trouva quelques disciples.
|
Acts
|
DaOT1931
|
19:1 |
Men det skete, medens Apollos var i Korinth, at Paulus efter at være dragen igennem de højereliggende Landsdele kom ned til Efesus
|
Acts
|
FarHezar
|
19:1 |
و امّا هنگامی که آپولُس در قُرِنتُس بود، پولُس پس از گذر از نواحی مرتفع مرکزی، به اِفِسُس رسید. در آنجا شاگردانی چند یافت
|
Acts
|
TpiKJPB
|
19:1 |
¶ Na em i kamap olsem, long, taim Apolos i stap long Korin, taim Pol i bin wokabaut pinis long ol hap arere antap em i kam long Efesas. Na taim em i lukim sampela disaipel,
|
Acts
|
ArmWeste
|
19:1 |
Մինչ Ապողոս Կորնթոսի մէջ էր, Պօղոս՝ վերի երկրամասերը շրջելէ ետք՝ հասաւ Եփեսոս, եւ գտնելով քանի մը աշակերտներ՝
|
Acts
|
DaOT1871
|
19:1 |
Men det skete, medens Apollos var i Korinth, at Paulus efter at være dragen igennem de højereliggende Landsdele kom ned til Efesus
|
Acts
|
JapRague
|
19:1 |
然るにアポルロコリントに居りし時、パウロは高地の方を巡りてエフェゾに來り、或弟子等に遇ひて、
|
Acts
|
Peshitta
|
19:1 |
ܘܟܕ ܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܐܦܠܘ ܒܩܘܪܢܬܘܤ ܐܬܟܪܟ ܦܘܠܘܤ ܒܐܬܪܘܬܐ ܥܠܝܐ ܘܐܬܐ ܠܐܦܤܘܤ ܘܡܫܐܠ ܗܘܐ ܠܬܠܡܝܕܐ ܐܝܠܝܢ ܕܐܫܟܚ ܬܡܢ ܀
|
Acts
|
FreVulgG
|
19:1 |
Or il arriva, pendant qu’Apollo était à Corinthe, que Paul, ayant parcouru les provinces supérieures, vint à Ephèse et trouva quelques disciples.
|
Acts
|
PolGdans
|
19:1 |
I stało się, gdy Apollos był w Koryncie, iż Paweł obszedłszy górne krainy, przyszedł do Efezu; a znalazłszy tam niektórych uczniów,
|
Acts
|
JapBungo
|
19:1 |
かくてアポロ、コリントに居りし時、パウロ東の地方を經てエペソに到り、或 弟子たちに逢ひて、
|
Acts
|
Elzevir
|
19:1 |
εγενετο δε εν τω τον απολλω ειναι εν κορινθω παυλον διελθοντα τα ανωτερικα μερη ελθειν εις εφεσον και ευρων τινας μαθητας
|
Acts
|
GerElb18
|
19:1 |
Es geschah aber, während Apollos in Korinth war, daß Paulus, nachdem er die oberen Gegenden durchzogen hatte, nach Ephesus kam. Und er fand etliche Jünger
|