Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ACTS
Prev Next
Acts RWebster 24:9  And the Jews also assented, saying that these things were so.
Acts EMTV 24:9  And the Jews also joined in the attack, asserting that these things were so.
Acts NHEBJE 24:9  The Judeans also joined in the attack, affirming that these things were so.
Acts Etheridg 24:9  The Jihudoyee themselves also contended against him, saying, that so these things were.
Acts ABP 24:9  [5joined in making an attack 1And 2also 3the 4Jews], maintaining these things thus to suffice.
Acts NHEBME 24:9  The Judeans also joined in the attack, affirming that these things were so.
Acts Rotherha 24:9  Moreover, the Jews also were joining in the attack, saying that, these things, were, so.
Acts LEB 24:9  And the Jews also joined in the attack, asserting these things were so.
Acts BWE 24:9  The Jews agreed with what Tertullus the lawyer said. They said, ‘Yes, yes, he is telling the truth.’
Acts Twenty 24:9  The Jews also joined in the attack and bore out his statements.
Acts ISV 24:9  The Jews supported his accusations by asserting that these things were true.
Acts RNKJV 24:9  And the Jews also assented, saying that these things were so.
Acts Jubilee2 24:9  And the Jews also assented, saying that these things were so.
Acts Webster 24:9  And the Jews also assented, saying, that these things were so.
Acts Darby 24:9  And the Jews also joined in pressing the matter against [Paul], saying that these things were so.
Acts OEB 24:9  The Jewish crowd also joined in the attack and bore out his statements.
Acts ASV 24:9  And the Jews also joined in the charge, affirming that these things were so.
Acts Anderson 24:9  And the Jews united in accusing him, saying that these things were so.
Acts Godbey 24:9  And the Jews were consenting, saying, Truly these things are so.
Acts LITV 24:9  And the Jews also joined in, alleging these things to be so.
Acts Geneva15 24:9  And the Iewes likewise affirmed, saying that it was so.
Acts Montgome 24:9  The Jews also joined in the charge, maintaining that these were the facts.
Acts CPDV 24:9  And then the Jews interjected, saying that these things were so.
Acts Weymouth 24:9  The Jews also joined in the charge, maintaining that these were facts.
Acts LO 24:9  And the Jews also gave their assent, saying, that these things were so.
Acts Common 24:9  The Jews also joined in the attack, asserting that these things were so.
Acts BBE 24:9  And the Jews were in agreement with his statement, saying that these things were so.
Acts Worsley 24:9  And the Jews also assented, saying, that these things were so.
Acts DRC 24:9  And the Jews also added and said that these things were so.
Acts Haweis 24:9  Then the Jews also joined in affirming, that these things were so.
Acts GodsWord 24:9  The Jews supported Tertullus' accusations and asserted that everything Tertullus said was true.
Acts Tyndale 24:9  The Iewes lyke wyse affermed sayinge that it was even so.
Acts KJVPCE 24:9  And the Jews also assented, saying that these things were so.
Acts NETfree 24:9  The Jews also joined in the verbal attack, claiming that these things were true.
Acts RKJNT 24:9  And the Jews agreed with the accusation, saying that these things were so.
Acts AFV2020 24:9  Then the Jews also concurred, saying that these things were so.
Acts NHEB 24:9  The Judeans also joined in the attack, affirming that these things were so.
Acts OEBcth 24:9  The Jewish crowd also joined in the attack and bore out his statements.
Acts NETtext 24:9  The Jews also joined in the verbal attack, claiming that these things were true.
Acts UKJV 24:9  And the Jews also assented, saying that these things were so.
Acts Noyes 24:9  And the Jews also joined in the charges against him, affirming that these things were so.
Acts KJV 24:9  And the Jews also assented, saying that these things were so.
Acts KJVA 24:9  And the Jews also assented, saying that these things were so.
Acts AKJV 24:9  And the Jews also assented, saying that these things were so.
Acts RLT 24:9  And the Jews also assented, saying that these things were so.
Acts OrthJBC 24:9  And the rest of the Judeans joined in the attack, saying that these things were so. RAV SHA'UL MAKES HIS HITSTADDEKUT BEFORE FELIX
Acts MKJV 24:9  And the Jews also assented, saying that these things were so.
Acts YLT 24:9  and the Jews also agreed, professing these things to be so.
Acts Murdock 24:9  And the Jews also pleaded against him, saying that these things were so.
Acts ACV 24:9  And the Jews also agreed, claiming to have these things this way.
Acts VulgSist 24:9  Adiecerunt autem et Iudaei, dicentes haec ita se habere.
Acts VulgCont 24:9  Adiecerunt autem et Iudæi, dicentes hæc ita se habere.
Acts Vulgate 24:9  adiecerunt autem et Iudaei dicentes haec ita se habere
Acts VulgHetz 24:9  Adiecerunt autem et Iudæi, dicentes hæc ita se habere.
Acts VulgClem 24:9  Adjecerunt autem et Judæi, dicentes hæc ita se habere.
Acts CzeBKR 24:9  A k tomu se přimluvili i Židé, pravíce, že to tak jest.
Acts CzeB21 24:9  Židé s tou řečí souhlasili a potvrzovali, že je to pravda.
Acts CzeCEP 24:9  K jeho řeči se připojili i Židé a tvrdili, že je tomu tak.
Acts CzeCSP 24:9  Připojili se i Židé a tvrdili, že je tomu tak.
Acts PorBLivr 24:9  E os judeus também concordaram, dizendo serem estas coisas assim.
Acts Mg1865 24:9  Ary ny Jiosy koa dia nanaiky sy nilaza fa izany no izy.
Acts CopNT 24:9  ⲁⲩⲟⲩⲁϩⲧⲟⲧⲟⲩ ⳿ⲛϫⲉ ⲛⲓⲒⲟⲩⲇⲁⲓ ϫⲉ ⲛⲁⲓ ϣⲟⲡ ⳿ⲙⲡⲁⲓⲣⲏϯ ..
Acts FinPR 24:9  Ja myös juutalaiset yhtyivät syyttämään häntä ja väittivät asian niin olevan.
Acts NorBroed 24:9  Og også Jødene var enige, idet de hevdet disse ting å være på den måten.
Acts FinRK 24:9  Myös juutalaiset yhtyivät syytökseen ja väittivät asian olevan niin.
Acts ChiSB 24:9  猶太人也一起附和,肯定事情確是如此。
Acts CopSahBi 24:9  ⲁⲩⲟⲩⲱϣⲃ ⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲛⲓⲟⲩⲇⲁⲓ ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲛⲁⲓ ⲥⲙⲟⲛⲧ ⲛⲧⲉⲓϩⲉ
Acts ChiUns 24:9  众犹太人也随着告他说:「事情诚然是这样。」
Acts BulVeren 24:9  И юдеите потвърдиха, като казаха, че това е вярно.
Acts AraSVD 24:9  ثُمَّ وَافَقَهُ ٱلْيَهُودُ أَيْضًا قَائِلِينَ: «إِنَّ هَذِهِ ٱلْأُمُورَ هَكَذَا».
Acts Shona 24:9  NeVaJudha vakabvumawo, vachiti zvinhu izvi zvakadaro.
Acts Esperant 24:9  Kaj la Judoj ankaŭ konsentis, dirante, ke ĉi tio estas vera.
Acts ThaiKJV 24:9  ฝ่ายพวกยิวจึงสนับสนุนคำกล่าวหาด้วยยืนยันว่าเป็นจริงอย่างนั้น
Acts BurJudso 24:9  ယုဒလူတို့ကလည်း၊ ဤစကားမှန်ပါသည်ဟု ဝန်ခံကြ၏။
Acts SBLGNT 24:9  συνεπέθεντο δὲ καὶ οἱ Ἰουδαῖοι φάσκοντες ταῦτα οὕτως ἔχειν.
Acts FarTPV 24:9  یهودیان تمام حرفهای تِرتُلُس را در این باره تأیید كردند.
Acts UrduGeoR 24:9  Phir bāqī Yahūdiyoṅ ne us kī hāṅ meṅ hāṅ milā kar kahā ki yih wāqaī aisā hī hai.
Acts SweFolk 24:9  Judarna instämde och påstod att det var på det sättet.
Acts TNT 24:9  συνεπέθεντο δὲ καὶ οἱ Ἰουδαῖοι φάσκοντες ταῦτα οὕτως ἔχειν.
Acts GerSch 24:9  Dem stimmten aber auch die Juden bei und behaupteten, es verhielte sich so.
Acts TagAngBi 24:9  At nakianib naman ang mga Judio sa pagsasakdal, na pinatutunayan na ang mga bagay na ito'y gayon nga.
Acts FinSTLK2 24:9  Myös juutalaiset olivat samaa mieltä ja vakuuttivat asian niin olevan.
Acts Dari 24:9  یهودیان تمام حرفهای تِرتُلُس را در این باره تأیید کردند.
Acts SomKQA 24:9  Oo Yuhuuddiina way ku darmadeen dacwadii iyagoo adkaynaya in waxyaalahaasu saas yihiin.
Acts NorSMB 24:9  Men jødarne sanna med og sagde at dette hadde seg soleis.
Acts Alb 24:9  Edhe Judenjtë u bashkuan, duke pohuar se kështu qëndronin gjërat.
Acts GerLeoRP 24:9  Da stimmten auch die Judäer ein und bestätigten, dass sich dies so verhielte.
Acts UyCyr 24:9  Жиғинға қатнашқан йәһудийларму бир еғиздин шикайәт қили­шип, униң ейтқанлирини тәстиқләшти.
Acts KorHKJV 24:9  유대인들도 동의하며 이 일들이 그러하다고 말하니라.
Acts MorphGNT 24:9  συνεπέθεντο δὲ καὶ οἱ Ἰουδαῖοι φάσκοντες ταῦτα οὕτως ἔχειν.
Acts SrKDIjek 24:9  А и Јевреји се сложише говорећи да је ово тако.
Acts Wycliffe 24:9  And Jewis putten to, and seiden, that these thingis hadden hem so.
Acts Mal1910 24:9  അതു അങ്ങനെ തന്നേ എന്നു യെഹൂദന്മാരും യോജിച്ചു പറഞ്ഞു.
Acts KorRV 24:9  유대인들도 이에 참가하여 이 말이 옳다 주장하니라
Acts Azeri 24:9  يهودئلر ده بو ائتّئهام وورماغا قوشولوب، بو شيلرئن بله اولماسيني تصدئق اتدئلر.
Acts SweKarlX 24:9  Och Judarna sade ock dertillmed, att så var.
Acts KLV 24:9  The Jews je joined Daq the attack, affirming vetlh Dochvammey Dochmey were vaj.
Acts ItaDio 24:9  E i Giudei acconsentirono anch’essi a queste cose, dicendo che stavan così.
Acts RusSynod 24:9  И Иудеи подтвердили, сказав, что это так.
Acts CSlEliza 24:9  Сложишася же и Иудее, глаголюще сим тако быти.
Acts ABPGRK 24:9  συνεπέθεντο δε και οι Ιουδαίοι φάσκοντες ταύτα ούτως έχειν
Acts FreBBB 24:9  Les Juifs aussi se joignirent à lui, prétendant que les choses étaient ainsi.
Acts LinVB 24:9  Ba-Yúda bandimí maloba ma yě, balobí ’te makambo maye mazalí ma sôló.
Acts BurCBCM 24:9  ဂျူးလူမျိုးများကလည်း ဤအကြောင်းအရာများသည် ဟုတ်မှန်ပါသည်ဟု ဆိုကြလျက် ပေါလုကိုဝိုင်း၍ စွပ်စွဲပြောဆိုကြ၏။
Acts Che1860 24:9  ᎠᏂᏧᏏᏃ ᎾᏍᏉ ᎤᏂᏍᏓᏱᏛᎩ, ᎤᏙᎯᏳᎯ ᎾᏍᎩ ᏄᏍᏗ, ᎤᎾᏛᏅᎩ.
Acts ChiUnL 24:9  猶太人同聲曰、誠如是也、○
Acts VietNVB 24:9  Các nhà lãnh đạo Do Thái cũng hùa theo, quả quyết rằng nội vụ thật đúng như vậy.
Acts CebPinad 24:9  Ang mga Judio usab nangapil sa pagsumbong, nga nanagpahayag nga kadtong tanan maoy tinuod.
Acts RomCor 24:9  Iudeii s-au unit la învinuirea aceasta şi au spus că aşa stau lucrurile.
Acts Pohnpeia 24:9  Eri, mehn Suhs akan pil iang kadip wet oh koasoia me mepwukat me mehlel.
Acts HunUj 24:9  Csatlakoztak ehhez a vádhoz a zsidók is, és bizonygatták, hogy mindez valóban így van.
Acts GerZurch 24:9  Aber auch die Juden legten sich mit ins Zeug und sagten, dass sich dies so verhalte. (a) Apg 7:1
Acts GerTafel 24:9  Auch die Juden fielen mit ein und bestätigten, daß es sich also verhielte.
Acts PorAR 24:9  Os judeus também concordam na acusação, afirmando que estas coisas eram assim.
Acts DutSVVA 24:9  En ook de Joden stemden het toe, zeggende, dat deze dingen alzo waren.
Acts Byz 24:9  συνεπεθεντο 0 δε και οι ιουδαιοι φασκοντες ταυτα ουτως εχειν
Acts FarOPV 24:9  و یهودیان نیز با او متفق شده گفتند که چنین است.
Acts Ndebele 24:9  LamaJuda lawo avuma, esithi lezizinto zinjalo.
Acts PorBLivr 24:9  E os judeus também concordaram, dizendo serem estas coisas assim.
Acts StatResG 24:9  Συνεπέθεντο δὲ καὶ οἱ Ἰουδαῖοι, φάσκοντες ταῦτα οὕτως ἔχειν.
Acts SloStrit 24:9  Pritrdili pa so tudi Judje, govoreč, da je to tako.
Acts Norsk 24:9  Men også jødene holdt med ham og sa at så var det.
Acts SloChras 24:9  In tej tožbi so se pridružili tudi Judje in pritrdili, da je res tako.
Acts Northern 24:9  Oradakı Yəhudilər də deyilənlərin doğru olduğunu təsdiqləyərək bu işə qoşuldu.
Acts GerElb19 24:9  Aber auch die Juden griffen Paulus mit an und sagten, daß dies sich also verhielte.
Acts PohnOld 24:9  A Sus oko pil weiweiloke Paulus indada: Mepukat melel!
Acts LvGluck8 24:9  Bet tie Jūdi arīdzan runāja līdz, sacīdami, ka tas tā esot.
Acts PorAlmei 24:9  E tambem os judeos consentiram, dizendo serem estas coisas assim.
Acts ChiUn 24:9  眾猶太人也隨著告他說:「事情誠然是這樣。」
Acts SweKarlX 24:9  Och Judarna sade ock dertillmed, att så var.
Acts Antoniad 24:9  συνεπεθεντο δε και οι ιουδαιοι φασκοντες ταυτα ουτως εχειν
Acts CopSahid 24:9  ⲁⲩⲟⲩⲱϣⲃ ⲇⲉ ⲛϭⲓⲛⲓⲟⲩⲇⲁⲓ ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲛⲁⲓ ⲥⲙⲟⲛⲧ ⲛⲧⲉⲓϩⲉ
Acts GerAlbre 24:9  Dieser Anklage schlossen sich auch die Juden an und versicherten, daß es sich so verhalte.
Acts BulCarig 24:9  И Юдеите потвърдиха и казаха че това е така.
Acts FrePGR 24:9  Les Juifs de leur côté se joignirent à l'accusation, prétendant qu'en effet les choses étaient ainsi.
Acts JapDenmo 24:9  ユダヤ人たちもこの非難に同調し,これらのことはそのとおりだと主張した。
Acts PorCap 24:9  E os judeus apoiaram o advogado, afirmando que tudo era assim.
Acts JapKougo 24:9  ユダヤ人たちも、この訴えに同調して、全くそのとおりだと言った。
Acts Tausug 24:9  Pag'ubus hi Tirtullus nagbichara, limamud isab in kaibanan Yahudi nanuntut. Laung nila bunnal in katān bichara hi Tirtullus pasal hi Paul.
Acts GerTextb 24:9  Es schloßen sich aber auch die Juden an und bestätigten seine Angaben.
Acts Kapingam 24:9  Digau o Jew gu-madalia di hagahuaidu deenei, guu-hai bolo nia helekai aanei le e-donu.
Acts SpaPlate 24:9  Los judíos, por su parte, se adhirieron, afirmando ser así las cosas.
Acts RusVZh 24:9  И Иудеи подтвердили, сказав, что это так.
Acts CopSahid 24:9  ⲁⲩⲟⲩⲱϣⲃ ⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲛⲓⲟⲩⲇⲁⲓ ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲛⲁⲓ ⲥⲙⲟⲛⲧ ⲛⲧⲉⲓϩⲉ.
Acts LtKBB 24:9  Tiems žodžiams pritarė žydai, tvirtindami, kad taip esą iš tikrųjų.
Acts Bela 24:9  І Юдэі пацьвердзілі, сказаўшы, што гэта так.
Acts CopSahHo 24:9  ⲁⲩⲟⲩⲱϣⲃ̅ ⲇⲉ ⲛ̅ϭⲓⲛ̅ⲓ̈ⲟⲩⲇⲁⲓ̈ ⲉⲩϫⲱ ⲙ̅ⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲛⲁⲓ̈ ⲥⲙⲟⲛⲧ̅ ⲛ̅ⲧⲉⲓ̈ϩⲉ.
Acts BretonNT 24:9  Ar Yuzevien ivez en em unanas d'an tamall, o lavarout e oa an traoù evel-se.
Acts GerBoLut 24:9  Die Juden aber redeten auch dazu und sprachen, es verhielte sich also.
Acts FinPR92 24:9  Juutalaiset yhtyivät tähän syytökseen ja vakuuttivat, että asia oli niin.
Acts DaNT1819 24:9  Men Jøderne stemmede i med og sagde, at dette havde sig saaledes.
Acts Uma 24:9  Hawe'ea to Yahudi to ria hi retu, medulu wo'o-ramo-rawo mepakilu pai' mporohoi lolita Tertulus toe.
Acts GerLeoNA 24:9  Da stimmten auch die Judäer ein und bestätigten, dass sich dies so verhielte.
Acts SpaVNT 24:9  Y contendian tambien los Judíos diciendo ser así estas cosas.
Acts Latvian 24:9  Arī jūdi tam piekrita un sacīja, ka tas tā ir.
Acts SpaRV186 24:9  Y añadieron también los Judíos, diciendo estas cosas ser así.
Acts FreStapf 24:9  Les Juifs s'associèrent à ces paroles et déclarèrent qu'elles étaient exactes.
Acts NlCanisi 24:9  De Joden vielen hem bij, en verzekerden, dat het inderdaad zó was.
Acts GerNeUe 24:9  Die mitgereisten Juden schlossen sich der Anklage an und behaupteten, dass es so sei.
Acts Est 24:9  Ja juudid ühinesid sellega, tõendades, et see nõnda on.
Acts UrduGeo 24:9  پھر باقی یہودیوں نے اُس کی ہاں میں ہاں ملا کر کہا کہ یہ واقعی ایسا ہی ہے۔
Acts AraNAV 24:9  وَأَيَّدَ الْيَهُودُ أَعْضَاءُ الْوَفْدِ ادِّعَاءَ الْمُحَامِي زَاعِمِينَ أَنَّهُ صَحِيحٌ.
Acts ChiNCVs 24:9  犹太人也都跟他一同控告保罗,证实事情确是这样。
Acts f35 24:9  συνεπεθεντο δε και οι ιουδαιοι φασκοντες ταυτα ουτως εχειν
Acts vlsJoNT 24:9  En ook de Joden vielen hem aan, en zeiden dat deze dingen zoo waren.
Acts ItaRive 24:9  I Giudei si unirono anch’essi nelle accuse, affermando che le cose stavan così.
Acts Afr1953 24:9  En die Jode het ook saamgestem en gesê dat dit so was.
Acts RusSynod 24:9  И иудеи подтвердили, сказав, что это так.
Acts FreOltra 24:9  Les Juifs se joignirent à cette accusation, prétendant que c'était l’exacte vérité.
Acts UrduGeoD 24:9  फिर बाक़ी यहूदियों ने उस की हाँ में हाँ मिलाकर कहा कि यह वाक़ई ऐसा ही है।
Acts TurNTB 24:9  Oradaki Yahudiler de anlatılanların doğru olduğunu söyleyerek bu suçlamalara katıldılar.
Acts DutSVV 24:9  En ook de Joden stemden het toe, zeggende, dat deze dingen alzo waren.
Acts HunKNB 24:9  A zsidók is megerősítették ezt, és bizonygatták, hogy mindez így van.
Acts Maori 24:9  A i whakaae hoki nga Hurai ki taua whakapae, i mea, Koia tera ko aua mea.
Acts sml_BL_2 24:9  Pauyun isab saga Yahudi he' anuntutan si Paul. Yuk sigām in bay binissala e' si Tertullus inān b'nnal sadja.
Acts HunKar 24:9  Helybenhagyák pedig a zsidók is, mondogatván, hogy úgy vannak ezek.
Acts Viet 24:9  Ðến phiên các người Giu-đa cũng hùa theo lời đó, quyết rằng thật có như vậy.
Acts Kekchi 24:9  Ut eb laj judío li queˈcuulac rochben, queˈxye nak ya̱l li yo̱ chixyebal laj Tértulo.
Acts Swe1917 24:9  De andra judarna instämde häri och påstodo att det förhöll sig så.
Acts KhmerNT 24:9  ពួក​ជនជាតិ​យូដា​ទាំង​នោះ​បាន​យល់​ព្រម​ដែរ​ដោយ​បញ្ជាក់​ថា​ សេចក្ដី​ទាំង​នេះ​ពិត​ជា​ដូច្នេះ​មែន។​
Acts CroSaric 24:9  Podržaše ga i Židovi tvrdeći da je tako.
Acts BasHauti 24:9  Eta consenti ceçaten Iuduec-ere, erraiten çutela, gauça hauc hala liradela.
Acts WHNU 24:9  συνεπεθεντο δε και οι ιουδαιοι φασκοντες ταυτα ουτως εχειν
Acts VieLCCMN 24:9  Người Do-thái tán đồng và quả quyết là đúng như vậy.
Acts FreBDM17 24:9  Les Juifs acquiescèrent à cela et dirent que les choses étaient ainsi.
Acts TR 24:9  συνεθεντο δε και οι ιουδαιοι φασκοντες ταυτα ουτως εχειν
Acts HebModer 24:9  וימלאו היהודים את דבריו לאמר כי כן הוא׃
Acts PotLykin 24:9  Ipi ki Cwiuk ke'iapI kite'pwe'tatwuk otI kikIt-wuk otI we'we'nI e'nomkuk.
Acts Kaz 24:9  Яһуди басшылары да мұнымен келісіп, айыптауға қосылып, айтылғанның бәрін растады.
Acts UkrKulis 24:9  Пристали ж (на се) й Жиди, говорячи, що се так єсть.
Acts FreJND 24:9  Et les Juifs aussi se joignirent à lui pour insister contre [Paul], affirmant que les choses étaient ainsi.
Acts TurHADI 24:9  Oradaki Yahudiler de Tertullus’un dediklerine katıldılar ve söylenenleri doğruladılar.
Acts GerGruen 24:9  Diesen Angaben schlossen sich die Juden an und versicherten, daß es sich so verhalte.
Acts SloKJV 24:9  In tudi Judje so soglašali, rekoč, da so bile te stvari takšne.
Acts Haitian 24:9  Tout jwif yo te dakò avèk li, yo t'ap di se konsa bagay la te ye vre.
Acts FinBibli 24:9  Ja Juudalaiset tähän myös mielistyivät, sanoen niin olevan.
Acts SpaRV 24:9  Y contendían también los Judíos, diciendo ser así estas cosas.
Acts HebDelit 24:9  וַיְמַלְאוּ הַיְּהוּדִים אֶת־דְּבָרָיו לֵאמֹר כִּי־כֵן הוּא׃
Acts WelBeibl 24:9  A dyma'r arweinwyr Iddewig eraill yn dechrau ymuno i mewn, a mynnu mai dyna'r gwir.
Acts GerMenge 24:9  Diesen Angaben schlossen sich auch die anderen Juden an und bestätigten deren Wahrheit.
Acts GreVamva 24:9  Συνωμολόγησαν δε και οι Ιουδαίοι, λέγοντες ότι ταύτα ούτως έχουσι.
Acts Tisch 24:9  συνεπέθεντο δὲ καὶ οἱ Ἰουδαῖοι φάσκοντες ταῦτα οὕτως ἔχειν.
Acts UkrOgien 24:9  Юдеї також прилучились до того, говорячи, що то так.
Acts MonKJV 24:9  Тэгэхэд Жүүдүүд ч бас энэ зүйлс тийм байсан гэцгээн дэмжлээ.
Acts FreCramp 24:9  Les Juifs se joignirent à cette accusation, soutenant que les choses étaient ainsi.
Acts SrKDEkav 24:9  А и Јевреји се сложише говорећи да је ово тако.
Acts SpaTDP 24:9  Los judíos se unieron al ataque, afirmando que estas cosas eran así.
Acts PolUGdan 24:9  Również Żydzi to potwierdzili, oświadczając, że tak się rzeczy mają.
Acts FreGenev 24:9  Alors les Juifs auffi s'y accorderent, difans, que ces chofes alloyent ainfi.
Acts FreSegon 24:9  Les Juifs se joignirent à l'accusation, soutenant que les choses étaient ainsi.
Acts Swahili 24:9  Nao Wayahudi waliunga mkono mashtaka hayo wakisema kwamba hayo yote yalikuwa kweli.
Acts SpaRV190 24:9  Y contendían también los Judíos, diciendo ser así estas cosas.
Acts HunRUF 24:9  Csatlakoztak ehhez a vádhoz a zsidók is, és bizonygatták, hogy mindez valóban így van.
Acts FreSynod 24:9  Les Juifs à leur tour confirmèrent ces paroles, assurant qu'il en était ainsi.
Acts DaOT1931 24:9  Men ogsaa Jøderne stemmede i med og paastode, at dette forholdt sig saaledes.
Acts FarHezar 24:9  یهودیان نیز یکصدا گفته‌های او را تأیید کردند.
Acts TpiKJPB 24:9  Na ol Ju tu i gat wanpela bel, taim ol i toktok long ol dispela samting i olsem.
Acts ArmWeste 24:9  Հրեաներն ալ միաձայնեցան, հաւաստելով թէ այդ բաները ա՛յդպէս են:
Acts DaOT1871 24:9  Men ogsaa Jøderne stemmede i med og paastode, at dette forholdt sig saaledes.
Acts JapRague 24:9  ユデア人も亦之に加へて、総て其如し、と言へり。
Acts Peshitta 24:9  ܐܪܝܒܘ ܕܝܢ ܥܠܘܗܝ ܐܦ ܗܢܘܢ ܝܗܘܕܝܐ ܟܕ ܐܡܪܝܢ ܕܗܠܝܢ ܗܟܢܐ ܐܢܝܢ ܀
Acts FreVulgG 24:9  Les Juifs ajoutèrent à leur tour que les choses étaient ainsi.
Acts PolGdans 24:9  Na co się zgodzili i Żydowie, mówiąc: Że się tak rzecz ma.
Acts JapBungo 24:9  ユダヤ人も之に加へて、誠にその如くなりと主張す。
Acts Elzevir 24:9  συνεθεντο δε και οι ιουδαιοι φασκοντες ταυτα ουτως εχειν
Acts GerElb18 24:9  Aber auch die Juden griffen Paulus mit an und sagten, daß dies sich also verhielte.