Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
AMOS
Prev Next
Amos RWebster 6:3  Ye that put far away the evil day, and cause the seat of violence to come near;
Amos NHEBJE 6:3  Those who put far away the evil day, and cause the seat of violence to come near;
Amos ABP 6:3  The ones coming unto [2day 1an evil]; the ones approaching and attaching to [2Sabbaths 1false];
Amos NHEBME 6:3  Those who put far away the evil day, and cause the seat of violence to come near;
Amos Rotherha 6:3  Ye who are putting far away the day of calamity,—but bringing near the abode of violence:
Amos LEB 6:3  You that put off the day of disaster and bring near a reign of violence!
Amos RNKJV 6:3  Ye that put far away the evil day, and cause the seat of violence to come near;
Amos Jubilee2 6:3  Ye that put far away the evil day and cause the seat of violence to come near;
Amos Webster 6:3  Ye that put far away the evil day, and cause the seat of violence to come near;
Amos Darby 6:3  Ye that put far away the evil day, and cause the seat of violence to come near;
Amos ASV 6:3  —ye that put far away the evil day, and cause the seat of violence to come near;
Amos LITV 6:3  You who put the evil day far away, and cause the seat of violence to come near,
Amos Geneva15 6:3  Ye that put farre away the euill day, and approch to the seate of iniquitie?
Amos CPDV 6:3  You have been set aside for the day of disaster, and you approach the throne of iniquity.
Amos BBE 6:3  You who put far away the evil day, causing the rule of the violent to come near;
Amos DRC 6:3  You that are separated unto the evil day: and that approach to the throne of iniquity;
Amos GodsWord 6:3  How horrible it will be for those who think that a day of disaster is far away. They bring the reign of violence closer.
Amos JPS 6:3  Ye that put far away the evil day, and cause the seat of violence to come near;
Amos KJVPCE 6:3  Ye that put far away the evil day, and cause the seat of violence to come near;
Amos NETfree 6:3  You refuse to believe a day of disaster will come, but you establish a reign of violence.
Amos AB 6:3  You who are approaching the evil day, who are drawing near and adopting false sabbaths;
Amos AFV2020 6:3  You who put the evil day far away, and cause the seat of violence to come near;
Amos NHEB 6:3  Those who put far away the evil day, and cause the seat of violence to come near;
Amos NETtext 6:3  You refuse to believe a day of disaster will come, but you establish a reign of violence.
Amos UKJV 6:3  All of you that put far away the evil day, and cause the seat of violence to come near;
Amos Noyes 6:3  Woe to them, that put far away the day of evil, And bring near the seat of oppression;
Amos KJV 6:3  Ye that put far away the evil day, and cause the seat of violence to come near;
Amos KJVA 6:3  Ye that put far away the evil day, and cause the seat of violence to come near;
Amos AKJV 6:3  You that put far away the evil day, and cause the seat of violence to come near;
Amos RLT 6:3  Ye that put far away the evil day, and cause the seat of violence to come near;
Amos MKJV 6:3  You who put the evil day far away, and cause the seat of violence to come near;
Amos YLT 6:3  Who are putting away the day of evil, And ye bring nigh the seat of violence,
Amos ACV 6:3  Ye who put far away the evil day, and cause the seat of violence to come near,
Amos VulgSist 6:3  Qui separati estis in diem malum: et appropinquatis solio iniquitatis.
Amos VulgCont 6:3  Qui separati estis in diem malum: et appropinquatis solio iniquitatis.
Amos Vulgate 6:3  qui separati estis in diem malum et adpropinquatis solio iniquitatis
Amos VulgHetz 6:3  Qui separati estis in diem malum: et appropinquatis solio iniquitatis.
Amos VulgClem 6:3  Qui separati estis in diem malum, et appropinquatis solio iniquitatis ;
Amos CzeBKR 6:3  Kteříž smyslíte, že jest daleko den bídy, a přistavujete stolici nátisku.
Amos CzeB21 6:3  Zlý den byste chtěli odvrátit, nastolujete však násilí.
Amos CzeCEP 6:3  Zažehnáváte zlý den, ale nastolujete násilí.
Amos CzeCSP 6:3  Oddalujete zlý den a nastolujete vládu násilí?
Amos PorBLivr 6:3  Vós que pensais estar distante o dia mau, e aproximais o assento da violência;
Amos Mg1865 6:3  Hianareo izay mihevitra ny andro mampahory ho mbola lavitra sy mampanakaiky ny seza fandozana,
Amos FinPR 6:3  Voi teitä, jotka lykkäätte kauas pahan päivän, mutta vedätte luoksenne väkivallan, valtaistuimelle istumaan;
Amos FinRK 6:3  Voi teitä, jotka työnnätte kauas pahan päivän mutta vedätte väkivallan luoksenne, istumaan valtaistuimella!
Amos ChiSB 6:3  那些想避開凶日的,卻接近了殘暴。
Amos ChiUns 6:3  你们以为降祸的日子还远,坐在位上尽行强暴(或译:行强暴使审判临近)。
Amos BulVeren 6:3  Вие, които отдалечавате злия ден и доближавате седалището на насилието,
Amos AraSVD 6:3  أَنْتُمُ ٱلَّذِينَ تُبْعِدُونَ يَوْمَ ٱلْبَلِيَّةِ وَتُقَرِّبُونَ مَقْعَدَ ٱلظُّلْمِ،
Amos Esperant 6:3  Tiuj, kiu pensas, ke la tago de malfeliĉo estas malproksima, kaj tenas sin proksime de la seĝo de maljusteco;
Amos ThaiKJV 6:3  เจ้าผู้ที่อยากผลัดวันสนองความร้ายให้เนิ่นไป แต่กลับนำเอาบัลลังก์แห่งความทารุณให้เข้ามาใกล้
Amos OSHB 6:3  הַֽמְנַדִּ֖ים לְי֣וֹם רָ֑ע וַתַּגִּישׁ֖וּן שֶׁ֥בֶת חָמָֽס׃
Amos BurJudso 6:3  ဆိုးယုတ်သော နေ့ရက်ကို ရွှေ့၍၊ မတရားသဖြင့် စီရင်ရာပလ္လင်ကို အနီးမှာတည်စေခြင်း၊
Amos FarTPV 6:3  شما فکر روز مصیبتی را که بر سر شما می‌آید از خود دور می‌کنید، امّا با کردار زشتتان آن روز بد را به خود نزدیکتر می‌سازید.
Amos UrduGeoR 6:3  Tum apne āp ko āfat ke din se dūr samajh kar apnī zālim hukūmat dūsroṅ par jatāte ho.
Amos SweFolk 6:3  Ni skjuter ifrån er den onda dagen men låter våldet härska hos er.
Amos GerSch 6:3  Ihr meinet, der böse Tag sei fern und rücket den Thron der Gewalttat heran!
Amos TagAngBi 6:3  Kayong nangaglalayo ng masamang araw at nangagpapalit ng likmuan ng karahasan;
Amos FinSTLK2 6:3  Olette karkottaneet kauas pahan päivän, mutta vedätte luoksenne väkivallan istumaan.
Amos Dari 6:3  شما فکر روز مصیبتی را که بر سر شما می آید از خود دور می کنید، اما با کردار زشت تان آن روز بد را به خود نزدیکتر می سازید.
Amos SomKQA 6:3  Waxaa iska hoogay kuwiinna maalintii sharka fogeeya, oo ka dhiga fadhigii dulmiga inuu soo dhowaado,
Amos NorSMB 6:3  De som vond-dagen set på dør og valdsmannen sessar på stol.
Amos Alb 6:3  Ju doni të largoni ditën e keqe, por e afroni selinë e dhunës.
Amos KorHKJV 6:3  너희가 재앙의 날을 멀리 두고 폭력의 자리를 가까이 오게 하는도다.
Amos SrKDIjek 6:3  Тешко вама који мислите да је далеко зли дан, а примичете столицу на којој је насиље;
Amos Wycliffe 6:3  And ye ben departid in to yuel dai, and neiyen to the seete of wickidnesse;
Amos Mal1910 6:3  നിങ്ങൾ ദുൎദ്ദിവസം അകറ്റിവെക്കുകയും സാഹസത്തിന്റെ ഇരിപ്പിടം അടുപ്പിക്കയും ചെയ്യുന്നു.
Amos KorRV 6:3  너희는 흉한 날이 멀다 하여 강포한 자리로 가까워지게 하고
Amos Azeri 6:3  آيا بلا گونونو اؤزونوزدن اوزاقلاشديريب قدّارليق تختئني ياخينلاشديريرسينيز؟
Amos KLV 6:3  chaH 'Iv lan Hop DoH the mIghtaHghach jaj, je cause the seat vo' violence Daq ghoS Sum;
Amos ItaDio 6:3  Voi, che allontanate il giorno malvagio, e fate accostare il seggio della violenza;
Amos RusSynod 6:3  Вы, которые день бедствия считаете далеким и приближаете торжество насилия, -
Amos CSlEliza 6:3  Приходящии в день зол, приближающиися и прикасающиися субботам лживым,
Amos ABPGRK 6:3  οι ερχόμενοι εις ημέραν κακήν οι εγγίζοντες και εφαπτόμενοι σαββάτων ψευδών
Amos FreBBB 6:3  Vous qui éloignez le jour mauvais et qui faites approcher le règne de la violence !
Amos LinVB 6:3  Bolingi kozongisa mokolo mwa mpasi nsima, nzokande bobengi mikolo banyokoli bakoyangela bino !
Amos HunIMIT 6:3  Akik tova toljátok a veszedelem napját, de közel hoztátok az erőszak ülését.
Amos ChiUnL 6:3  爾以爲患難之日遙遠、致暴虐之位速設、
Amos VietNVB 6:3  Các ngươi đuổi xa ý nghĩ về ngày tai họa,Nhưng các ngươi lại đem ngôi bạo ngược về gần.
Amos LXX 6:3  οἱ ἐρχόμενοι εἰς ἡμέραν κακήν οἱ ἐγγίζοντες καὶ ἐφαπτόμενοι σαββάτων ψευδῶν
Amos CebPinad 6:3  Kamo nga nagapahalayo sa dautan nga adlaw, ug nagapaduol sa lingkoranan alang sa pagpanlupig;
Amos RomCor 6:3  Credeţi că ziua nenorocirii este departe şi faceţi să se apropie domnia silniciei.
Amos Pohnpeia 6:3  Kumwail sohte men koasoia me rahn kansensuwedo pahn leldohr, ahpw mehkan me kumwail wiewia pahn kamwadangahdo rahno.
Amos HunUj 6:3  Ti azt gondoljátok, hogy messze van a veszedelem napja, ezért az erőszak uralmát közel hoztátok!
Amos GerZurch 6:3  die ihr ferne wähnt den bösen Tag und doch nahe rücket das Jahr des Frevels! (a) Am 9:10; Hes 12:27
Amos GerTafel 6:3  Die ihr weit hinausschiebt den bösen Tag, und herbeizieht der Gewalttat Sitz;
Amos PorAR 6:3  Ó vós que afastais o dia mau e fazeis que se aproxime o assento da violência.
Amos DutSVVA 6:3  Gij, die den bozen dag verre stelt, en den stoel des gewelds nabij brengt.
Amos FarOPV 6:3  شما که روز بلا را دور می‌کنید و مسند ظلم را نزدیک می‌آورید.
Amos Ndebele 6:3  Lina elibeka khatshana usuku olubi, lisondeza eduze isihlalo sodlakela.
Amos PorBLivr 6:3  Vós que pensais estar distante o dia mau, e aproximais o assento da violência;
Amos Norsk 6:3  I som jager den onde dag langt bort og flytter urettens sete nær til eder,
Amos SloChras 6:3  vi, ki želite, da bodi daleč dan nesreče, in stol silovitosti si stavite blizu,
Amos Northern 6:3  Vay halınıza, ey bəla gününü uzaq sanıb Zorakılığı taxtına yaxınlaşdıranlar!
Amos GerElb19 6:3  Ihr, die den Tag des Unglücks hinausschieben und den Thron der Gewalttat nahe rücken;
Amos LvGluck8 6:3  Jūs, kam šķiet nelaimes dienu tālu esam un kas tuvu ceļat varasdarba krēslu,
Amos PorAlmei 6:3  Vós que affastaes o dia mau, e achegaes o assento de violencia.
Amos ChiUn 6:3  你們以為降禍的日子還遠,坐在位上盡行強暴(或譯:行強暴使審判臨近)。
Amos SweKarlX 6:3  Likväl vordo de förjagade, då deras onda stund kom; och I regeren med öfvervåld;
Amos FreKhan 6:3  Vous vous imaginez reculer le jour du malheur et vous avancez le règne de la violence!
Amos FrePGR 6:3  Vous croyez éloigné le jour du malheur, et vous mettez la violence sur le trône ;
Amos PorCap 6:3  Querendo afastar o dia mau, estais a aproximar-vos do reino da violência.
Amos JapKougo 6:3  あなたがたは災の日を遠ざけ、強暴の座を近づけている。
Amos GerTextb 6:3  Sie wähnen den bösen Tag fern und rücken die Herrschaft der Gewaltthat herbei.
Amos SpaPlate 6:3  Vosotros queréis alejar el día aciago, y aceleráis el imperio de la violencia.
Amos Kapingam 6:3  Goodou e-hai bolo di laangi haga-manawa-gee le e-mogowaa-loo, gei godou hangahaihai, aalaa nia mee e-haga-limalima-mai di laangi deelaa.
Amos WLC 6:3  הַֽמְנַדִּ֖ים לְי֣וֹם רָ֑ע וַתַּגִּישׁ֖וּן שֶׁ֥בֶת חָמָֽס׃
Amos LtKBB 6:3  Jūs nenorite galvoti apie nelaimės dieną, tačiau priartinate smurto viešpatavimą!
Amos Bela 6:3  Вы, якія дзень бедства лічыце далёкім і набліжаеце перамогу насілля, -
Amos GerBoLut 6:3  Die ihr euch weit vom bosen Tage achtet und trachtet immer nach Frevelregiment,
Amos FinPR92 6:3  Te torjutte mielestänne pahan päivän ja hyväksytte väkivallan keskuudessanne.
Amos SpaRV186 6:3  Los que dilatáis el día malo, y acercáis la silla de iniquidad:
Amos NlCanisi 6:3  De dag van onheil houden zij ver van zich af, Maar de zetel van geweld dicht bij:
Amos GerNeUe 6:3  Ihr wollt den Tag des Unglücks verdrängen / und fördert die Herrschaft der Gewalt.
Amos UrduGeo 6:3  تم اپنے آپ کو آفت کے دن سے دُور سمجھ کر اپنی ظالم حکومت دوسروں پر جتاتے ہو۔
Amos AraNAV 6:3  أَنْتُمْ يَامَنْ تَتَجَاهَلُونَ يَوْمَ السُّوءِ وَتُقَرِّبُونَ كُرْسِيَّ الظُّلْمِ.
Amos ChiNCVs 6:3  你们认为灾祸的日子离开很远,你们的行为却招致残暴的审判。
Amos ItaRive 6:3  Voi volete allontanare il giorno malvagio e fate avvicinare il regno della violenza.
Amos Afr1953 6:3  julle wat die dag van onheil veraf stel en die setel van geweld nader skuiwe!
Amos RusSynod 6:3  Вы, которые день бедствия считаете далеким и приближаете торжество насилия, –
Amos UrduGeoD 6:3  तुम अपने आपको आफ़त के दिन से दूर समझकर अपनी ज़ालिम हुकूमत दूसरों पर जताते हो।
Amos TurNTB 6:3  Ey sizler, kötü günü uzak sanan, Zorbalık tahtını yaklaştıranlar.
Amos DutSVV 6:3  Gij, die den bozen dag verre stelt, en den stoel des gewelds nabij brengt.
Amos HunKNB 6:3  Ti távolnak gondoljátok a veszedelem napját, és az erőszak uralmát közelebb hoztátok!
Amos Maori 6:3  E te hunga e whakamatara atu na i te ra kino, e mea na i te nohoanga o te tutu kia tata mai;
Amos HunKar 6:3  A kik a veszedelem napját messze gondoljátok, és az erőszaknak széket emeltek;
Amos Viet 6:3  Các ngươi làm cho ngày hoạn nạn xa ra, và làm cho ngôi bạo ngược gần lại!
Amos Kekchi 6:3  Incˈaˈ nequecˈoxla nak ta̱cuulak xkˈehil li rakba a̱tin saˈ e̱be̱n ut riqˈuin li ma̱usilal nequeba̱nu kˈaxal cuiˈchic nabal li raylal yo̱quex chixbokbal saˈ e̱be̱n.
Amos Swe1917 6:3  Ve eder, I som menen att olycksdagen skall vara fjärran, men likväl inbjuden våldet att trona hos eder;
Amos CroSaric 6:3  Mislite: daleko je kobni dan, a primičete vlast nasilja.
Amos VieLCCMN 6:3  Các ngươi tưởng đẩy lui được ngày khốn quẫn, nhưng thật ra lại làm cho chế độ bạo tàn đến sớm hơn !
Amos FreBDM17 6:3  Vous qui éloignez les jours de la calamité, et qui approchez de vous le siège de violence ;
Amos FreLXX 6:3  Vous qui venez pour le mauvais jour, vous qui approchez des sabbats trompeurs, et vous y attachez ;
Amos Aleppo 6:3  המנדים ליום רע ותגשון שבת חמס
Amos MapM 6:3  הַֽמְנַדִּ֖ים לְי֣וֹם רָ֑ע וַתַּגִּשׁ֖וּן שֶׁ֥בֶת חָמָֽס׃
Amos HebModer 6:3  המנדים ליום רע ותגישון שבת חמס׃
Amos Kaz 6:3  Дегенмен, сендер «апат болатын күн алыс» деп ойлап, аяусыз сотталатын күнді өздерің жақындатасыңдар.
Amos FreJND 6:3  Vous qui éloignez le mauvais jour, et qui faites approcher le siège de la violence,
Amos GerGruen 6:3  Die ihr den Unglückstag fern wissen möchtet und doch den Sabbat der Gewalt herbeiführt!"
Amos SloKJV 6:3  Vi, ki zli dan polagate daleč stran in sedežu nasilja naredite, da pride blizu,
Amos Haitian 6:3  N'ap twonpe tèt nou, nou refize admèt jou malè a fin rive sou nou. Men, se nou menm ankò k'ap rale malè sou peyi a.
Amos FinBibli 6:3  Te jotka luulette itsenne kaukana olevan pahoista päivistä, ja vedätte puoleenne väkivaltaisen istuimen,
Amos SpaRV 6:3  Vosotros que dilatáis el día malo, y acercáis la silla de iniquidad;
Amos WelBeibl 6:3  Dych chi'n gwrthod derbyn fod dydd drwg yn dod. Dych chi'n gofyn am gyfnod o drais!
Amos GerMenge 6:3  (Wehe denen,) die den Tag des Unheils fern wähnen und doch den Stuhl der Gewalttat nahe heranrücken!
Amos GreVamva 6:3  Οίτινες θέτετε μακράν την κακήν ημέραν και φέρετε πλησίον την καθέδραν της αρπαγής·
Amos UkrOgien 6:3  День нещастя вважаєте ви за далекий, а час насильства зближа́єте!
Amos SrKDEkav 6:3  Тешко вама који мислите да је далеко зли дан, а примичете столицу на којој је насиље;
Amos FreCramp 6:3  Vous éloignez le jour du malheur, et vous faites approcher le règne de la violence !
Amos PolUGdan 6:3  Biada wam, którzy sądzicie, że dzień zły jest daleko i przybliżacie panowanie przemocy;
Amos FreSegon 6:3  Vous croyez éloigné le jour du malheur, Et vous faites approcher le règne de la violence.
Amos SpaRV190 6:3  Vosotros que dilatáis el día malo, y acercáis la silla de iniquidad;
Amos HunRUF 6:3  Ti azt gondoljátok, hogy messze van a veszedelem napja, ezért közel hoztátok az erőszak uralmát!
Amos DaOT1931 6:3  I, som afviser Ulykkesdagen og bringer Urettens Sæde nær.
Amos TpiKJPB 6:3  Yupela husat i putim de nogut longwe tru, na mekim sia bilong pasin pait long kam klostu,
Amos DaOT1871 6:3  I, som vise den onde Dag bort og bringe Volds Sæde til at komme nærmere!
Amos FreVulgG 6:3  Vous qui êtes réservés pour le jour mauvais, et qui vous approchez du siège (trône) de l’iniquité ;
Amos PolGdans 6:3  (Biada wam) którzy mniemacie, że daleki jest dzień zły, a przystawiacie stolicę drapiestwa!
Amos JapBungo 6:3  汝等は災禍の日をもて尚遠しと爲し強暴の座を近づけ
Amos GerElb18 6:3  ihr, die den Tag des Unglücks hinausschieben und den Thron der Gewalttat nahe rücken;