|
Amos
|
AB
|
6:9 |
And it shall come to pass, if there be ten men left in one house, that they shall die.
|
|
Amos
|
ABP
|
6:9 |
And it will be if there should be left behind ten men in [2house 1one], even they shall die.
|
|
Amos
|
ACV
|
6:9 |
And it shall come to pass, if there remain ten men in one house, that they shall die.
|
|
Amos
|
AFV2020
|
6:9 |
And it shall be if ten men remain in one house, then they shall die.
|
|
Amos
|
AKJV
|
6:9 |
And it shall come to pass, if there remain ten men in one house, that they shall die.
|
|
Amos
|
ASV
|
6:9 |
And it shall come to pass, if there remain ten men in one house, that they shall die.
|
|
Amos
|
BBE
|
6:9 |
Then it will come about that if there are still ten men in a house, death will overtake them.
|
|
Amos
|
CPDV
|
6:9 |
For if there were ten men remaining in one house, even they will die.
|
|
Amos
|
DRC
|
6:9 |
And if there remain ten men in one house, they also shall die.
|
|
Amos
|
Darby
|
6:9 |
And it shall come to pass, if there remain ten men in one house, that they shall die.
|
|
Amos
|
Geneva15
|
6:9 |
And if there remaine ten men in one house, they shall die.
|
|
Amos
|
GodsWord
|
6:9 |
If ten people are left in one house, they will die.
|
|
Amos
|
JPS
|
6:9 |
And it shall come to pass, if there remain ten men in one house, that they shall die.
|
|
Amos
|
Jubilee2
|
6:9 |
And it shall come to pass, if there remain ten men in one house, that they shall die.
|
|
Amos
|
KJV
|
6:9 |
And it shall come to pass, if there remain ten men in one house, that they shall die.
|
|
Amos
|
KJVA
|
6:9 |
And it shall come to pass, if there remain ten men in one house, that they shall die.
|
|
Amos
|
KJVPCE
|
6:9 |
And it shall come to pass, if there remain ten men in one house, that they shall die.
|
|
Amos
|
LEB
|
6:9 |
And then if ten people remain in one house, they too will die.
|
|
Amos
|
LITV
|
6:9 |
And it shall be, if ten men remain in one house, then they shall die.
|
|
Amos
|
MKJV
|
6:9 |
And it shall be if ten men remain in one house, then they shall die.
|
|
Amos
|
NETfree
|
6:9 |
If ten men are left in one house, they too will die.
|
|
Amos
|
NETtext
|
6:9 |
If ten men are left in one house, they too will die.
|
|
Amos
|
NHEB
|
6:9 |
It will happen, if there remain ten men in one house, that they shall die.
|
|
Amos
|
NHEBJE
|
6:9 |
It will happen, if there remain ten men in one house, that they shall die.
|
|
Amos
|
NHEBME
|
6:9 |
It will happen, if there remain ten men in one house, that they shall die.
|
|
Amos
|
Noyes
|
6:9 |
And if ten men remain in one house, These also shall die.
|
|
Amos
|
RLT
|
6:9 |
And it shall come to pass, if there remain ten men in one house, that they shall die.
|
|
Amos
|
RNKJV
|
6:9 |
And it shall come to pass, if there remain ten men in one house, that they shall die.
|
|
Amos
|
RWebster
|
6:9 |
And it shall come to pass, if there remain ten men in one house, they shall die.
|
|
Amos
|
Rotherha
|
6:9 |
And it shall come to pass, though there be left remaining ten men in one house, yet shall they die;
|
|
Amos
|
UKJV
|
6:9 |
And it shall come to pass, if there remain ten men in one house, that they shall die.
|
|
Amos
|
Webster
|
6:9 |
And it shall come to pass, if there remain ten men in one house, they shall die.
|
|
Amos
|
YLT
|
6:9 |
And if there are left ten persons in one house, It hath come to pass--that they have died.
|
|
Amos
|
ABPGRK
|
6:9 |
και έσται εάν υπολειφθώσι δέκα άνδρες εν οικία μία και αποθανούνται
|
|
Amos
|
Afr1953
|
6:9 |
En as daar tien man in een huis oorgebly het, sal hulle sterwe.
|
|
Amos
|
Alb
|
6:9 |
Dhe do të ndodhë që, po të lënë dhjetë burra në një shtëpi, do të vdesin edhe ata.
|
|
Amos
|
Aleppo
|
6:9 |
והיה אם יותרו עשרה אנשים בבית אחד—ומתו
|
|
Amos
|
AraNAV
|
6:9 |
فَيَكُونُ إِذَا بَقِيَ عَشَرَةُ رِجَالٍ فِي بَيْتٍ وَاحِدٍ، أَنَّهُمْ يَلْقَوْنَ حَتْفَهُمْ.
|
|
Amos
|
AraSVD
|
6:9 |
فَيَكُونُ إِذَا بَقِيَ عَشَرَةُ رِجَالٍ فِي بَيْتٍ وَاحِدٍ أَنَّهُمْ يَمُوتُونَ.
|
|
Amos
|
Azeri
|
6:9 |
اگر بئر اِوده اون نفر قالسا، اونلار دا اؤلهجک.
|
|
Amos
|
Bela
|
6:9 |
І будзе: калі ў якім доме застанецца дзесяць чалавек, дык памруць і яны,
|
|
Amos
|
BulVeren
|
6:9 |
И десет души ако останат в една къща, ще умрат.
|
|
Amos
|
BurJudso
|
6:9 |
အိမ်တဆောင်တွင် လူတကျိပ်ကျန်ကြွင်းသော်လည်း သေကြလိမ့်မည်။
|
|
Amos
|
CSlEliza
|
6:9 |
И будет, аще останутся десять мужей во единем дому, умрут, и останутся остаточнии:
|
|
Amos
|
CebPinad
|
6:9 |
Ug mahitabo, kong adunay mahabilin nga napulo ka tawo sa usa ka balay, mangamatay sila.
|
|
Amos
|
ChiNCVs
|
6:9 |
如果在一间房子里剩下十个人,他们都必死亡。
|
|
Amos
|
ChiSB
|
6:9 |
倘若在一家中留下了十個人,也必死盡。
|
|
Amos
|
ChiUn
|
6:9 |
那時,若在一房之內剩下十個人,也都必死。
|
|
Amos
|
ChiUnL
|
6:9 |
若於一室遺有十人、俱必死亡、
|
|
Amos
|
ChiUns
|
6:9 |
那时,若在一房之内剩下十个人,也都必死。
|
|
Amos
|
CroSaric
|
6:9 |
Ako i deset ljudi ostane u jednoj kući, umrijet će.
|
|
Amos
|
DaOT1871
|
6:9 |
Og det skal ske, hvis der i eet Hus bliver ti Mænd tilovers, da skulle de dø;
|
|
Amos
|
DaOT1931
|
6:9 |
Og er der end hele ti Mænd i eet Hus — de skal dog dø.
|
|
Amos
|
Dari
|
6:9 |
اگر ده نفر در یک خانه باقی مانده باشند، آن ها هم کشته می شوند.
|
|
Amos
|
DutSVV
|
6:9 |
En het zal geschieden, zo er tien mannen in enig huis zullen overgelaten zijn, dat zij sterven zullen.
|
|
Amos
|
DutSVVA
|
6:9 |
En het zal geschieden, zo er tien mannen in enig huis zullen overgelaten zijn, dat zij sterven zullen.
|
|
Amos
|
Esperant
|
6:9 |
Kaj se dek homoj restos en unu domo, ili ankaŭ mortos.
|
|
Amos
|
FarOPV
|
6:9 |
و اگر ده نفر در یک شهرباقیمانده باشند ایشان خواهند مرد.
|
|
Amos
|
FarTPV
|
6:9 |
اگر ده نفر در یک خانه باقی مانده باشند، آنها هم کشته خواهند شد.
|
|
Amos
|
FinBibli
|
6:9 |
Ja pitää tapahtuman, että vaikka kymmenen miestä yhteen huoneeseen jäisi, niin pitää heidän kuitenkin kuoleman,
|
|
Amos
|
FinPR
|
6:9 |
Ja jos silloin kymmenen miestä jää jäljelle yhteen taloon, niin he kuolevat.
|
|
Amos
|
FinPR92
|
6:9 |
Jos silloin johonkin taloon on jäänyt kymmenen ihmistä, niin hekin kuolevat.
|
|
Amos
|
FinRK
|
6:9 |
Jos silloin johonkin taloon on jäänyt kymmenen miestä, niin hekin kuolevat.
|
|
Amos
|
FinSTLK2
|
6:9 |
Tapahtuu näin: Jos silloin johonkin taloon on jäänyt kymmenen miestä jäljelle, he kuolevat.
|
|
Amos
|
FreBBB
|
6:9 |
Et il arrivera que s'il reste dix hommes dans une maison, ils mourront.
|
|
Amos
|
FreBDM17
|
6:9 |
Et s’il arrive qu’il y ait dix hommes de reste dans une maison, ils mourront.
|
|
Amos
|
FreCramp
|
6:9 |
Et s'il reste dix hommes dans une seule maison, ils mourront.
|
|
Amos
|
FreJND
|
6:9 |
Et il arrivera que, s’il reste dix hommes dans une maison, ils mourront ;
|
|
Amos
|
FreKhan
|
6:9 |
Que s’il reste dix hommes dans une maison, ils mourront.
|
|
Amos
|
FreLXX
|
6:9 |
Et voici ce qui arrivera : Si dans une maison il y a dix hommes, ils mourront ; et ceux qui y resteront cachés mourront aussi.
|
|
Amos
|
FrePGR
|
6:9 |
Que s'il reste dix hommes dans une maison, ils mourront aussi.
|
|
Amos
|
FreSegon
|
6:9 |
Et s'il reste dix hommes dans une maison, ils mourront.
|
|
Amos
|
FreVulgG
|
6:9 |
S’il reste dix hommes dans une maison, ils mourront aussi.
|
|
Amos
|
GerBoLut
|
6:9 |
Und wenn gleich zehn Manner in einem Hause uberblieben, sollen sie doch sterben,
|
|
Amos
|
GerElb18
|
6:9 |
Und es wird geschehen, wenn zehn Männer in einem Hause übrigbleiben, so werden sie sterben.
|
|
Amos
|
GerElb19
|
6:9 |
Und es wird geschehen, wenn zehn Männer in einem Hause übrigbleiben, so werden sie sterben.
|
|
Amos
|
GerGruen
|
6:9 |
Und blieben noch in einem einzigen Haus zehn Männer übrig, auch diese sollen sterben."
|
|
Amos
|
GerMenge
|
6:9 |
Da wird es geschehen, wenn zehn Männer in einem Hause übriggeblieben sind, so sollen sie auch sterben.
|
|
Amos
|
GerNeUe
|
6:9 |
Und wenn irgendwo, in einem einzigen Haus, noch zehn Menschen übrig geblieben sind, müssen auch sie sterben.
|
|
Amos
|
GerSch
|
6:9 |
Und wenn gleich zehn Männer in einem Hause übrigbleiben, so sollen sie sterben.
|
|
Amos
|
GerTafel
|
6:9 |
Und es wird geschehen, wenn zehn Männer in einem Hause übrig wären, so sollen sie sterben.
|
|
Amos
|
GerTextb
|
6:9 |
Wenn dann zehn Leute in einem Hause übrig bleiben, so sollen sie sterben;
|
|
Amos
|
GerZurch
|
6:9 |
Und wenn zehn Menschen übrigbleiben in einem Hause - sie müssen sterben.
|
|
Amos
|
GreVamva
|
6:9 |
Και δέκα άνθρωποι εάν εναπολειφθώσιν εν μιά οικία, θέλουσιν αποθάνει.
|
|
Amos
|
Haitian
|
6:9 |
Si gen dis gason nan yon kay ki rete, y'ap touye yo.
|
|
Amos
|
HebModer
|
6:9 |
והיה אם יותרו עשרה אנשים בבית אחד ומתו׃
|
|
Amos
|
HunIMIT
|
6:9 |
És lészen, ha hátramarad tíz ember egy házban, meghalnak.
|
|
Amos
|
HunKNB
|
6:9 |
Ha tíz ember marad is egy házban, az is meghal!
|
|
Amos
|
HunKar
|
6:9 |
És ha egy házban tíz ember maradna is meg, még az is meghal;
|
|
Amos
|
HunRUF
|
6:9 |
Ha tíz ember marad meg egy házban, azok is meghalnak.
|
|
Amos
|
HunUj
|
6:9 |
Ha tíz ember marad meg egy házban, azok is meghalnak.
|
|
Amos
|
ItaDio
|
6:9 |
Ed avverrà che se pur dieci uomini rimangono in una casa, morranno.
|
|
Amos
|
ItaRive
|
6:9 |
E avverrà che, se restan dieci uomini in una casa, morranno.
|
|
Amos
|
JapBungo
|
6:9 |
一の家に十人遺りをるとも皆死ん
|
|
Amos
|
JapKougo
|
6:9 |
一つの家に十人の者が残っていても、彼らは死に、
|
|
Amos
|
KLV
|
6:9 |
'oH DichDaq qaS, chugh pa' remain wa'maH loDpu' Daq wa' tuq, vetlh chaH DIchDaq Hegh.
|
|
Amos
|
Kapingam
|
6:9 |
Maa nia daane dilongoholu gaa-dubu i-golo i-di madahaanau e-dahi, gei digaula gaa-mmade labelaa.
|
|
Amos
|
Kaz
|
6:9 |
Бір үйде он адам қалған болса, солардың барлығы да өледі.
|
|
Amos
|
Kekchi
|
6:9 |
Usta laje̱b chi cui̱nk teˈcana̱k saˈ li jun chi cab, teˈca̱mk ajcuiˈ chixjunileb aˈan.
|
|
Amos
|
KorHKJV
|
6:9 |
한 집에 열 남자가 남는다 할지라도 그들이 죽으리라.
|
|
Amos
|
KorRV
|
6:9 |
한 집에 열 사람이 남는다 하여도 다 죽을 것이라
|
|
Amos
|
LXX
|
6:9 |
καὶ ἔσται ἐὰν ὑπολειφθῶσιν δέκα ἄνδρες ἐν οἰκίᾳ μιᾷ καὶ ἀποθανοῦνται καὶ ὑπολειφθήσονται οἱ κατάλοιποι
|
|
Amos
|
LinVB
|
6:9 |
Mokolo mona, ata bato zomi batikali o ndako yoko, bakokufa.
|
|
Amos
|
LtKBB
|
6:9 |
Ir jei liks dešimt žmonių vienuose namuose, jie mirs!
|
|
Amos
|
LvGluck8
|
6:9 |
Un notiks, ja tur desmit vīri būs atlikuši vienā namā, tie mirs.
|
|
Amos
|
Mal1910
|
6:9 |
ഒരു വീട്ടിൽ പത്തു പുരുഷന്മാർ ശേഷിച്ചിരുന്നാലും അവർ മരിക്കും;
|
|
Amos
|
Maori
|
6:9 |
Na, ki te toe nga tangata kotahi tekau i roto i te whare kotahi, ka mate ratou.
|
|
Amos
|
MapM
|
6:9 |
וְהָיָ֗ה אִם־יִוָּ֨תְר֜וּ עֲשָׂרָ֧ה אֲנָשִׁ֛ים בְּבַ֥יִת אֶחָ֖ד וָמֵֽתוּ׃
|
|
Amos
|
Mg1865
|
6:9 |
Ary raha hisy folo lahy sisa ao an-trano iray, dia samy ho faty ireo.
|
|
Amos
|
Ndebele
|
6:9 |
Kuzakuthi-ke uba kusele amadoda alitshumi endlini eyodwa, azakufa.
|
|
Amos
|
NlCanisi
|
6:9 |
En al waren tien mannen overgebleven, In één huis bijeen: ook zij zullen sterven!
|
|
Amos
|
NorSMB
|
6:9 |
Og um det so berre var tie mann att i eitt einaste hus, dei skal døy.
|
|
Amos
|
Norsk
|
6:9 |
Og om det er ti menn tilbake i ett hus, da skal de dø.
|
|
Amos
|
Northern
|
6:9 |
Əgər bir evdə on nəfər qalsa, onlar da öləcək.
|
|
Amos
|
OSHB
|
6:9 |
וְהָיָ֗ה אִם־יִוָּ֨תְר֜וּ עֲשָׂרָ֧ה אֲנָשִׁ֛ים בְּבַ֥יִת אֶחָ֖ד וָמֵֽתוּ׃
|
|
Amos
|
Pohnpeia
|
6:9 |
Ma ohl ehk me luhwehdi nan peneinei ehu, a irail koaros pahn mehla.
|
|
Amos
|
PolGdans
|
6:9 |
A zostanieli dziesięć osób w domu jednym, i ci pomrą.
|
|
Amos
|
PolUGdan
|
6:9 |
A stanie się tak: Jeśli pozostanie dziesięć osób w jednym domu i one pomrą.
|
|
Amos
|
PorAR
|
6:9 |
E se ficarem de resto dez homens numa casa, morrerão.
|
|
Amos
|
PorAlmei
|
6:9 |
E acontecerá que, ficando de resto dez homens n'uma casa, morrerão.
|
|
Amos
|
PorBLivr
|
6:9 |
E acontecerá que, se dez homens restarem em uma casa, mesmo eles morrerão.
|
|
Amos
|
PorBLivr
|
6:9 |
E acontecerá que, se dez homens restarem em uma casa, mesmo eles morrerão.
|
|
Amos
|
PorCap
|
6:9 |
Se numa casa ficarem dez homens, também eles morrerão.
|
|
Amos
|
RomCor
|
6:9 |
Şi, dacă vor mai rămâne zece oameni într-o casă, vor muri.
|
|
Amos
|
RusSynod
|
6:9 |
И будет: если в каком доме останется десять человек, то умрут и они,
|
|
Amos
|
RusSynod
|
6:9 |
И будет: если в каком доме останется десять человек, то умрут и они,
|
|
Amos
|
SloChras
|
6:9 |
In zgodi se, ako ostane deset mož v eni hiši, vendar umrjo.
|
|
Amos
|
SloKJV
|
6:9 |
In zgodilo se bo, če tam ostane deset ljudi v eni hiši, da bodo umrli.
|
|
Amos
|
SomKQA
|
6:9 |
Oo haddii toban nin guri keliya ku hadho way dhiman doonaan.
|
|
Amos
|
SpaPlate
|
6:9 |
Si quedaren diez hombres en una casa, también ellos morirán.
|
|
Amos
|
SpaRV
|
6:9 |
Y acontecerá que si diez hombres quedaren en una casa, morirán.
|
|
Amos
|
SpaRV186
|
6:9 |
Y acontecerá que si diez hombres quedaren en una casa, morirán.
|
|
Amos
|
SpaRV190
|
6:9 |
Y acontecerá que si diez hombres quedaren en una casa, morirán.
|
|
Amos
|
SrKDEkav
|
6:9 |
И ако десет људи остане у једној кући, умреће.
|
|
Amos
|
SrKDIjek
|
6:9 |
И ако десет људи остане у једној кући, умријеће.
|
|
Amos
|
Swe1917
|
6:9 |
Och det skall ske, att om än tio män finnas kvar i ett och samma hus, så skola de likväl alla dö.
|
|
Amos
|
SweFolk
|
6:9 |
Och det ska ske att om tio män lämnas kvar i samma hus, ska de alla dö.
|
|
Amos
|
SweKarlX
|
6:9 |
Och om än tio män qvare blefvo uti ett hus, skola de likväl dö;
|
|
Amos
|
TagAngBi
|
6:9 |
At mangyayari, kung may matirang sangpung tao sa isang bahay, na pawang mangamamatay.
|
|
Amos
|
ThaiKJV
|
6:9 |
ต่อมาถ้าในเรือนเดียวมีคนเหลืออยู่สิบคน เขาจะต้องตายหมด
|
|
Amos
|
TpiKJPB
|
6:9 |
Na em bai kamap olsem, sapos i gat i stap yet tenpela man long wanpela haus, long ol bai dai.
|
|
Amos
|
TurNTB
|
6:9 |
Eğer bir evden on kişi kalmışsa, Onlar da ölecek.
|
|
Amos
|
UkrOgien
|
6:9 |
І бу́де, якщо десять лю́да зоста́нуться в домі одно́му, то й вони повмирають.
|
|
Amos
|
UrduGeo
|
6:9 |
اُس وقت اگر ایک گھر میں دس آدمی رہ جائیں تو وہ بھی مر جائیں گے۔
|
|
Amos
|
UrduGeoD
|
6:9 |
उस वक़्त अगर एक घर में दस आदमी रह जाएँ तो वह भी मर जाएंगे।
|
|
Amos
|
UrduGeoR
|
6:9 |
Us waqt agar ek ghar meṅ das ādmī rah jāeṅ to wuh bhī mar jāeṅge.
|
|
Amos
|
VieLCCMN
|
6:9 |
Nếu trong một ngôi nhà, chỉ còn lại mười người thôi, họ sẽ đều chết cả.
|
|
Amos
|
Viet
|
6:9 |
Nếu trong một nhà còn lại mười người, thì chúng nó cũng sẽ chết hết.
|
|
Amos
|
VietNVB
|
6:9 |
Nếu trong nhà kia còn lại mười người, họ sẽ chết.
|
|
Amos
|
WLC
|
6:9 |
וְהָיָ֗ה אִם־יִוָּ֨תְר֜וּ עֲשָׂרָ֧ה אֲנָשִׁ֛ים בְּבַ֥יִת אֶחָ֖ד וָמֵֽתוּ׃
|
|
Amos
|
WelBeibl
|
6:9 |
Os bydd deg o bobl yn dal yn fyw mewn tŷ, byddan nhw'n marw.
|
|
Amos
|
Wycliffe
|
6:9 |
that if ten men ben left in oon hous, and thei schulen die.
|