Colo
|
RWebster
|
2:10 |
And ye are complete in him, who is the head of all principality and power:
|
Colo
|
EMTV
|
2:10 |
and in Him you have been made complete, who is the head of all principality and power.
|
Colo
|
NHEBJE
|
2:10 |
and in him you are made full, who is the head of all principality and power;
|
Colo
|
Etheridg
|
2:10 |
And in him also you are complete; for he is the head of all principalities and powers.
|
Colo
|
ABP
|
2:10 |
And you are [2in 3him 1being fulfilled], who is the head of all sovereignty and authority;
|
Colo
|
NHEBME
|
2:10 |
and in him you are made full, who is the head of all principality and power;
|
Colo
|
Rotherha
|
2:10 |
And ye are, in him, filled full,—Who, is the head of all principality and authority,
|
Colo
|
LEB
|
2:10 |
and you are filled in him, who is the head over every ruler and authority,
|
Colo
|
BWE
|
2:10 |
And you, too, have everything when you are in him. He rules over every power and ruler.
|
Colo
|
Twenty
|
2:10 |
And, by your union with him, you also are filled with it. He is the Head of all Archangels and Powers of Heaven.
|
Colo
|
ISV
|
2:10 |
And you have been brought to fullness in him, who is the head of every ruler and authority.
|
Colo
|
RNKJV
|
2:10 |
And ye are complete in him, which is the head of all principality and power:
|
Colo
|
Jubilee2
|
2:10 |
and ye are complete in him, who is the head of all principality and power.
|
Colo
|
Webster
|
2:10 |
And ye are complete in him, who is the head of all principality and power:
|
Colo
|
Darby
|
2:10 |
and ye are complete in him, who is the head of all principality and authority,
|
Colo
|
OEB
|
2:10 |
and, by your union with him, you also are filled with it. He is the head of all archangels and powers of heaven.
|
Colo
|
ASV
|
2:10 |
and in him ye are made full, who is the head of all principality and power:
|
Colo
|
Anderson
|
2:10 |
And you are complete in him who is the head of all principality and authority:
|
Colo
|
Godbey
|
2:10 |
and you are complete in him, who is the head of all government and authority:
|
Colo
|
LITV
|
2:10 |
and having been filled, you are in Him, who is the Head of all rule and authority,
|
Colo
|
Geneva15
|
2:10 |
And yee are complete in him, which is the head of all principalitie and power.
|
Colo
|
Montgome
|
2:10 |
and in him you have your fulness, and he is the Lord of all the principalities and powers.
|
Colo
|
CPDV
|
2:10 |
And in him, you have been filled; for he is the head of all principality and power.
|
Colo
|
Weymouth
|
2:10 |
and He is the Lord of all princes and rulers.
|
Colo
|
LO
|
2:10 |
And you are complete in him, who is the head of all government and power.
|
Colo
|
Common
|
2:10 |
and you have been made complete in him, who is the head over all rule and authority.
|
Colo
|
BBE
|
2:10 |
And you are complete in him, who is the head of all rule and authority:
|
Colo
|
Worsley
|
2:10 |
And ye are complete in Him, who is the head of all principality and power.
|
Colo
|
DRC
|
2:10 |
And you are filled in him, who is the head of all principality and power.
|
Colo
|
Haweis
|
2:10 |
and ye are complete in him, who is the head of all principality and power:
|
Colo
|
GodsWord
|
2:10 |
and God has made you complete in Christ. Christ is in charge of every ruler and authority.
|
Colo
|
KJVPCE
|
2:10 |
And ye are complete in him, which is the head of all principality and power:
|
Colo
|
NETfree
|
2:10 |
and you have been filled in him, who is the head over every ruler and authority.
|
Colo
|
RKJNT
|
2:10 |
And you are complete in him, who is the head of all rule and authority.
|
Colo
|
AFV2020
|
2:10 |
And you are complete in Him, Who is the Head of all principality and power
|
Colo
|
NHEB
|
2:10 |
and in him you are made full, who is the head of all principality and power;
|
Colo
|
OEBcth
|
2:10 |
and, by your union with him, you also are filled with it. He is the head of all archangels and powers of heaven.
|
Colo
|
NETtext
|
2:10 |
and you have been filled in him, who is the head over every ruler and authority.
|
Colo
|
UKJV
|
2:10 |
And all of you are complete in him, which is the head of all principality and power:
|
Colo
|
Noyes
|
2:10 |
and ye are made full in him, who is the head of all principality and power;
|
Colo
|
KJV
|
2:10 |
And ye are complete in him, which is the head of all principality and power:
|
Colo
|
KJVA
|
2:10 |
And ye are complete in him, which is the head of all principality and power:
|
Colo
|
AKJV
|
2:10 |
And you are complete in him, which is the head of all principality and power:
|
Colo
|
RLT
|
2:10 |
And ye are complete in him, which is the head of all principality and authority:
|
Colo
|
OrthJBC
|
2:10 |
And you have been granted melo (plentitude) in Moshiach, who is the Rosh of all rule and authority.
|
Colo
|
MKJV
|
2:10 |
And you are complete in Him, who is the Head of all principality and power,
|
Colo
|
YLT
|
2:10 |
and ye are in him made full, who is the head of all principality and authority,
|
Colo
|
Murdock
|
2:10 |
And in him ye are also complete, because he is the head of all principalities and authorities.
|
Colo
|
ACV
|
2:10 |
And ye are men who have been made full in him, who is the head of every principal office and position of authority.
|
Colo
|
PorBLivr
|
2:10 |
E vós vos tornais plenos nele, que é o cabeça de todo governo e autoridade.
|
Colo
|
Mg1865
|
2:10 |
ary ianareo dia tanteraka ao aminy, sady Izy no Lohan’ ny fanapahana sy ny fahefana rehetra,
|
Colo
|
CopNT
|
2:10 |
ⲉⲧⲉ ⳿ⲛⲑⲟϥ ⲡⲉ ⳿ⲧⲁⲫⲉ ⳿ⲛⲁⲣⲭⲏ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛⲉⲙ ⲉⲝⲟⲩⲥⲓⲁ ⲛⲓⲃⲉⲛ.
|
Colo
|
FinPR
|
2:10 |
ja te olette täytetyt hänessä, joka on kaiken hallituksen ja vallan pää,
|
Colo
|
NorBroed
|
2:10 |
og dere har blitt fullført i ham som er hodet for all suverenitet og makt;
|
Colo
|
FinRK
|
2:10 |
ja teillä on tämä täyteys hänessä, joka on kaiken hallituksen ja vallan pää.
|
Colo
|
ChiSB
|
2:10 |
祂是一切率領者和掌權者的元首,
|
Colo
|
CopSahBi
|
2:10 |
ⲁⲩⲱ ⲉⲧⲉⲧⲛϣⲟⲟⲡ ⲛϩⲏⲧϥ ⲉⲧⲉⲧⲛϫⲏⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲧⲉ ⲡⲁⲓ ⲡⲉ ⲧⲁⲡⲉ ⲛⲁⲣⲭⲏ ⲛⲓⲙ ϩⲓ ⲉⲝⲟⲩⲥⲓⲁ ⲛⲓⲙ
|
Colo
|
ChiUns
|
2:10 |
你们在他里面也得了丰盛。他是各样执政掌权者的元首。
|
Colo
|
BulVeren
|
2:10 |
и вие също имате пълнота в Него, който е глава на всяко началство и власт.
|
Colo
|
AraSVD
|
2:10 |
وَأَنْتُمْ مَمْلُوؤُونَ فِيهِ، ٱلَّذِي هُوَ رَأْسُ كُلِّ رِيَاسَةٍ وَسُلْطَانٍ.
|
Colo
|
Shona
|
2:10 |
Uye makazadziswa maari, iye musoro weutungamiriri hwese nesimba;
|
Colo
|
Esperant
|
2:10 |
kaj vi estas plenigitaj en li, kiu estas la kapo de ĉia estreco kaj aŭtoritato;
|
Colo
|
ThaiKJV
|
2:10 |
และท่านได้ความครบบริบูรณ์ในพระองค์ ผู้เป็นศีรษะแห่งปวงเทพผู้ครอบครองและศักดิเทพ
|
Colo
|
BurJudso
|
2:10 |
အထွဋ်အမြတ် အာဏာစက်ရှိသမျှကို အုပ်စိုးတော်မူသော ထိုသခင်၌ သင်တို့သည် စုံလင်ခြင်းရှိကြ၏။
|
Colo
|
SBLGNT
|
2:10 |
καὶ ἐστὲ ἐν αὐτῷ πεπληρωμένοι, ὅς ἐστιν ἡ κεφαλὴ πάσης ἀρχῆς καὶ ἐξουσίας,
|
Colo
|
FarTPV
|
2:10 |
و شما نیز به وسیلهٔ اتّحاد با او كه بالاتر از همهٔ قدرتها و ریاستهاست، كامل شدهاید.
|
Colo
|
UrduGeoR
|
2:10 |
Aur āp ko jo Masīh meṅ haiṅ us kī māmūrī meṅ sharīk kar diyā gayā hai. Wuhī har hukmrān aur iḳhtiyār wāle kā sar hai.
|
Colo
|
SweFolk
|
2:10 |
och i honom är ni uppfyllda, han som är huvudet över alla härskare och makter.
|
Colo
|
TNT
|
2:10 |
καί ἐστε ἐν αὐτῷ πεπληρωμένοι· ὅς ἐστιν ἡ κεφαλὴ πάσης ἀρχῆς καὶ ἐξουσίας·
|
Colo
|
GerSch
|
2:10 |
und ihr habt alles völlig in ihm, welcher das Haupt jeder Herrschaft und Gewalt ist.
|
Colo
|
TagAngBi
|
2:10 |
At sa kaniya kayo'y napuspus na siyang pangulo ng lahat na pamunuan at kapangyarihan:
|
Colo
|
FinSTLK2
|
2:10 |
ja olette täytetyt hänessä, joka on kaiken hallituksen ja vallan pää,
|
Colo
|
Dari
|
2:10 |
و شما نیز در او که مافوق همۀ قدرت ها و ریاست هاست، کامل شده اید.
|
Colo
|
SomKQA
|
2:10 |
oo waa laydin buuxiyey idinkoo ku jira isagoo ah madaxa taaliye kasta iyo amar kasta.
|
Colo
|
NorSMB
|
2:10 |
Og de er fyllte i honom, som er hovudet yver all magt og yverråd;
|
Colo
|
Alb
|
2:10 |
Dhe ju keni marrë plotësinë në të, sepse ai është krye e çdo principate e pushteti,
|
Colo
|
GerLeoRP
|
2:10 |
und ihr seid in ihm erfüllt, der der Ausgangspunkt jeder Urgewalt und Macht ist.
|
Colo
|
UyCyr
|
2:10 |
Силәр роһий күчләр дуниясидики барлиқ һөкүмранлар вә һоқуқдарлардин үстүн турғучи Әйса Мәсиһкә мәнсүп болғанлиғиңлар үчүн Униң мукәммәллигидин толуқлинип турисиләр.
|
Colo
|
KorHKJV
|
2:10 |
또 너희는 모든 정사와 권능의 머리이신 그분 안에서 완벽하며
|
Colo
|
MorphGNT
|
2:10 |
καὶ ἐστὲ ἐν αὐτῷ πεπληρωμένοι, ὅς ἐστιν ἡ κεφαλὴ πάσης ἀρχῆς καὶ ἐξουσίας,
|
Colo
|
SrKDIjek
|
2:10 |
И да будете испуњени у њему који је глава свакоме поглаварству и власти;
|
Colo
|
Wycliffe
|
2:10 |
And ye ben fillid in hym, that is heed of al principat and power.
|
Colo
|
Mal1910
|
2:10 |
എല്ലാവാഴ്ചെക്കും അധികാരത്തിന്നും തലയായ അവനിൽ നിങ്ങൾ പരിപൂൎണ്ണരായിരിക്കുന്നു.
|
Colo
|
KorRV
|
2:10 |
너희도 그 안에서 충만하여졌으니 그는 모든 정사와 권세의 머리시라
|
Colo
|
Azeri
|
2:10 |
سئز ده اوندا کامئل اولوبسونوز و او، هر رياست و ائقتئدارين باشيدير.
|
Colo
|
SweKarlX
|
2:10 |
Och I ären i honom fullkomne, hvilken är hufvudet öfver all Förstadöme och väldighet;
|
Colo
|
KLV
|
2:10 |
je Daq ghaH SoH 'oH chenmoHta' teblu'ta', 'Iv ghaH the nach vo' Hoch principality je HoS;
|
Colo
|
ItaDio
|
2:10 |
E voi siete ripieni in lui, che è il capo d’ogni principato, e podestà.
|
Colo
|
RusSynod
|
2:10 |
и вы имеете полноту в Нем, Который есть глава всякого начальства и власти.
|
Colo
|
CSlEliza
|
2:10 |
и да будете в Нем исполнени, Иже есть глава всякому началу и власти:
|
Colo
|
ABPGRK
|
2:10 |
και εστε εν αυτώ πεπληρωμένοι ος εστιν η κεφαλή πάσης αρχής και εξουσίας
|
Colo
|
FreBBB
|
2:10 |
Et vous avez tout pleinement en lui, qui est le Chef de toute principauté et de toute autorité ;
|
Colo
|
LinVB
|
2:10 |
Bínó mpé botóndí na malámu ma yě mánso, mpô bozalí lisangá na Oyo azalí Mokonzi wa milímo mínso mya Bokonzi mpé mya Ngúyá.
|
Colo
|
BurCBCM
|
2:10 |
သင်တို့သည်လည်း အုပ်စိုးမှုနှင့်တန်ခိုးအာဏာရှိသမျှ တို့၏အရှင်ဖြစ်တော်မူသော ကိုယ်တော်၌ ပြည့်၀စုံလင် သောအသက် တာကိုရရှိကြ၏။-
|
Colo
|
Che1860
|
2:10 |
ᎠᎴ ᎡᏥᎧᎵᎸᎯ ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏩᏂᏌᏅᎯ ᎾᏍᎩ ᏄᎬᏫᏳᏌᏕᎩ ᏥᎩ ᎾᏂᎥ ᏄᏂᎬᏫᏳᏌᏕᎩ, ᎠᎴ ᏗᎨᎦᏁᎶᏗ ᎨᏒᎢ;
|
Colo
|
ChiUnL
|
2:10 |
彼爲諸政諸權之首、爾曹亦由之而得充盛、
|
Colo
|
VietNVB
|
2:10 |
và cũng ở trong Ngài mà anh chị em nhận được sự sống sung mãn. Ngài cầm quyền tối cao trên tất cả các bậc lãnh đạo và giới thẩm quyền.
|
Colo
|
CebPinad
|
2:10 |
ug sa kinabuhi nangatugob kamo diha kaniya nga mao ang ulo sa tanang pamunoan ug kagahum.
|
Colo
|
RomCor
|
2:10 |
Voi aveţi totul deplin în El, care este Capul oricărei domnii şi stăpâniri.
|
Colo
|
Pohnpeia
|
2:10 |
oh kumwail pil iang pwaisanki roson wet ni amwail miniminiong ih; pwe ih me ketin kaunda soangen ngehn koaros me kakaun oh manaman.
|
Colo
|
HunUj
|
2:10 |
és benne jutottatok el ti is ehhez a teljességhez, mert ő a feje minden fejedelemségnek és hatalmasságnak.
|
Colo
|
GerZurch
|
2:10 |
Und ihr seid (mit ihr) erfüllt in ihm, der das Haupt jeder Gewalt und Macht ist. (a) Kol 1:16; Eph 1:21 23
|
Colo
|
GerTafel
|
2:10 |
Und ihr seid vollkommen in Ihm, Welcher ist das Haupt aller Macht und Gewalt.
|
Colo
|
PorAR
|
2:10 |
e tendes a vossa plenitude nele, que é a cabeça de todo principado e potestade,
|
Colo
|
DutSVVA
|
2:10 |
En gij zijt in Hem volmaakt, Die het Hoofd is van alle overheid en macht;
|
Colo
|
Byz
|
2:10 |
και εστε εν αυτω πεπληρωμενοι ος εστιν η κεφαλη πασης αρχης και εξουσιας
|
Colo
|
FarOPV
|
2:10 |
و شما در وی تکمیل شدهاید که سرتمامی ریاست و قدرت است.
|
Colo
|
Ndebele
|
2:10 |
njalo liphelelisiwe kuye, oyinhloko yakho konke ukubusa lamandla;
|
Colo
|
PorBLivr
|
2:10 |
E vós vos tornais plenos nele, que é o cabeça de todo governo e autoridade.
|
Colo
|
StatResG
|
2:10 |
καὶ ἐστὲ ἐν αὐτῷ πεπληρωμένοι, ὅς ἐστιν ἡ κεφαλὴ πάσης ἀρχῆς καὶ ἐξουσίας,
|
Colo
|
SloStrit
|
2:10 |
In v njem ste napolnjeni, kateri je glava vsakega gospostva in oblasti;
|
Colo
|
Norsk
|
2:10 |
Og I er fylt i ham, som er hovedet for all makt og myndighet,
|
Colo
|
SloChras
|
2:10 |
in v njem ste dopolnjeni, ki je glava vsakega gospodstva in vsake oblasti;
|
Colo
|
Northern
|
2:10 |
Siz də Onda tamamlanmısınız. O hər başçının və hakimin Başıdır.
|
Colo
|
GerElb19
|
2:10 |
und ihr seid vollendet in ihm, welcher das Haupt jedes Fürstentums und jeder Gewalt ist;
|
Colo
|
PohnOld
|
2:10 |
O komail me unsok kilar i, me tapwin wei karos o manaman karos.
|
Colo
|
LvGluck8
|
2:10 |
Un jūs esat pilnīgi iekš Viņa, kas ir visas varas un valdības galva;
|
Colo
|
PorAlmei
|
2:10 |
E n'elle estaes perfeitos, o qual é a cabeça de todo o principado e potestade:
|
Colo
|
ChiUn
|
2:10 |
你們在他裡面也得了豐盛。他是各樣執政掌權者的元首。
|
Colo
|
SweKarlX
|
2:10 |
Och I ären i honom fullkomne, hvilken är hufvudet öfver all Förstadöme och väldighet;
|
Colo
|
Antoniad
|
2:10 |
και εστε εν αυτω πεπληρωμενοι ος εστιν η κεφαλη πασης αρχης και εξουσιας
|
Colo
|
CopSahid
|
2:10 |
ⲁⲩⲱ ⲉⲧⲉⲧⲛϣⲟⲟⲡ ⲛϩⲏⲧϥ ⲉⲧⲉⲧⲛϫⲏⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲧⲉⲡⲁⲓ ⲡⲉ ⲧⲁⲡⲉ ⲛⲁⲣⲭⲏ ⲛⲓⲙ ϩⲓⲉⲝⲟⲩⲥⲓⲁ ⲛⲓⲙ
|
Colo
|
GerAlbre
|
2:10 |
Und ihr habt die Fülle in der Lebensgemeinschaft mit ihm, der das Haupt jeglicher Herrschaft und Gewalt ist.
|
Colo
|
BulCarig
|
2:10 |
и вие имате пълнота в него, който е глава на всеко началство и власт;
|
Colo
|
FrePGR
|
2:10 |
et vous êtes par lui pleinement remplis, lui qui est le chef de toute domination et de toute autorité,
|
Colo
|
PorCap
|
2:10 |
e nele vós estais repletos de tudo, Ele que é a cabeça de todo o Poder e Autoridade.
|
Colo
|
JapKougo
|
2:10 |
そしてあなたがたは、キリストにあって、それに満たされているのである。彼はすべての支配と権威とのかしらであり、
|
Colo
|
Tausug
|
2:10 |
Sarta' in kamu yan, amu in himambuuk na ha Almasi, kaawnan isab kamu sin unu-unu na duun kaniya. Siya in tagkawasa ha unu-unu katān. Iban minsan in manga malāikat iban sin manga saytan, in sila katān di' da makaatu ha kawasa niya.
|
Colo
|
GerTextb
|
2:10 |
und ihr seid in ihm erfüllt, der da ist das Haupt jeder Herrschaft und Gewalt,
|
Colo
|
SpaPlate
|
2:10 |
y en Él estáis llenos vosotros, y Él es la cabeza de todo principado y potestad.
|
Colo
|
Kapingam
|
2:10 |
Di mouli hagatau la-guu-lawa di-gowadu gi goodou i-di godou buni-anga gi Mee. Go Mee e-aamua i-nia dagi o digau di-langi mo nia mogobuna huogodoo.
|
Colo
|
RusVZh
|
2:10 |
и вы имеете полноту в Нем, Который есть глава всякого начальства и власти.
|
Colo
|
GerOffBi
|
2:10 |
und ihr seid in ihm (durch ihn) Erfüllte, der das (Ober)Haupt jeder [himmlischen] Obrigkeit und Macht ist.
|
Colo
|
CopSahid
|
2:10 |
ⲁⲩⲱ ⲉⲧⲉⲧⲛϣⲟⲟⲡ ⲛϩⲏⲧϥ ⲉⲧⲉⲧⲛϫⲏⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲧⲉ ⲡⲁⲓ ⲡⲉ ⲧⲁⲡⲉ ⲛⲁⲣⲭⲏ ⲛⲓⲙ ϩⲓ ⲉⲝⲟⲩⲥⲓⲁ ⲛⲓⲙ.
|
Colo
|
LtKBB
|
2:10 |
ir jūs esate tobuli Jame, kuris yra kiekvienos kunigaikštystės ir valdžios galva.
|
Colo
|
Bela
|
2:10 |
і вы маеце паўнату ў Ім, Які ёсьць галава ўсяго начальства і ўлады;
|
Colo
|
CopSahHo
|
2:10 |
ⲁⲩⲱ ⲉⲧⲉⲧⲛ̅ϣⲟⲟⲡ ⲛ̅ϩⲏⲧϥ̅ ⲉⲧⲉⲧⲛ̅ϫⲏⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲧⲉⲡⲁⲓ̈ ⲡⲉ ⲧⲁⲡⲉ ⲛ̅ⲁⲣⲭⲏ ⲛⲓⲙ ϩⲓⲉⲝⲟⲩⲥⲓⲁ ⲛⲓⲙ.
|
Colo
|
BretonNT
|
2:10 |
hag hoc'h eus pep leunder ennañ-eñ, hag a zo mestr war bep priñselezh ha pep nerzh.
|
Colo
|
GerBoLut
|
2:10 |
Und ihr seid vollkommen in ihm, welcher ist das Haupt aller Furstentumer und Obrigkeit,
|
Colo
|
FinPR92
|
2:10 |
ja hänen yhteydessään myös te olette tulleet tästä täyteydestä osallisiksi. Hän on kaikkien valtojen ja voimien pää.
|
Colo
|
DaNT1819
|
2:10 |
Og I have al Fylde i ham, som er Hovedet for al Fyrstendømme og Magt.
|
Colo
|
Uma
|
2:10 |
Hi'a-mi to meliu kamokuasa-na ngkai hawe'ea kuasa pai' hawe'ea baraka'. Jadi', ane mosidai' hante Kristus-ta-damo, hono' -mi, uma-pi ria kakuraa' -ta.
|
Colo
|
GerLeoNA
|
2:10 |
und ihr seid in ihm erfüllt, der der Ausgangspunkt jeder Urgewalt und Macht ist.
|
Colo
|
SpaVNT
|
2:10 |
Y en él estais cumplidos, el cual es la cabeza de todo principado y potestad:
|
Colo
|
Latvian
|
2:10 |
Arī jūs pilnīgi Viņā, kas ir galva visām varām un spēkiem.
|
Colo
|
SpaRV186
|
2:10 |
Y en él estáis completos, el cual es cabeza de todo principado y potestad.
|
Colo
|
FreStapf
|
2:10 |
Et vous, vous êtes remplis de lui, le chef de toute autorité et de tout pouvoir.
|
Colo
|
NlCanisi
|
2:10 |
en in gemeenschap met Hem zijt gij aan die volheid deelachtig geworden. Hij is het Hoofd van alle Heerschappijen en Machten.
|
Colo
|
GerNeUe
|
2:10 |
Und durch die Verbindung mit ihm seid auch ihr mit diesem Leben erfüllt. Er ist der Herr über alle Herrscher und alle Mächte.
|
Colo
|
Est
|
2:10 |
Ja te olete täidetud Temas, Kes on iga valitsuse ja võimu pea;
|
Colo
|
UrduGeo
|
2:10 |
اور آپ کو جو مسیح میں ہیں اُس کی معموری میں شریک کر دیا گیا ہے۔ وہی ہر حکمران اور اختیار والے کا سر ہے۔
|
Colo
|
AraNAV
|
2:10 |
وَأَنْتُمْ مُكَمَّلُونَ فِيهِ. فَهُوَ رَأْسُ كُلِّ رِئَاسَةٍ وَسُلْطَةٍ؛
|
Colo
|
ChiNCVs
|
2:10 |
你们也是在他里面得了丰盛。他是一切执政掌权者的元首。
|
Colo
|
f35
|
2:10 |
και εστε εν αυτω πεπληρωμενοι ος εστιν η κεφαλη πασης αρχης και εξουσιας
|
Colo
|
vlsJoNT
|
2:10 |
en gij zijt in Hem volkomen, die is het Hoofd van alle overheid en macht,
|
Colo
|
ItaRive
|
2:10 |
e in lui voi avete tutto pienamente. Egli è il capo d’ogni principato e d’ogni potestà;
|
Colo
|
Afr1953
|
2:10 |
en julle het die volheid in Hom wat die Hoof is van alle owerheid en mag;
|
Colo
|
RusSynod
|
2:10 |
и вы имеете полноту в Нем, Который есть глава всякого начальства и власти.
|
Colo
|
FreOltra
|
2:10 |
et en lui, vous êtes parfaits: lui, qui est le chef de toute principauté et de toute puissance;
|
Colo
|
UrduGeoD
|
2:10 |
और आपको जो मसीह में हैं उस की मामूरी में शरीक कर दिया गया है। वही हर हुक्मरान और इख़्तियारवाले का सर है।
|
Colo
|
TurNTB
|
2:10 |
Siz de her yönetim ve hükümranlığın başı olan Mesih'te doluluğa kavuştunuz.
|
Colo
|
DutSVV
|
2:10 |
En gij zijt in Hem volmaakt, Die het Hoofd is van alle overheid en macht;
|
Colo
|
HunKNB
|
2:10 |
és benne jutottatok teljességre, benne, aki minden fejedelemségnek és hatalmasságnak a feje.
|
Colo
|
Maori
|
2:10 |
A kua tino tangata ano koutou i roto i a ia, ko te nei ia o nga rangatiratanga, o nga mana katoa;
|
Colo
|
sml_BL_2
|
2:10 |
Ya du ka'am kabuwanan kasampulna'an pagka Al-Masi ya pasōranbi. Alanga asal iya min kamemon, makapagagi ma ai-ai taga-ga'os, bangsa mala'ikat ka maka bangsa saitan.
|
Colo
|
HunKar
|
2:10 |
És ti Ő benne vagytok bételjesedve, a ki feje minden fejedelemségnek és hatalmasságnak;
|
Colo
|
Viet
|
2:10 |
Anh em lại nhờ Ngài mà có được đầy dẫy mọi sự, vì Ngài là đầu của mọi quyền cai trị và mọi thế lực.
|
Colo
|
Kekchi
|
2:10 |
Kˈaxal nim xcuanquil li Cristo saˈ xbe̱neb li nequeˈtaklan ut kˈaxal nim ajcuiˈ xcuanquil saˈ xbe̱neb li musikˈej. Ut xban nak li Cristo cuan e̱riqˈuin, nim ajcuiˈ e̱cuanquil la̱ex ut tzˈakal re ru le̱ yuˈam xban nak qˈuebil e̱re xban li Cristo.
|
Colo
|
Swe1917
|
2:10 |
och i honom haven I blivit delaktiga av den fullheten, i honom som är huvudet för alla andevärldens furstar och väldigheter.
|
Colo
|
KhmerNT
|
2:10 |
ហើយអ្នករាល់គ្នាក៏បានពេញនៅក្នុងព្រះអង្គដែរ ដ្បិតព្រះអង្គជាព្រះសិរលើការគ្រប់គ្រង និងសិទ្ធិអំណាចទាំងអស់
|
Colo
|
CroSaric
|
2:10 |
ispunjeni u njemu, koji je glava svakoga Vrhovništva i Vlasti.
|
Colo
|
BasHauti
|
2:10 |
Eta çarete hartan complituac, cein baita Principaltassun eta Bothere guciaren buruä.
|
Colo
|
WHNU
|
2:10 |
και εστε εν αυτω πεπληρωμενοι ος εστιν η κεφαλη πασης αρχης και εξουσιας
|
Colo
|
VieLCCMN
|
2:10 |
và trong Người, anh em được sung mãn : Người vốn là đầu mọi quyền lực thần thiêng.
|
Colo
|
FreBDM17
|
2:10 |
Et vous êtes rendus accomplis en lui ; qui est le Chef de toute principauté et puissance ;
|
Colo
|
TR
|
2:10 |
και εστε εν αυτω πεπληρωμενοι ος εστιν η κεφαλη πασης αρχης και εξουσιας
|
Colo
|
HebModer
|
2:10 |
אשר הוא ראש כל שררה ושלטן׃
|
Colo
|
Kaz
|
2:10 |
Сендер Мәсіхпен тығыз байланысып, рухани игіліктерге толықтай ие болдыңдар. Ол күллі билік пен өктемдікке басшылық етеді.
|
Colo
|
UkrKulis
|
2:10 |
І ви сповдені в Ньому: бо Він голова всякому князівству і власті.
|
Colo
|
FreJND
|
2:10 |
et vous êtes accomplis en lui, qui est le chef de toute principauté et autorité,
|
Colo
|
TurHADI
|
2:10 |
Siz de Mesih sayesinde kemale erdiniz. Mesih kâinattaki her güce ve yönetime hâkimdir.
|
Colo
|
GerGruen
|
2:10 |
Ihr habt teil an dieser Fülle in ihm, dem Haupte jeder Macht und Kraft.
|
Colo
|
SloKJV
|
2:10 |
In vi ste popolni v njem, ki je glava vseh kneževin in oblasti;
|
Colo
|
Haitian
|
2:10 |
Nou menm tou, Bondye la nan tout lavi nou, paske n'ap viv nan Kris la ki chèf tout lespri ki gen otorite ak pouvwa.
|
Colo
|
FinBibli
|
2:10 |
Ja te olette hänessä täydelliset, joka kaiken herrauden ja esivallan pää on,
|
Colo
|
SpaRV
|
2:10 |
Y en él estáis cumplidos, el cual es la cabeza de todo principado y potestad:
|
Colo
|
HebDelit
|
2:10 |
אֲשֶׁר הוּא רֹאשׁ כָּל־שְׂרָרָה וְשָׁלְטָן׃
|
Colo
|
WelBeibl
|
2:10 |
A dych chi hefyd yn gyflawn am eich bod yn perthyn i'r Meseia, sy'n ben ar bob grym ac awdurdod!
|
Colo
|
GerMenge
|
2:10 |
und ihr besitzt die ganze Fülle in ihm, der das Haupt jeder Herrschaft und Gewalt ist.
|
Colo
|
GreVamva
|
2:10 |
και είσθε πλήρεις εν αυτώ, όστις είναι η κεφαλή πάσης αρχής και εξουσίας,
|
Colo
|
Tisch
|
2:10 |
καὶ ἐστὲ ἐν αὐτῷ πεπληρωμένοι, ὅς ἐστιν ἡ κεφαλὴ πάσης ἀρχῆς καὶ ἐξουσίας,
|
Colo
|
UkrOgien
|
2:10 |
І ви маєте в Нім повноту́, а Він — Голова всякої влади й начальства.
|
Colo
|
MonKJV
|
2:10 |
Мөн та нар бүх захиргаа ба эрх мэдлийн тэргүүн нь болох түүний дотор дүүрэн болгогдсон.
|
Colo
|
SrKDEkav
|
2:10 |
И да будете испуњени у Њему који је глава сваком поглаварству и власти;
|
Colo
|
FreCramp
|
2:10 |
En lui vous avez tout pleinement, lui qui est le chef de toute principauté et de toute puissance.
|
Colo
|
PolUGdan
|
2:10 |
I jesteście dopełnieni w nim, który jest głową wszelkiej zwierzchności i władzy;
|
Colo
|
FreGenev
|
2:10 |
Et vous eftes rendus accomplis en lui, qui eft le chef de toute principauté & puiffance :
|
Colo
|
FreSegon
|
2:10 |
Vous avez tout pleinement en lui, qui est le chef de toute domination et de toute autorité.
|
Colo
|
SpaRV190
|
2:10 |
Y en él estáis cumplidos, el cual es la cabeza de todo principado y potestad:
|
Colo
|
Swahili
|
2:10 |
nanyi mmepewa uzima kamili katika kuungana naye. Yeye yuko juu ya pepo watawala wote na wakuu wote.
|
Colo
|
HunRUF
|
2:10 |
és benne jutottatok el ti is ehhez a teljességhez, mert ő a feje minden fejedelemségnek és hatalmasságnak.
|
Colo
|
FreSynod
|
2:10 |
Et vous, vous avez tout pleinement en lui, qui est le chef de toute souveraineté et de toute puissance.
|
Colo
|
DaOT1931
|
2:10 |
og i ham have I eders Fylde, ham, som er Hovedet for al Magt og Myndighed;
|
Colo
|
FarHezar
|
2:10 |
و شما در او، که همة ریاستها و قدرتها را سَر است، از کمال برخوردار گشتهاید.
|
Colo
|
TpiKJPB
|
2:10 |
Na yupela i pulap pinis insait long em, husat i het bilong olgeta hetman bilong gavman na man i gat pawa,
|
Colo
|
ArmWeste
|
2:10 |
ու դուք ալ ամբողջացած էք անով՝ որ գլուխն է ամէն պետութեան եւ իշխանութեան:
|
Colo
|
DaOT1871
|
2:10 |
og i ham have I eders Fylde, ham, som er Hovedet for al Magt og Myndighed;
|
Colo
|
JapRague
|
2:10 |
彼は諸の権勢及び能力の頭にて在す、汝等之に在りて充満し、
|
Colo
|
Peshitta
|
2:10 |
ܘܒܗ ܐܦ ܐܢܬܘܢ ܡܫܬܡܠܝܬܘܢ ܕܗܘ ܐܝܬܘܗܝ ܪܫܐ ܕܟܠܗܝܢ ܐܪܟܘܤ ܘܫܘܠܛܢܐ ܀
|
Colo
|
FreVulgG
|
2:10 |
et vous avez tout pleinement (êtes remplis) en lui, qui est le chef de toute principauté et de toute puissance.
|
Colo
|
PolGdans
|
2:10 |
I jesteście w nim dopełnieni, który jest głową wszelkiego księstwa i zwierzchności,
|
Colo
|
JapBungo
|
2:10 |
汝らは彼に在りて滿ち足れるなり。彼は凡ての政治と權威との首なり。
|
Colo
|
Elzevir
|
2:10 |
και εστε εν αυτω πεπληρωμενοι ος εστιν η κεφαλη πασης αρχης και εξουσιας
|
Colo
|
GerElb18
|
2:10 |
und ihr seid vollendet in ihm, welcher das Haupt jedes Fürstentums und jeder Gewalt ist;
|