Colo
|
RWebster
|
3:14 |
And above all these things put on charity, which is the bond of perfectness.
|
Colo
|
EMTV
|
3:14 |
But above all these things put on love, which is the bond of perfection.
|
Colo
|
NHEBJE
|
3:14 |
Above all these things, walk in love, which is the bond of perfection.
|
Colo
|
Etheridg
|
3:14 |
and with all these charity, which is the girdle of perfection.
|
Colo
|
ABP
|
3:14 |
[2upon 3all 1And] these things the love which is the bonding together of the perfection.
|
Colo
|
NHEBME
|
3:14 |
Above all these things, walk in love, which is the bond of perfection.
|
Colo
|
Rotherha
|
3:14 |
And, over all these things, love, which is a uniting-bond of completeness;
|
Colo
|
LEB
|
3:14 |
And to all these things add love, which is the bond of perfection.
|
Colo
|
BWE
|
3:14 |
Beside all these, you must have love. This joins everything together as it should be.
|
Colo
|
Twenty
|
3:14 |
Over all these virtues put on love; for that is the girdle which makes all complete.
|
Colo
|
ISV
|
3:14 |
Above all, clothe yourselves withThe Gk. lacks clothe yourselves with love, which ties everything together in unity.
|
Colo
|
RNKJV
|
3:14 |
And above all these things put on charity, which is the bond of perfectness.
|
Colo
|
Jubilee2
|
3:14 |
And above all these things [put on] charity, which is the bond of perfection.
|
Colo
|
Webster
|
3:14 |
And above all these things [put on] charity, which is the bond of perfectness.
|
Colo
|
Darby
|
3:14 |
And to all these [add] love, which is the bond of perfectness.
|
Colo
|
OEB
|
3:14 |
Over all these virtues put on love; for that is the girdle which makes all complete.
|
Colo
|
ASV
|
3:14 |
and above all these things put on love, which is the bond of perfectness.
|
Colo
|
Anderson
|
3:14 |
and over all these put on love, which is the bond of perfectness.
|
Colo
|
Godbey
|
3:14 |
and in all these things put on divine love, which is the bond of perfection.
|
Colo
|
LITV
|
3:14 |
And above all these, add love, which is the bond of perfectness.
|
Colo
|
Geneva15
|
3:14 |
And aboue all these thinges put on loue, which is the bond of perfectnes.
|
Colo
|
Montgome
|
3:14 |
Over them all bind on love, which is the girdle of completeness.
|
Colo
|
CPDV
|
3:14 |
And above all these things have charity, which is the bond of perfection.
|
Colo
|
Weymouth
|
3:14 |
And over all these put on love, which is the perfect bond of union;
|
Colo
|
LO
|
3:14 |
And over all these put on love, which is a bond of perfection.
|
Colo
|
Common
|
3:14 |
And over all these virtues put on love, which binds them all together in perfect unity.
|
Colo
|
BBE
|
3:14 |
And more than all, have love; the only way in which you may be completely joined together.
|
Colo
|
Worsley
|
3:14 |
And above all these put on love, which is the band of perfection.
|
Colo
|
DRC
|
3:14 |
But above all these things have charity, which is the bond of perfection.
|
Colo
|
Haweis
|
3:14 |
But above all these things put on love, which is the bond of perfection.
|
Colo
|
GodsWord
|
3:14 |
Above all, be loving.This ties everything together perfectly.
|
Colo
|
KJVPCE
|
3:14 |
And above all these things put on charity, which is the bond of perfectness.
|
Colo
|
NETfree
|
3:14 |
And to all these virtues add love, which is the perfect bond.
|
Colo
|
RKJNT
|
3:14 |
And above all these things put on love, which is the perfect bond of unity.
|
Colo
|
AFV2020
|
3:14 |
And above all these things put on love, which is the bond of perfection.
|
Colo
|
NHEB
|
3:14 |
Above all these things, walk in love, which is the bond of perfection.
|
Colo
|
OEBcth
|
3:14 |
Over all these virtues put on love; for that is the girdle which makes all complete.
|
Colo
|
NETtext
|
3:14 |
And to all these virtues add love, which is the perfect bond.
|
Colo
|
UKJV
|
3:14 |
And above all these things put on (o. agape) love, which is the bond of perfection.
|
Colo
|
Noyes
|
3:14 |
and over all these things put on the robe of love, which is the bond of perfectness;
|
Colo
|
KJV
|
3:14 |
And above all these things put on charity, which is the bond of perfectness.
|
Colo
|
KJVA
|
3:14 |
And above all these things put on charity, which is the bond of perfectness.
|
Colo
|
AKJV
|
3:14 |
And above all these things put on charity, which is the bond of perfection.
|
Colo
|
RLT
|
3:14 |
And above all these things put on charity, which is the bond of perfectness.
|
Colo
|
OrthJBC
|
3:14 |
And to all these things add ahavah, which is the aggudah of tamimim.
|
Colo
|
MKJV
|
3:14 |
And above all these things put on love, which is the bond of perfectness.
|
Colo
|
YLT
|
3:14 |
and above all these things, have love, which is a bond of the perfection,
|
Colo
|
Murdock
|
3:14 |
And with all these, join love, which is the girdle of perfection.
|
Colo
|
ACV
|
3:14 |
and above all these things, love, which is the bond of perfection.
|
Colo
|
PorBLivr
|
3:14 |
E acima de tudo isto, revesti-vos do amor, que é o vínculo da perfeição.
|
Colo
|
Mg1865
|
3:14 |
Ary aoka ho ambonin’ izany rehetra izany ny fitiavana, fa fehin’ ny fahatanterahana izany.
|
Colo
|
CopNT
|
3:14 |
⳿ⲉ⳿ϩⲣⲏⲓ ⲇⲉ ⳿ⲉϫⲉⲛ ⲛⲁⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϯ ⲁⲅⲁⲡⲏ ⲉⲧⲉ ⲡⲓⲙⲟⲩⲣ ⲡⲉ ⳿ⲛⲧⲉ ⲡⲓϫⲱⲕ ⳿ⲉⲃⲟⲗ.
|
Colo
|
FinPR
|
3:14 |
Mutta kaiken tämän lisäksi pukeutukaa rakkauteen, mikä on täydellisyyden side.
|
Colo
|
NorBroed
|
3:14 |
og over alle disse ting, kjærligheten, som er et bånd av fullendelsen;
|
Colo
|
FinRK
|
3:14 |
Mutta kaiken tämän lisäksi pukeutukaa rakkauteen, joka on täydellisyyden side.
|
Colo
|
ChiSB
|
3:14 |
在這一切以上尤該有愛德,因為愛德是諸德的聯繫。
|
Colo
|
CopSahBi
|
3:14 |
ⲉϫⲛ ⲛⲁⲓ ⲇⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲧⲁⲅⲁⲡⲏ ⲉⲧⲉ ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲧⲙⲣⲣⲉ ⲙⲡϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ
|
Colo
|
ChiUns
|
3:14 |
在这一切之外,要存著爱心,爱心就是联络全德的。
|
Colo
|
BulVeren
|
3:14 |
А над всичко това облечете се в любовта, която свързва всичко в съвършенство.
|
Colo
|
AraSVD
|
3:14 |
وَعَلَى جَمِيعِ هَذِهِ ٱلْبَسُوا ٱلْمَحَبَّةَ ٱلَّتِي هِيَ رِبَاطُ ٱلْكَمَالِ.
|
Colo
|
Shona
|
3:14 |
zvino pamusoro pezvinhu zvese izvi pfekai rudo, ndicho chisungo chekupedzeredza.
|
Colo
|
Esperant
|
3:14 |
kaj super ĉion tion surmetu amon, kiu estas ligilo de perfekteco.
|
Colo
|
ThaiKJV
|
3:14 |
แล้วจงสวมความรักทับสิ่งเหล่านี้ทั้งหมด เพราะความรักย่อมผูกพันทุกสิ่งไว้ให้ถึงซึ่งความสมบูรณ์
|
Colo
|
BurJudso
|
3:14 |
စုံလင်ခြင်းအဖွဲ့အစည်းတည်းဟူသော ချစ်ခြင်းမေတ္တာကို ထပ်၍ ယူတင်ဝတ်ဆောင်ကြလော့။
|
Colo
|
SBLGNT
|
3:14 |
ἐπὶ πᾶσιν δὲ τούτοις τὴν ἀγάπην, ⸀ὅ ἐστιν σύνδεσμος τῆς τελειότητος.
|
Colo
|
FarTPV
|
3:14 |
به همهٔ اینها محبّت را اضافه كنید، زیرا محبّت همهچیز را به هم میپیوندد و تكمیل میکند.
|
Colo
|
UrduGeoR
|
3:14 |
In ke alāwā muhabbat bhī pahan leṅ jo sab kuchh bāndh kar kāmiliyat kī taraf le jātī hai.
|
Colo
|
SweFolk
|
3:14 |
Och över allt detta ska ni klä er i kärleken, bandet som förenar till fullkomlig enhet.
|
Colo
|
TNT
|
3:14 |
ἐπὶ πᾶσιν δὲ τούτοις τὴν ἀγάπην, ὅ ἐστιν σύνδεσμος τῆς τελειότητος.
|
Colo
|
GerSch
|
3:14 |
Über dies alles aber habet die Liebe, welche das Band der Vollkommenheit ist.
|
Colo
|
TagAngBi
|
3:14 |
At sa ibabaw ng lahat ng mga bagay na ito ay mangagbihis kayo ng pagibig na siyang tali ng kasakdalan.
|
Colo
|
FinSTLK2
|
3:14 |
Mutta kaiken tämän lisäksi pukeutukaa rakkauteen, mikä on täydellisyyden side.
|
Colo
|
Dari
|
3:14 |
به همۀ اینها محبت را اضافه کنید، زیرا محبت همه چیز را به هم پیوندد و تکمیل می کند.
|
Colo
|
SomKQA
|
3:14 |
oo waxyaalahaas oo dhan waxaad ka dul huwataan jacayl, kaas oo ah xidhiidhka kaamilnimada.
|
Colo
|
NorSMB
|
3:14 |
Men attåt alt dette klæd dykk i kjærleiken, som er bandet um fullkomenskapen!
|
Colo
|
Alb
|
3:14 |
Dhe, përmbi të gjitha këto gjëra, vishni dashurinë, që është lidhja e përsosmërisë.
|
Colo
|
GerLeoRP
|
3:14 |
Aber über all diese [Dinge] hinaus [zieht an] die Liebe, die das Band der Vollkommenheit ist.
|
Colo
|
UyCyr
|
3:14 |
Әң муһими, меһир-муһәббәтлик болуңлар. Чүнки меһир-муһәббәт бир-биримизни бағлап, мукәммәл инақлиққа башлайду.
|
Colo
|
KorHKJV
|
3:14 |
이 모든 것 위에 사랑을 입으라. 사랑은 완전하게 매는 띠니라.
|
Colo
|
MorphGNT
|
3:14 |
ἐπὶ πᾶσιν δὲ τούτοις τὴν ἀγάπην, ⸀ὅ ἐστιν σύνδεσμος τῆς τελειότητος.
|
Colo
|
SrKDIjek
|
3:14 |
А сврх свега тога обуците се у љубав, која је свеза савршенства.
|
Colo
|
Wycliffe
|
3:14 |
And vpon alle these thingis haue ye charite, that is the boond of perfeccioun.
|
Colo
|
Mal1910
|
3:14 |
എല്ലാറ്റിന്നും മീതെ സമ്പൂൎണ്ണതയുടെ ബന്ധമായ സ്നേഹം ധരിപ്പിൻ.
|
Colo
|
KorRV
|
3:14 |
이 모든 것 위에 사랑을 더하라 이는 온전하게 매는 띠니라
|
Colo
|
Azeri
|
3:14 |
و بونلارين هاميسيندان علاوه، محبّتي گيئنئن کي، کامئل بئرلئيئن باغيدير.
|
Colo
|
SweKarlX
|
3:14 |
Men öfver allt detta ikläder eder kärleken, hvilken är fullkomlighetenes band.
|
Colo
|
KLV
|
3:14 |
Dung Hoch Dochvammey Dochmey, yIt Daq muSHa', nuq ghaH the bond vo' perfection.
|
Colo
|
ItaDio
|
3:14 |
E per tutte queste cose, vestitevi di carità, che è il legame della perfezione.
|
Colo
|
RusSynod
|
3:14 |
Более же всего облекитесь в любовь, которая есть совокупность совершенства.
|
Colo
|
CSlEliza
|
3:14 |
Над всеми же сими (стяжите) любовь, яже есть соуз совершенства:
|
Colo
|
ABPGRK
|
3:14 |
επί πάσι δε τούτοις την αγάπην ήτις εστί σύνδεσμος της τελειότητος
|
Colo
|
FreBBB
|
3:14 |
Mais par-dessus toutes ces choses, revêtez-vous de la charité, qui est le lien de la perfection.
|
Colo
|
LinVB
|
3:14 |
Kasi na mabongí maye mánso bóbakisa bolingani. Bolingi bokosangisa bínó o lisangá lya sôló.
|
Colo
|
BurCBCM
|
3:14 |
အထူးသဖြင့် ခပ်သိမ်းသောအရာတို့ကို လုံးလုံးလျားလျားသင့်မြတ်စေခြင်းဖြင့် ပေါင်းစည်းပေးသော ချစ်ခြင်းမေတ္တာ ကိုလည်း စွဲကိုင်ထားကြလော့။-
|
Colo
|
Che1860
|
3:14 |
ᎠᎴ Ꮀ ᎤᎬᏫᏳᏎᏍᏗ ᎢᏣᏄᏬᏍᏕᏍᏗ ᎠᏓᎨᏳᏗ ᎨᏒᎢ, ᎾᏍᎩ ᏗᎫᏓᏛᏍᎩ ᏥᎩ ᏂᎦᎷᎶᎬᎾ.
|
Colo
|
ChiUnL
|
3:14 |
此外尚以仁愛、乃完全之維繫也、
|
Colo
|
VietNVB
|
3:14 |
Trên hết các mỹ đức ấy, hãy thêm tình yêu thương, là sợi dây ràng buộc toàn hảo.
|
Colo
|
CebPinad
|
3:14 |
Ug labaw niining tanan, isul-ob ninyo ang gugma nga mao ang magabugkos sa tanan ngadto sa usa ka hingpit nga panagkaangay.
|
Colo
|
RomCor
|
3:14 |
Dar mai presus de toate acestea, îmbrăcaţi-vă cu dragostea, care este legătura desăvârşirii.
|
Colo
|
Pohnpeia
|
3:14 |
Eri, kumwail kapatahiong soahng pwukat limpoak, pwe ih me kin kapatapene oh oarepene mehkoaros pwe en wiahla ehu ni mehlel.
|
Colo
|
HunUj
|
3:14 |
Mindezek fölé pedig öltsétek fel a szeretetet, mert az tökéletesen összefog mindent.
|
Colo
|
GerZurch
|
3:14 |
Über dies alles aber (ziehet) die Liebe (an), was ein Band der Vollkommenheit ist! (a) Rö 13:8 10; 1Pe 4:8
|
Colo
|
GerTafel
|
3:14 |
Über alles dieses aber
|
Colo
|
PorAR
|
3:14 |
E, sobre tudo isto, revesti-vos do amor, que é o vínculo da perfeição.
|
Colo
|
DutSVVA
|
3:14 |
En boven dit alles doet aan de liefde, dewelke is de band der volmaaktheid.
|
Colo
|
Byz
|
3:14 |
επι πασιν δε τουτοις την αγαπην ητις εστιν συνδεσμος της τελειοτητος
|
Colo
|
FarOPV
|
3:14 |
و بر این همه محبت را که کمربند کمال است بپوشید.
|
Colo
|
Ndebele
|
3:14 |
phezu kwakho konke-ke yembathani uthando, oluyisibopho sokuphelela.
|
Colo
|
PorBLivr
|
3:14 |
E acima de tudo isto, revesti-vos do amor, que é o vínculo da perfeição.
|
Colo
|
StatResG
|
3:14 |
Ἐπὶ πᾶσιν δὲ τούτοις, τὴν ἀγάπην, ὅ ἐστιν σύνδεσμος τῆς τελειότητος.
|
Colo
|
SloStrit
|
3:14 |
Poleg vsega tega pa ljubezen, katera je popolnosti vez.
|
Colo
|
Norsk
|
3:14 |
Men over alt dette iklæ eder kjærligheten, som er fullkommenhetens sambånd.
|
Colo
|
SloChras
|
3:14 |
vrhu vsega tega pa oblecite ljubezen, ki je popolnosti vez.
|
Colo
|
Northern
|
3:14 |
Bütün bunlardan əlavə, kamil birliyin bağı olan məhəbbətə bürünün.
|
Colo
|
GerElb19
|
3:14 |
Zu diesem allen aber ziehet die Liebe an, welche das Band der Vollkommenheit ist.
|
Colo
|
PohnOld
|
3:14 |
O moneki limpok, me ora pena kamau pokon.
|
Colo
|
LvGluck8
|
3:14 |
Un pār visu šo apvelciet mīlestību, kas ir pilnības saite.
|
Colo
|
PorAlmei
|
3:14 |
E, sobre tudo isto, revesti-vos de caridade, que é o vinculo da perfeição.
|
Colo
|
ChiUn
|
3:14 |
在這一切之外,要存著愛心,愛心就是聯絡全德的。
|
Colo
|
SweKarlX
|
3:14 |
Men öfver allt detta ikläder eder kärleken, hvilken är fullkomlighetenes band.
|
Colo
|
Antoniad
|
3:14 |
επι πασιν δε τουτοις την αγαπην ητις εστιν συνδεσμος της τελειοτητος
|
Colo
|
CopSahid
|
3:14 |
ⲉϫⲛⲛⲁⲓ ⲇⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲧⲁⲅⲁⲡⲏ ⲉⲧⲉⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲧⲙⲣⲣⲉ ⲙⲡϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ
|
Colo
|
GerAlbre
|
3:14 |
Über alle diese Tugenden aber zieht an das Kleid der Liebe: sie ist das Band der Vollkommenheit!
|
Colo
|
BulCarig
|
3:14 |
И над всичко това облечете се в любовта, която е свързка на съвършенството.
|
Colo
|
FrePGR
|
3:14 |
mais par-dessus tout cela revêtez-vous de la charité, ce qui est le lien de la perfection.
|
Colo
|
PorCap
|
3:14 |
E, acima de tudo isto, revesti-vos do amor, que é o laço da perfeição.
|
Colo
|
JapKougo
|
3:14 |
これらいっさいのものの上に、愛を加えなさい。愛は、すべてを完全に結ぶ帯である。
|
Colo
|
Tausug
|
3:14 |
Sagawa' in labi awla tuud pakayun niyu, amuna in kasi-lasa ha pagkahi niyu. Sabab in kasi-lasa amuna in makapatibuuk tuud kaniyu.
|
Colo
|
GerTextb
|
3:14 |
Ueber das alles aber die Liebe, die da ist das Band der Vollkommenheit.
|
Colo
|
Kapingam
|
3:14 |
Goodou gi-haga-punia nia mee aanei gi-di aloho, dela e-daabui nia mee huogodoo gi-di gowaa e-dahi gii-dahi-hua.
|
Colo
|
SpaPlate
|
3:14 |
Pero sobre todas estas cosas, (vestíos) del amor, que es el vínculo de la perfección.
|
Colo
|
RusVZh
|
3:14 |
Более же всего облекитесь в любовь, которая есть совокупность совершенства.
|
Colo
|
GerOffBi
|
3:14 |
Über dies alles aber [zieht an] die Liebe, was das Band (der Gürtel) der Vollkommenheit ist.
|
Colo
|
CopSahid
|
3:14 |
ⲉϫⲛ ⲛⲁⲓ ⲇⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲧⲁⲅⲁⲡⲏ ⲉⲧⲉ ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲧⲙⲣⲣⲉ ⲙⲡϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ.
|
Colo
|
LtKBB
|
3:14 |
O virš viso šito apsivilkite meile, kuri yra tobulumo raištis.
|
Colo
|
Bela
|
3:14 |
а найболей апранецеся ў любоў, якая ёсьць сукупнасьць дасканаласьці;
|
Colo
|
CopSahHo
|
3:14 |
ⲉϫⲛ̅ⲛⲁⲓ̈ ⲇⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲧⲁⲅⲁⲡⲏ ⲉⲧⲉⲧⲁⲓ̈ ⲧⲉ ⲧⲙⲣ̅ⲣⲉ ⲙ̅ⲡϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ.
|
Colo
|
BretonNT
|
3:14 |
Met dreist an holl draoù-se gwiskit ar garantez, liamm ar barfeted eo.
|
Colo
|
GerBoLut
|
3:14 |
Uber alles aber ziehet an die Liebe, die da ist das Band der Vollkommenheit.
|
Colo
|
FinPR92
|
3:14 |
Mutta kaiken kruunuksi tulkoon rakkaus, sillä se tekee kaiken täydelliseksi.
|
Colo
|
DaNT1819
|
3:14 |
Men fremfor alt dette ifører Eder Kjærlighed; thi denne er Fuldkommenhedens Baand.
|
Colo
|
Uma
|
3:14 |
Meliu ngkai toe, kana momepoka'ahi' -ta, apa' ane momepoka'ahi' -ta, hintuwu' -tamo hante uma ria ruke-na.
|
Colo
|
GerLeoNA
|
3:14 |
Aber über all diese [Dinge] hinaus [zieht an] die Liebe, das heißt: das Band der Vollkommenheit.
|
Colo
|
SpaVNT
|
3:14 |
Y sobre todas estas cosas [vestíos de] caridad, la cual es el vínculo de la perfeccion.
|
Colo
|
Latvian
|
3:14 |
Bet pāri visam tam lai jums ir mīlestība, kas ir pilnības saite!
|
Colo
|
SpaRV186
|
3:14 |
Y sobre todas estas cosas vestíos de amor, el cual es el vínculo de la perfección.
|
Colo
|
FreStapf
|
3:14 |
Par-dessus tout, montrez de l'amour ; c'est lui qui réunit toutes les perfections.
|
Colo
|
NlCanisi
|
3:14 |
Trekt over dit alles de liefde aan, die de band is der volmaaktheid.
|
Colo
|
GerNeUe
|
3:14 |
Doch das Wichtigste von allem ist die Liebe, die wie ein Band alles umschließt und vollkommen macht.
|
Colo
|
Est
|
3:14 |
Aga kõigele sellele lisaks olgu armastus; see on täiuslik side.
|
Colo
|
UrduGeo
|
3:14 |
اِن کے علاوہ محبت بھی پہن لیں جو سب کچھ باندھ کر کاملیت کی طرف لے جاتی ہے۔
|
Colo
|
AraNAV
|
3:14 |
وَفَوْقَ هَذَا كُلِّهِ الْبَسُوا الْمَحَبَّةَ، فَهِيَ رَابِطَةُ الْكَمَالِ.
|
Colo
|
ChiNCVs
|
3:14 |
在这一切之上,还要有爱心,爱心是联系全德的。
|
Colo
|
f35
|
3:14 |
επι πασιν δε τουτοις την αγαπην ητις εστιν συνδεσμος της τελειοτητος
|
Colo
|
vlsJoNT
|
3:14 |
En boven dit alles moet jij de liefde aantrekken dat is de band der volmaaktheid.
|
Colo
|
ItaRive
|
3:14 |
E sopra tutte queste cose vestitevi della carità che è il vincolo della perfezione.
|
Colo
|
Afr1953
|
3:14 |
En beklee julle bo dit alles met die liefde wat die band van die volmaaktheid is.
|
Colo
|
RusSynod
|
3:14 |
Более же всего облекитесь в любовь, которая есть совокупность совершенства.
|
Colo
|
FreOltra
|
3:14 |
Surtout, revêtez-vous de charité, c'est le lien de la perfection.
|
Colo
|
UrduGeoD
|
3:14 |
इनके अलावा मुहब्बत भी पहन लें जो सब कुछ बाँधकर कामिलियत की तरफ़ ले जाती है।
|
Colo
|
TurNTB
|
3:14 |
Bunların hepsinin üzerine yetkin birliğin bağı olan sevgiyi giyinin.
|
Colo
|
DutSVV
|
3:14 |
En boven dit alles doet aan de liefde, dewelke is de band der volmaaktheid.
|
Colo
|
HunKNB
|
3:14 |
Mindezek fölött pedig: öltsétek magatokra a szeretetet, amely a tökéletesség köteléke!
|
Colo
|
Maori
|
3:14 |
A hei waho i enei mea katoa uhia ko te aroha, ko te tauhere tika rawa ia.
|
Colo
|
sml_BL_2
|
3:14 |
Maka aniya' gi' sugpatna aheya: subay kam alasa ma pagkahibi sabab bang kam maglasa-liyasahi ahogot du kapagdakayu'bi atay.
|
Colo
|
HunKar
|
3:14 |
Mindezeknek fölébe pedig öltözzétek föl a szeretetet, mint a mely a tökéletességnek kötele.
|
Colo
|
Viet
|
3:14 |
Nhưng trên hết mọi sự đó, phải mặc lấy lòng yêu thương, vì là dây liên lạc của sự trọn lành.
|
Colo
|
Kekchi
|
3:14 |
Li kˈaxal lokˈ xba̱nunquil chiru chixjunil li cˈaˈak re ru aˈin, aˈan li rahoc ib xban nak riqˈuin aˈan junajak li kacˈaˈux ut tzˈakalak re ru li takaba̱nu.
|
Colo
|
Swe1917
|
3:14 |
Men över allt detta skolen I ikläda eder kärleken, ty den är fullkomlighetens sammanhållande band.
|
Colo
|
KhmerNT
|
3:14 |
លើសពីសេចក្ដីទាំងអស់នេះ ចូរពាក់សេចក្ដីស្រឡាញ់ដែលនាំឲ្យមានការរួបរួមគ្នាយ៉ាងគ្រប់លក្ខណ៍ចុះ។
|
Colo
|
CroSaric
|
3:14 |
A povrh svega - ljubav! To je sveza savršenstva.
|
Colo
|
BasHauti
|
3:14 |
Eta hauen gución gainera vezti çaitezte charitatez, cein baita perfectionezco lotgarria.
|
Colo
|
WHNU
|
3:14 |
επι πασιν δε τουτοις την αγαπην ο εστιν συνδεσμος της τελειοτητος
|
Colo
|
VieLCCMN
|
3:14 |
Trên hết mọi đức tính, anh em phải có lòng bác ái : đó là mối dây liên kết tuyệt hảo.
|
Colo
|
FreBDM17
|
3:14 |
Et outre tout cela, soyez revêtus de la charité, qui est le lien de la perfection.
|
Colo
|
TR
|
3:14 |
επι πασιν δε τουτοις την αγαπην ητις εστιν συνδεσμος της τελειοτητος
|
Colo
|
HebModer
|
3:14 |
ועל כל אלה לבשו האהבה היא אגדת השלמות׃
|
Colo
|
Kaz
|
3:14 |
Барлық қасиеттердің бастысы ретінде сүйіспеншілікке бөленіңдер, ол бәріңді толықтай біріктіреді.
|
Colo
|
UkrKulis
|
3:14 |
Над усім же сим любов, котра єсть союз звершення,
|
Colo
|
FreJND
|
3:14 |
Et par-dessus toutes ces choses, [revêtez-vous] de l’amour, qui est le lien de la perfection.
|
Colo
|
TurHADI
|
3:14 |
Her şeyden önce birbirinizi sevin. Sevgi hepinizi mükemmel uyumla bir arada tutan bağdır.
|
Colo
|
Wulfila
|
3:14 |
𐌰𐌸𐌸𐌰𐌽 𐌿𐍆𐌰𐍂 𐌰𐌻𐌻𐌰 <𐌸𐍉> 𐍆𐍂𐌹𐌰𐌸𐍅𐌰, 𐍃𐌴𐌹 𐌹𐍃𐍄 𐌲𐌰𐌱𐌹𐌽𐌳𐌹 𐌰𐌹𐌽𐌰𐌼𐌿𐌽𐌳𐌹𐌸𐍉𐍃.
|
Colo
|
GerGruen
|
3:14 |
Doch über all dies legt die Liebe an; das ist das Band der Vollendung.
|
Colo
|
SloKJV
|
3:14 |
In nad vsemi temi stvarmi si oblecite ljubezen, ki je vez popolnosti.
|
Colo
|
Haitian
|
3:14 |
Men, anvan tout bagay, se pou nou gen renmen ki tankou yon kòd k'ap mare nou ansanm yonn ak lòt.
|
Colo
|
FinBibli
|
3:14 |
Mutta ylitse näiden kaikkein pukekaat päällenne rakkaus, joka on täydellisyyden side.
|
Colo
|
SpaRV
|
3:14 |
Y sobre todas estas cosas vestíos de caridad, la cual es el vínculo de la perfección.
|
Colo
|
HebDelit
|
3:14 |
וְעַל־כָּל־אֵלֶּה לִבְשׁוּ הָאַהֲבָה הִיא אֲגֻדַּת הַשְּׁלֵמוּת׃
|
Colo
|
WelBeibl
|
3:14 |
A gwisgwch gariad dros y cwbl i gyd – mae cariad yn clymu'r cwbl yn berffaith gyda'i gilydd.
|
Colo
|
GerMenge
|
3:14 |
Zu dem allem aber (ziehet) die Liebe (an), die das Band der Vollkommenheit ist.
|
Colo
|
GreVamva
|
3:14 |
και εν πάσι τούτοις ενδύθητε την αγάπην, ήτις είναι σύνδεσμος της τελειότητος.
|
Colo
|
Tisch
|
3:14 |
ἐπὶ πᾶσιν δὲ τούτοις τὴν ἀγάπην, ὅ ἐστιν σύνδεσμος τῆς τελειότητος.
|
Colo
|
UkrOgien
|
3:14 |
А над усім тим — зодягніться в любов, що вона — союз доскона́лости!
|
Colo
|
MonKJV
|
3:14 |
Тэгээд энэ бүхний дээр хайрлахуйг өмс. Энэ бол төгс байдлын холбоос юм.
|
Colo
|
FreCramp
|
3:14 |
Mais surtout revêtez-vous de la charité, qui est le lien de la perfection.
|
Colo
|
SrKDEkav
|
3:14 |
А сврх свега тога обуците се у љубав, која је свеза савршенства.
|
Colo
|
PolUGdan
|
3:14 |
A nade wszystko przyodziejcie się w miłość, która jest więzią doskonałości.
|
Colo
|
FreGenev
|
3:14 |
Et outre tout cela, foyés revestus de charité, qui eft le lien de perfection.
|
Colo
|
FreSegon
|
3:14 |
Mais par-dessus toutes ces choses revêtez-vous de la charité, qui est le lien de la perfection.
|
Colo
|
Swahili
|
3:14 |
Zaidi ya hayo yote, zingatieni upendo kwani upendo huunganisha kila kitu katika umoja ulio kamili.
|
Colo
|
SpaRV190
|
3:14 |
Y sobre todas estas cosas vestíos de caridad, la cual es el vínculo de la perfección.
|
Colo
|
HunRUF
|
3:14 |
Mindezek fölé pedig öltsétek fel a szeretetet, mert az tökéletesen összefog mindent.
|
Colo
|
FreSynod
|
3:14 |
Mais, par-dessus tout, revêtez-vous de la charité, qui est le lien de la perfection.
|
Colo
|
DaOT1931
|
3:14 |
Men over alt dette skulle I iføre eder Kærligheden, hvilket er Fuldkommenhedens Baand.
|
Colo
|
FarHezar
|
3:14 |
و بر روی همة اینها محبت را دربر کنید که همهچیز را به هم میپیوندد و شما را کامل میگرداند.
|
Colo
|
TpiKJPB
|
3:14 |
Na antap long olgeta dispela samting putim gut pasin bilong laikim tru, dispela em i samting bilong pasim bilong pasin i inap tru.
|
Colo
|
ArmWeste
|
3:14 |
Եւ այս բոլոր բաներուն վրայ՝ հագէ՛ք սէրը, որ կատարելութեան կապն է:
|
Colo
|
DaOT1871
|
3:14 |
Men over alt dette skulle I iføre eder Kærligheden, hvilket er Fuldkommenhedens Baand.
|
Colo
|
JapRague
|
3:14 |
尚此一切の事に加へて愛を有せよ、愛は完徳の結なればなり。
|
Colo
|
Peshitta
|
3:14 |
ܘܥܡ ܗܠܝܢ ܟܠܗܝܢ ܚܘܒܐ ܕܗܘܝܘ ܚܙܩܐ ܕܓܡܝܪܘܬܐ ܀
|
Colo
|
FreVulgG
|
3:14 |
Mais, par-dessus tout cela, ayez la charité, qui est le lien de la perfection.
|
Colo
|
PolGdans
|
3:14 |
A nad to wszystko (przyobleczcie) miłość, która jest związką doskonałości.
|
Colo
|
JapBungo
|
3:14 |
凡て此 等のものの上に愛を加へよ、愛は徳を全うする帶なり。
|
Colo
|
Elzevir
|
3:14 |
επι πασιν δε τουτοις την αγαπην ητις εστιν συνδεσμος της τελειοτητος
|
Colo
|
GerElb18
|
3:14 |
Zu diesem allen aber ziehet die Liebe an, welche das Band der Vollkommenheit ist.
|