Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
COLOSSIANS
Prev Next
Colo RWebster 3:21  Fathers, provoke not your children to anger, lest they be discouraged.
Colo EMTV 3:21  Fathers, do not provoke your children, lest they become discouraged.
Colo NHEBJE 3:21  Fathers, do not provoke your children, so that they won't be discouraged.
Colo Etheridg 3:21  Fathers, exasperate not your children, that they be not discouraged.
Colo ABP 3:21  The fathers -- do not aggravate your children, that they should not be depressed!
Colo NHEBME 3:21  Fathers, do not provoke your children, so that they won't be discouraged.
Colo Rotherha 3:21  Ye fathers! be not irritating your children, lest they be disheartened;
Colo LEB 3:21  Fathers, do not provoke your children, so that they will not become discouraged.
Colo BWE 3:21  Fathers, do not make your children angry. They might stop trying to do right.
Colo Twenty 3:21  Fathers, never irritate your children, lest they should become disheartened.
Colo ISV 3:21  Fathers, do not make your children resentful, lest they become discouraged.
Colo RNKJV 3:21  Fathers, provoke not your children to anger, lest they be discouraged.
Colo Jubilee2 3:21  Fathers, provoke not your children lest they become disheartened.
Colo Webster 3:21  Fathers, provoke not your children [to anger], lest they be discouraged.
Colo Darby 3:21  Fathers, do not vex your children, to the end that they be not disheartened.
Colo OEB 3:21  Fathers, never irritate your children, otherwise they might become disheartened.
Colo ASV 3:21  Fathers, provoke not your children, that they be not discouraged.
Colo Anderson 3:21  Fathers, provoke not your children to anger, lest they be disheartened.
Colo Godbey 3:21  Ye fathers, provoke not your children to wrath, in order that they may not be discouraged.
Colo LITV 3:21  Fathers, do not provoke your children, that they may not be disheartened.
Colo Geneva15 3:21  Fathers, prouoke not your children to anger, least they be discouraged.
Colo Montgome 3:21  Fathers, do not harass your children, lest you make them spiritless.
Colo CPDV 3:21  Fathers, do not provoke your children to indignation, lest they lose heart.
Colo Weymouth 3:21  Fathers, do not fret and harass your children, or you may make them sullen and morose.
Colo LO 3:21  Fathers, do not exasperate your children, lest they be discouraged.
Colo Common 3:21  Fathers, do not provoke your children, or they will become discouraged.
Colo BBE 3:21  Fathers, do not be hard on your children, so that their spirit may not be broken.
Colo Worsley 3:21  and ye fathers, do not irritate your children, least they be discouraged.
Colo DRC 3:21  Fathers, provoke not your children to indignation, lest they be discouraged.
Colo Haweis 3:21  Parents, irritate not your children, lest their spirit be broken.
Colo GodsWord 3:21  Fathers, don't make your children resentful, or they will become discouraged.
Colo KJVPCE 3:21  Fathers, provoke not your children to anger, lest they be discouraged.
Colo NETfree 3:21  Fathers, do not provoke your children, so they will not become disheartened.
Colo RKJNT 3:21  Fathers, provoke not your children, lest they be discouraged.
Colo AFV2020 3:21  Fathers, do not provoke your children, lest they be discouraged.
Colo NHEB 3:21  Fathers, do not provoke your children, so that they won't be discouraged.
Colo OEBcth 3:21  Fathers, never irritate your children, otherwise they might become disheartened.
Colo NETtext 3:21  Fathers, do not provoke your children, so they will not become disheartened.
Colo UKJV 3:21  Fathers, provoke not your children to anger, lest they be discouraged.
Colo Noyes 3:21  Fathers, provoke not your children, lest they be discouraged.
Colo KJV 3:21  Fathers, provoke not your children to anger, lest they be discouraged.
Colo KJVA 3:21  Fathers, provoke not your children to anger, lest they be discouraged.
Colo AKJV 3:21  Fathers, provoke not your children to anger, lest they be discouraged.
Colo RLT 3:21  Fathers, provoke not your children to anger, lest they be discouraged.
Colo OrthJBC 3:21  Avot, do not provoke your yeladim, lest they be disheartened.
Colo MKJV 3:21  Fathers, do not provoke your children, lest they be discouraged.
Colo YLT 3:21  the fathers! vex not your children, lest they be discouraged.
Colo Murdock 3:21  Parents, anger not your children, lest they be discouraged.
Colo ACV 3:21  Fathers, do not provoke your children, so that they may not be discouraged.
Colo VulgSist 3:21  Patres, nolite ad indignationem provocare filios vestros, ut non pusillo animo fiant.
Colo VulgCont 3:21  Patres, nolite ad indignationem provocare filios vestros, ut non pusillo animo fiant.
Colo Vulgate 3:21  patres nolite ad indignationem provocare filios vestros ut non pusillo animo fiant
Colo VulgHetz 3:21  Patres, nolite ad indignationem provocare filios vestros, ut non pusillo animo fiant.
Colo VulgClem 3:21  Patres, nolite ad indignationem provocare filios vestros, ut non pusillo animo fiant.
Colo CzeBKR 3:21  Otcové nepopouzejte k hněvivosti dítek svých, aby sobě nezoufaly.
Colo CzeB21 3:21  Otcové, neroztrpčujte své děti, aby si nezoufaly.
Colo CzeCEP 3:21  Otcové, neponižujte své děti, aby nemalomyslněly.
Colo CzeCSP 3:21  Otcové, nedrážděte své děti, aby nemalomyslněly.
Colo PorBLivr 3:21  Pais, não provoqueis aos vossos filhos, para que não percam o ânimo.
Colo Mg1865 3:21  Hianareo ray, aza mampahasosotra ny zanakareo, fandrao mamoy fo izy.
Colo CopNT 3:21  ⲛⲓⲓⲟϯ ⳿ⲙⲡⲉⲣϯϫⲱⲛⲧ ⳿ⲛⲛⲉⲧⲉⲛϣⲏⲣⲓ ϩⲓⲛⲁ ⳿ⲛⲥⲉ⳿ϣⲧⲉⲙⲉⲣ⳿ⲙⲕⲁϩ ⳿ⲛϩⲏⲧ.
Colo FinPR 3:21  Isät, älkää kiihoittako lapsianne, etteivät he kävisi aroiksi.
Colo NorBroed 3:21  Fedrene, ikke provoser barna deres, for at de ikke skal bli motløse.
Colo FinRK 3:21  Isät, älkää katkeroittako lapsianne, etteivät he masentuisi.
Colo ChiSB 3:21  作父母的,不要激怒你們的子女,免得他們灰心喪志。
Colo CopSahBi 3:21  ⲛⲉⲓⲟⲧⲉ ⲙⲡⲣϯⲛⲟⲩϭⲥ ⲛⲛⲉⲧⲛϣⲏⲣⲉ ϫⲉ ⲛⲛⲉⲩⲟⲩⲱⲗⲥ ⲛϩⲏⲧ
Colo ChiUns 3:21  你们作父亲的,不要惹儿女的气,恐怕他们失了志气。
Colo BulVeren 3:21  Бащи, не дразнете децата си, за да не се обезсърчават.
Colo AraSVD 3:21  أَيُّهَا ٱلْآبَاءُ، لَا تُغِيظُوا أَوْلَادَكُمْ لِئَلَّا يَفْشَلُوا.
Colo Shona 3:21  Madzibaba, musatsamwisa vana venyu, kuti varege kuora moyo.
Colo Esperant 3:21  Patroj, ne kolerigu viajn infanojn, por ke ili ne senkuraĝiĝu.
Colo ThaiKJV 3:21  ฝ่ายบิดาก็อย่ายั่วบุตรของตนให้ขัดเคืองใจ เกรงว่าเขาจะท้อใจ
Colo BurJudso 3:21  အဘတို့၊ ကိုယ်သားသမီးကို စိတ်ဆိုးစေခြင်းငှါ မပြုကြနှင့်။ ထိုသို့ပြုလျှင်၊ သူတို့သည် အားလျော့စိတ်ပျက်ခြင်းသို့ ရောက်ကြလိမ့်မည်။
Colo SBLGNT 3:21  οἱ πατέρες, μὴ ἐρεθίζετε τὰ τέκνα ὑμῶν, ἵνα μὴ ἀθυμῶσιν.
Colo FarTPV 3:21  ای پدران، بر فرزندان خود زیاد سخت نگیرید مبادا دلسرد شوند.
Colo UrduGeoR 3:21  Wālido, apne bachchoṅ ko mushta'il na kareṅ, warnā wuh bedil ho jāeṅge.
Colo SweFolk 3:21  Ni fäder, reta inte upp era barn så att de tappar modet.
Colo TNT 3:21  οἱ πατέρες, μὴ ἐρεθίζετε τὰ τέκνα ὑμῶν, ἵνα μὴ ἀθυμῶσιν.
Colo GerSch 3:21  Ihr Väter, reizet eure Kinder nicht, damit sie nicht unwillig werden!
Colo TagAngBi 3:21  Mga ama, huwag ninyong ipamungkahi sa galit ang inyong mga anak, upang huwag manghina ang loob nila.
Colo FinSTLK2 3:21  Isät, älkää kiihottako lapsianne, etteivät he kävisi aroiksi.
Colo Dari 3:21  ای پدران، بر فرزندان خود زیاد سخت نگیرید مبادا دلسرد شوند.
Colo SomKQA 3:21  Aabbayaashow, carruurtiinna ha ka cadhaysiinina, yeeyan qalbi jabine.
Colo NorSMB 3:21  De feder, arga ikkje dykkar born, so dei ikkje skal missa modet!
Colo Alb 3:21  Ju etër, mos provokoni për zemërim bijtë tuaj, që të mos i lëshojë zemra.
Colo GerLeoRP 3:21  Ihr Väter, provoziert eure Kinder nicht, damit sie nicht entmutigt werden.
Colo UyCyr 3:21  Әй атилар, пәрзәнтлириңларға болған муами­лидә уларниң нәпритини қозғап қоймаңлар. Ундақ қилсаңлар пәрзәндиң­лар чүшкүнлишип кетиду.
Colo KorHKJV 3:21  아버지들아, 너희 자녀들을 노엽게 하지 말라. 그들이 낙담할까 염려하노라.
Colo MorphGNT 3:21  οἱ πατέρες, μὴ ἐρεθίζετε τὰ τέκνα ὑμῶν, ἵνα μὴ ἀθυμῶσιν.
Colo SrKDIjek 3:21  Оцеви! не раздражујте дјеце своје, да не губе воље.
Colo Wycliffe 3:21  Fadris, nyle ye terre youre sones to indignacioun, that thei be not maad feble hertid.
Colo Mal1910 3:21  പിതാക്കന്മാരേ, നിങ്ങളുടെ മക്കൾ അധൈൎയ്യപ്പെടാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു അവരെ കോപിപ്പിക്കരുതു.
Colo KorRV 3:21  아비들아 너희 자녀를 격노케 말지니 낙심할까 함이라
Colo Azeri 3:21  اي آتالار، اؤولادلارينيزي حئرصلندئرمه‌يئن کي، مبادا مأيوس اولسونلار.
Colo SweKarlX 3:21  I fäder, reter icke edor barn; på det de icke skola vara klenmodige.
Colo KLV 3:21  vavpu', yImev provoke lIj puqpu', vaj vetlh chaH won't taH discouraged.
Colo ItaDio 3:21  Padri, non provocate ad ira i vostri figliuoli, acciocchè non vengan meno dell’animo.
Colo RusSynod 3:21  Отцы, не раздражайте детей ваших, дабы они не унывали.
Colo CSlEliza 3:21  Отцы, не раздражайте чад ваших, да не унывают.
Colo ABPGRK 3:21  οι πατέρες μη ερεθίζετε τα τέκνα υμών ίνα μη αθυμώσιν
Colo FreBBB 3:21  Pères, n'irritez point vos enfants, de peur qu'ils ne perdent courage.
Colo LinVB 3:21  Ba­bóti, bólémwisa bána ba bínó té, mpô ’te bálembe té.
Colo BurCBCM 3:21  ဖခင်များတို့၊ သင်တို့၏သားသမီးများကို စိတ်မသာမယာ မဖြစ်စေကြနှင့်။ ဤသို့ပြုလျှင် သူတို့သည် စိတ်ပျက်အား ငယ်ကြလိမ့်မည်။-
Colo Che1860 3:21  ᎢᏥᎦᏴᎵᎨᎢ, ᏞᏍᏗ ᏱᏗᏥᎿᎭᎸᏍᏗᏍᎨᏍᏗ ᏗᏤᏥ, ᏱᏩᎾᎵᎲᏲᎵᎵᎦᏉᏰᏃ.
Colo ChiUnL 3:21  父勿激子女、恐其氣餒、
Colo VietNVB 3:21  Hỡi các người cha, đừng chọc giận con cái mình, kẻo chúng nản lòng.
Colo CebPinad 3:21  Mga amahan, ayaw pagsuk-a ang inyong mga anak aron dili sila mawad-an sa kadasig.
Colo RomCor 3:21  Părinţilor, nu întărâtaţi pe copiii voştri, ca să nu-şi piardă nădejdea.
Colo Pohnpeia 3:21  Kumwail pahpa oh nohno kan, kumwail dehr kamwakara mwahl noumwail seri kan, pwe re dehr mworoasala.
Colo HunUj 3:21  Ti apák, ne ingereljétek gyermekeiteket, nehogy bátortalanokká legyenek.
Colo GerZurch 3:21  Ihr Väter, reizet eure Kinder nicht, damit sie nicht mutlos werden!
Colo GerTafel 3:21  Ihr Väter, reizt eure Kinder nicht, daß sie nicht mutlos werden.
Colo PorAR 3:21  Vós, pais, não irriteis a vossos filhos, para que não fiquem desanimados.
Colo DutSVVA 3:21  Gij vaders, tergt uw kinderen niet, opdat zij niet moedeloos worden.
Colo Byz 3:21  οι πατερες μη ερεθιζετε τα τεκνα υμων ινα μη αθυμωσιν
Colo FarOPV 3:21  ‌ای پدران، فرزندان خود را خشمگین مسازید، مبادا شکسته دل شوند.
Colo Ndebele 3:21  Bobaba, lingabathukuthelisi abantwana benu, ukuze bangadani.
Colo PorBLivr 3:21  Pais, não provoqueis aos vossos filhos, para que não percam o ânimo.
Colo StatResG 3:21  Οἱ πατέρες, μὴ ἐρεθίζετε τὰ τέκνα ὑμῶν, ἵνα μὴ ἀθυμῶσιν.
Colo SloStrit 3:21  Očetje, ne dražite otrók svojih, da ne bodo malosrčni.
Colo Norsk 3:21  I fedre! opegg ikke eders barn, forat de ikke skal tape motet!
Colo SloChras 3:21  Očetje, ne dražite otrok svojih, da ne bodo malosrčni.
Colo Northern 3:21  Ey atalar, övladlarınızı incitməyin, yoxsa cəsarətləri qırılar.
Colo GerElb19 3:21  Ihr Väter, ärgert eure Kinder nicht, auf daß sie nicht mutlos werden.
Colo PohnOld 3:21  Komail sam akan, der kamakar mal noumail seri kan, pwe ren der sang komail la.
Colo LvGluck8 3:21  Jūs tēvi, nekaitinājiet savus bērnus, ka tie nepaliek bailīgi.
Colo PorAlmei 3:21  Vós, paes, não irriteis a vossos filhos, para que não percam o animo.
Colo ChiUn 3:21  你們作父親的,不要惹兒女的氣,恐怕他們失了志氣。
Colo SweKarlX 3:21  I fäder, reter icke edor barn; på det de icke skola vara klenmodige.
Colo Antoniad 3:21  οι πατερες μη ερεθιζετε τα τεκνα υμων ινα μη αθυμωσιν
Colo CopSahid 3:21  ⲛⲉⲓⲟⲧⲉ ⲙⲡⲣϯⲛⲟⲩϭⲥ ⲛⲛⲉⲧⲛϣⲏⲣⲉ ϫⲉ ⲛⲛⲉⲩⲟⲩⲱⲗⲥ ⲛϩⲏⲧ
Colo GerAlbre 3:21  Ihr Väter, reizt eure Kinder nicht (durch übertriebene Strenge), damit sie nicht verschüchtert werden!
Colo BulCarig 3:21  Отци, не раздразняйте чадата си, да не малодушествуват.
Colo FrePGR 3:21  Pères, ne tourmentez pas vos enfants, afin qu'ils ne se découragent point.
Colo PorCap 3:21  Pais, não irriteis os vossos filhos, para que não caiam em desânimo.
Colo JapKougo 3:21  父たる者よ、子供をいらだたせてはいけない。心がいじけるかも知れないから。
Colo Tausug 3:21  Na, in kamu isab kainaan iban kaamaan, subay niyu di' pakangīun in atay sin manga anak niyu, sabab lumugay mangdā'-dā' sila.
Colo GerTextb 3:21  Ihr Väter, reizet eure Kinder nicht, damit sie nicht mutlos werden.
Colo SpaPlate 3:21  Padres, no exasperéis a vuestros hijos, no sea que se desalienten.
Colo Kapingam 3:21  Nia maadua, goodou hudee heia godou damagiigi gi-hagawelewele, gi-de-duugia-hua nadau manawa.
Colo RusVZh 3:21  Отцы, не раздражайте детей ваших, дабы они не унывали.
Colo CopSahid 3:21  ⲛⲉⲓⲟⲧⲉ ⲙⲡⲣϯⲛⲟⲩϭⲥ ⲛⲛⲉⲧⲛϣⲏⲣⲉ ϫⲉ ⲛⲛⲉⲩⲟⲩⲱⲗⲥ ⲛϩⲏⲧ.
Colo LtKBB 3:21  O jūs, tėvai, neerzinkite savo vaikų, kad jie nepasidarytų baukštūs.
Colo Bela 3:21  Бацькі, не дакучайце дзецям вашым, каб яны не падалі духам.
Colo CopSahHo 3:21  ⲛⲉⲓⲟⲧⲉ ⲙ̅ⲡⲣ̅ϯⲛⲟⲩϭⲥ̅ ⲛ̅ⲛⲉⲧⲛ̅ϣⲏⲣⲉ ϫⲉ ⲛ̅ⲛⲉⲩⲟⲩⲱⲗⲥ̅ ⲛ̅ϩⲏⲧ.
Colo BretonNT 3:21  Tadoù, na hegit ket ho pugale gant aon na gollfent kalon.
Colo GerBoLut 3:21  Ihr Vater, erbittert eure Kinder nicht, auf daß sie nicht scheu werden.
Colo FinPR92 3:21  Isät, älkää aina moittiko lapsianne, etteivät he masentuisi.
Colo DaNT1819 3:21  I Fædre! opirrer ikke Eders Børn, paa det de ikke skulle tabe Modet.
Colo Uma 3:21  Pai' koi' to tuama, neo' nipedahi nono ana' -ni, bona neo' mpai' mere' nono-ra.
Colo GerLeoNA 3:21  Ihr Väter, provoziert eure Kinder nicht, damit sie nicht entmutigt werden.
Colo SpaVNT 3:21  Padres, no irriteis á vuestros hijos, porque no se hagan de poco ánimo.
Colo Latvian 3:21  Tēvi, nekaitiniet savus bērnus, lai tie nekļūtu mazdūšīgi!
Colo SpaRV186 3:21  Padres, no exasperéis a vuestros hijos, porque no se desalienten.
Colo FreStapf 3:21  Vous, pères, ne tourmentez pas vos enfants, de peur qu'ils ne se découragent.
Colo NlCanisi 3:21  Gij vaders, verbittert uw kinderen niet, opdat ze niet onverschillig gaan worden.
Colo GerNeUe 3:21  Ihr Väter, provoziert eure Kinder nicht, sonst verlieren sie den Mut!
Colo Est 3:21  Isad, ärge ärritage oma lapsi, et nad ei läheks araks.
Colo UrduGeo 3:21  والدو، اپنے بچوں کو مشتعل نہ کریں، ورنہ وہ بےدل ہو جائیں گے۔
Colo AraNAV 3:21  أَيُّهَا الآبَاءُ، لاَ تُثِيرُوا غَضَبَ أَوْلاَدِكُمْ لِئَلاَّ يُصِيبَهُمُ الْفَشَلُ.
Colo ChiNCVs 3:21  你们作父亲的,不要激怒儿女,免得他们灰心丧志。
Colo f35 3:21  οι πατερες μη ερεθιζετε τα τεκνα υμων ινα μη αθυμωσιν
Colo vlsJoNT 3:21  Gij vaders, tergt uw kinderen niet opdat zij niet ontmoedigd worden.
Colo ItaRive 3:21  Padri, non irritate i vostri figliuoli, affinché non si scoraggino.
Colo Afr1953 3:21  Vaders, moenie julle kinders terg nie, sodat hulle nie moedeloos word nie.
Colo RusSynod 3:21  Отцы, не раздражайте детей ваших, дабы они не унывали.
Colo FreOltra 3:21  Pères, n'irritez pas vos enfants, afin qu'ils ne se découragent pas.
Colo UrduGeoD 3:21  वालिदो, अपने बच्चों को मुश्तइल न करें, वरना वह बेदिल हो जाएंगे।
Colo TurNTB 3:21  Ey babalar, çocuklarınızı incitmeyin, yoksa cesaretleri kırılır.
Colo DutSVV 3:21  Gij vaders, tergt uw kinderen niet, opdat zij niet moedeloos worden.
Colo HunKNB 3:21  Apák, ne keltsétek fel a haragot gyermekeitekben, hogy kedvüket ne veszítsék!
Colo Maori 3:21  E nga matua, kei arita noa ki a koutou tamariki, kei ngakaukore ratou.
Colo sml_BL_2 3:21  Ka'am kamatto'ahan, da'a pala'atunbi atay anakbi bo' mbal mandā'-dā'.
Colo HunKar 3:21  Ti atyák, ne bosszantsátok a ti gyermekeiteket, hogy kétségbe ne essenek.
Colo Viet 3:21  Hỡi kẻ làm cha, chớ hề chọc giận con cái mình, e chúng nó ngã lòng chăng.
Colo Kekchi 3:21  Ex yucuaˈbej, me̱chˈila le̱ ralal e̱cˈajol chi ma̱cˈaˈ rajbal re nak incˈaˈ ta̱chˈina̱nk xchˈo̱leb.
Colo Swe1917 3:21  I fäder, reten icke edra barn, på det att de icke må bliva klenmodiga.
Colo KhmerNT 3:21  ឪពុក​រាល់គ្នា​អើយ!​ ចូរ​កុំ​រករឿង​ធ្វើ​ឲ្យ​កូន​របស់​ខ្លួន​ខឹង​ឡើយ​ ក្រែង​លោ​វា​ខូចចិត្ត។​
Colo CroSaric 3:21  Očevi, ne ogorčujte svoje djece da ne klonu duhom.
Colo BasHauti 3:21  Aitác, eztitzaçuela tharrita çuen haourrac: gogoa gal ezteçatençát.
Colo WHNU 3:21  οι πατερες μη ερεθιζετε τα τεκνα υμων ινα μη αθυμωσιν
Colo VieLCCMN 3:21  Những bậc làm cha mẹ đừng làm cho con cái bực tức, kẻo chúng ngã lòng.
Colo FreBDM17 3:21  Pères, n’irritez point vos enfants, afin qu’ils ne perdent pas courage.
Colo TR 3:21  οι πατερες μη ερεθιζετε τα τεκνα υμων ινα μη αθυμωσιν
Colo HebModer 3:21  האבות אל תרגיזו את בניכם פן יחתו׃
Colo Kaz 3:21  Ата-аналар, балаларыңның ынжық болмауы үшін оларға шектен тыс ұрыспаңдар!
Colo UkrKulis 3:21  Батьки, не роздражнюйте дітей ваших, щоб не внивали.
Colo FreJND 3:21  Pères, n’irritez pas vos enfants, afin qu’ils ne soient pas découragés.
Colo TurHADI 3:21  Ey babalar, çocuklarınızı incitmeyin; yoksa hevesleri ve cesaretleri kırılır.
Colo Wulfila 3:21  𐌾𐌿𐍃 𐌰𐍄𐍄𐌰𐌽𐍃, 𐌽𐌹 𐌲𐍂𐌰𐌼𐌾𐌰𐌹𐌸 𐌱𐌰𐍂𐌽𐌰 𐌹𐌶𐍅𐌰𐍂𐌰 𐌳𐌿 𐌸𐍅𐌰𐌹𐍂𐌷𐌴𐌹𐌽, 𐌴𐌹 𐌽𐌹 𐍅𐌰𐌹𐍂𐌸𐌰𐌹𐌽𐌰 𐌹𐌽 𐌿𐌽𐌻𐌿𐍃𐍄𐌰𐌿.
Colo GerGruen 3:21  Ihr Väter, erbittert eure Kinder nicht, damit sie nicht mutlos werden.
Colo SloKJV 3:21  Očetje, ne provocirajte svojih otrok k jezi, da ne bi izgubili poguma.
Colo Haitian 3:21  Nou menm papa ak manman, pa rele sou timoun yo twòp pou sa pa dekouraje yo.
Colo FinBibli 3:21  Isät, älkäät kehoittako teidän lapsianne vihaan, ettei he araksi tulisi.
Colo SpaRV 3:21  Padres, no irritéis á vuestros hijos, porque no se hagan de poco ánimo.
Colo HebDelit 3:21  הָאָבוֹת אַל־תַּרְגִּיזוּ אֶת־בְּנֵיכֶם פֶּן־יֵחָתּוּ׃
Colo WelBeibl 3:21  Rhaid i chi'r tadau beidio bod mor galed ar eich plant nes eu bod nhw'n digalonni.
Colo GerMenge 3:21  Ihr Väter, reizt eure Kinder nicht, damit sie nicht verdrossen werden! –
Colo GreVamva 3:21  Οι πατέρες, μη ερεθίζετε τα τέκνα σας, διά να μη μικροψυχώσιν.
Colo Tisch 3:21  οἱ πατέρες, μὴ ἐρεθίζετε τὰ τέκνα ὑμῶν, ἵνα μὴ ἀθυμῶσιν.
Colo UkrOgien 3:21  Батьки́, — не драту́йте дітей своїх, щоб на дусі не впали вони!
Colo MonKJV 3:21  Эцгүүд ээ, өөр өөрийн хүүхдүүдийг уур хилэн рүү бүү өдөө. Эс бөгөөс тэдний урмыг хугалчихвий.
Colo SrKDEkav 3:21  Очеви! Не раздражујте деце своје, да не губе воље.
Colo FreCramp 3:21  Vous pères, n'irritez pas vos enfants, de peur qu'ils ne se découragent.
Colo PolUGdan 3:21  Ojcowie, nie pobudzajcie do gniewu waszych dzieci, aby nie upadały na duchu.
Colo FreGenev 3:21  Peres, n'irritez point vos enfans, afin qu'ils ne perdent point courage.
Colo FreSegon 3:21  Pères, n'irritez pas vos enfants, de peur qu'ils ne se découragent.
Colo SpaRV190 3:21  Padres, no irritéis á vuestros hijos, porque no se hagan de poco ánimo.
Colo Swahili 3:21  Nanyi wazazi, msiwachukize watoto wenu, la sivyo watakata tamaa.
Colo HunRUF 3:21  Ti, apák, ne ingereljétek gyermekeiteket, nehogy bátortalanokká legyenek.
Colo FreSynod 3:21  Pères, n'irritez point vos enfants, de peur qu'ils ne perdent courage.
Colo DaOT1931 3:21  I Fædre! opirrer ikke eders Børn, for at de ikke skulle tabe Modet.
Colo FarHezar 3:21  ای پدران، فرزندان خویش را تلخکام مسازید، مبادا دلسرد شوند.
Colo TpiKJPB 3:21  Ol papa, no ken skrapim bel bilong ol pikinini bilong yupela long belhat, nogut dispela i bagarapim strong bilong bel bilong ol.
Colo ArmWeste 3:21  Հայրե՛ր, մի՛ գրգռէք ձեր զաւակները, որպէսզի չվհատին:
Colo DaOT1871 3:21  I Fædre! opirrer ikke eders Børn, for at de ikke skulle tabe Modet.
Colo JapRague 3:21  父たる者よ、汝等其子等の怒を買ふ事勿れ、恐らくは落胆せん。
Colo Peshitta 3:21  ܐܒܗܐ ܠܐ ܬܪܓܙܘܢ ܒܢܝܟܘܢ ܕܠܐ ܢܬܬܥܝܩܘܢ ܀
Colo FreVulgG 3:21  Pères, ne provoquez pas l’indignation de vos enfants, de peur qu’ils ne se découragent (deviennent pusillanimes).
Colo PolGdans 3:21  Ojcowie! Nie pobudzajcie do gniewu dzieci waszych, aby serca nie traciły.
Colo JapBungo 3:21  父たる者よ、汝らの子供を怒らすな、或は落膽することあらん。
Colo Elzevir 3:21  οι πατερες μη ερεθιζετε τα τεκνα υμων ινα μη αθυμωσιν
Colo GerElb18 3:21  Ihr Väter, ärgert eure Kinder nicht, auf daß sie nicht mutlos werden.