Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
COLOSSIANS
Prev Next
Colo RWebster 4:17  And say to Archippus, Take heed to the ministry which thou hast received in the Lord, that thou fulfil it.
Colo EMTV 4:17  And say to Archippus, "Take heed to the ministry which you received in the Lord, that you fulfill it."
Colo NHEBJE 4:17  Tell Archippus, "Take heed to the ministry which you have received in the Lord, that you fulfill it."
Colo Etheridg 4:17  And say to Arkipos, Be vigilant in the ministry which thou hast received in our Lord, that thou fulfil it.
Colo ABP 4:17  And say to Archippus, Take heed to the service which you took to yourself in the Lord, that you should fulfill it!
Colo NHEBME 4:17  Tell Archippus, "Take heed to the ministry which you have received in the Lord, that you fulfill it."
Colo Rotherha 4:17  And say to Archippus: be taking heed unto the ministry which thou hast accepted in the Lord,—that, the same, thou fulfil.
Colo LEB 4:17  And tell Archippus, “Direct your attention to the ministry that you received in the Lord, in order that you may complete it.”
Colo BWE 4:17  Tell Archippus, ‘See that you do all the work which the Lord has given you to do.’
Colo Twenty 4:17  Give this message to Archippus--'Take care to discharge to the best of your ability the office to which you were appointed in the Master's Cause.'
Colo ISV 4:17  Tell Archippus, “See that you complete the ministry you have received in the Lord.”
Colo RNKJV 4:17  And say to Archippus, Take heed to the ministry which thou hast received in the Master, that thou fulfil it.
Colo Jubilee2 4:17  And say to Archippus, Take heed to fulfil the ministry which thou hast received in the Lord.
Colo Webster 4:17  And say to Archippus, take heed to the ministry which thou hast received in the Lord, that thou fulfill it.
Colo Darby 4:17  And say to Archippus, Take heed to the ministry which thou hast received in [the] Lord, to the end that thou fulfil it.
Colo OEB 4:17  Give this message to Archippus — ‘Take care to discharge to the best of your ability the office to which you were appointed in the Master’s cause.’
Colo ASV 4:17  And say to Archippus, Take heed to the ministry which thou hast received in the Lord, that thou fulfil it.
Colo Anderson 4:17  and say to Archippus: Take heed to the ministry which you have received in the Lord, that you fulfill it.
Colo Godbey 4:17  And say to Archippus; Take heed to the ministry which you received in the Lord, that you may fill it.
Colo LITV 4:17  And say to Archippus, Look to the ministry which you received in the Lord, that you may fulfill it.
Colo Geneva15 4:17  And say to Archippus, Take heede to the ministerie, that thou hast receiued in the Lord, that thou fulfill it.
Colo Montgome 4:17  And tell Archippas to take heed to the ministry which he has received in the Lord, that he may fulfill it.
Colo CPDV 4:17  And tell Archippus: “See to the ministry that you have received in the Lord, in order to fulfill it.”
Colo Weymouth 4:17  And tell Archippus to discharge carefully the duties devolving upon him as a servant of the Lord.
Colo LO 4:17  And say to Archippus, Take heed to the ministry, which you have received in the Lord, that you may fulfill it.
Colo Common 4:17  Say to Archippus, "See to the ministry which you have received in the Lord, that you may fulfill it."
Colo BBE 4:17  Say to Archippus, See that you do the work which the Lord has given you to do.
Colo Worsley 4:17  And say ye to Archippus, Look well to the ministry, which thou hast received of the Lord, that thou fulfil it.
Colo DRC 4:17  And say to Archippus: Take heed to the ministry which thou hast received in the Lord, that thou fulfil it.
Colo Haweis 4:17  And say to Archippus, Take heed to the ministry which thou hast received from the Lord, that thou fulfil it.
Colo GodsWord 4:17  Tell Archippus to complete all the work that he started as the Lord's servant.
Colo KJVPCE 4:17  And say to Archippus, Take heed to the ministry which thou hast received in the Lord, that thou fulfil it.
Colo NETfree 4:17  And tell Archippus, "See to it that you complete the ministry you received in the Lord."
Colo RKJNT 4:17  And say to Archippus, Take heed that you fulfill the ministry which you have received in the Lord.
Colo AFV2020 4:17  And say this to Archippus: Devote yourself to the ministry that you have received in the Lord, to fulfill it.
Colo NHEB 4:17  Tell Archippus, "Take heed to the ministry which you have received in the Lord, that you fulfill it."
Colo OEBcth 4:17  Give this message to Archippus — ‘Take care to discharge to the best of your ability the office to which you were appointed in the Master’s cause.’
Colo NETtext 4:17  And tell Archippus, "See to it that you complete the ministry you received in the Lord."
Colo UKJV 4:17  And say to Archippus, Take heed to the ministry which you have received in the Lord, that you fulfill it.
Colo Noyes 4:17  And say to Archippus, Take heed to the ministry which thou hast received in the Lord, that thou fulfill it.
Colo KJV 4:17  And say to Archippus, Take heed to the ministry which thou hast received in the Lord, that thou fulfil it.
Colo KJVA 4:17  And say to Archippus, Take heed to the ministry which thou hast received in the Lord, that thou fulfil it.
Colo AKJV 4:17  And say to Archippus, Take heed to the ministry which you have received in the Lord, that you fulfill it.
Colo RLT 4:17  And say to Archippus, Take heed to the ministry which thou hast received in the Lord, that thou fulfil it.
Colo OrthJBC 4:17  And say to Archippus,"Give attention to the avodas kodesh ministry which you received in Adoneinu, that you fulfill it."
Colo MKJV 4:17  And say to Archippus, Take heed to the ministry which you have received in the Lord, that you fulfill it.
Colo YLT 4:17  and say to Archippus, `See to the ministration that thou didst receive in the Lord, that thou mayest fulfil it.'
Colo Murdock 4:17  And say to Archippus: Be attentive to the ministry which thou hast received in our Lord, that thou fulfill it.
Colo ACV 4:17  And say to Archippus, Watch the ministry that thou received in the Lord so that thou may fulfill it.
Colo VulgSist 4:17  Et dicite Archippo: Vide ministerium, quod accepisti in Domino, ut illud impleas.
Colo VulgCont 4:17  Et dicite Archippo: Vide ministerium, quod accepisti in Domino, ut illud impleas.
Colo Vulgate 4:17  et dicite Archippo vide ministerium quod accepisti in Domino ut illud impleas
Colo VulgHetz 4:17  Et dicite Archippo: Vide ministerium, quod accepisti in Domino, ut illud impleas.
Colo VulgClem 4:17  Et dicite Archippo : Vide ministerium, quod accepisti in Domino, ut illud impleas.
Colo CzeBKR 4:17  A rcete Archippovi: Viz, abys služebnost, kterouž jsi přijal od Pána, vyplnil.
Colo CzeB21 4:17  Archipovi vyřiďte: „Hleď, abys naplnil službu, kterou jsi v Pánu přijal.“
Colo CzeCEP 4:17  A Archippovi řekněte: Hleď, abys konal službu, kterou jsi přijal od Pána.
Colo CzeCSP 4:17  A Archippoviřekněte: Hleď si služby, kterou jsi v Pánu přijal, abys ji plnil.
Colo PorBLivr 4:17  E dizei a Árquipo: Presta atenção ao trabalho que recebeste do Senhor, para que o cumpras.
Colo Mg1865 4:17  Ary lazao amin’ i Arkipo hoe: Tandremo ny fanompoana izay noraisinao tao amin’ ny Tompo mba hahatanterahanao izany.
Colo CopNT 4:17  ⲟⲩⲟϩ ⳿ⲁϫⲟⲥ ⳿ⲛⲁⲣⲭⲏⲡⲡⲟⲥ ϫⲉ ϫⲟⲩϣⲧ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ⳿ⲛϯⲇⲓ⳿ⲁⲕⲟⲛⲓⲁ ⲉⲧⲁⲕϭⲓⲧⲥ ϧⲉⲛ Ⲡ⳪ ϩⲓⲛⲁ ⳿ⲛⲧⲉⲕⲙⲁϩⲥ ⳿ⲉⲃⲟⲗ.
Colo FinPR 4:17  Ja sanokaa Arkippukselle: "Ota vaari virasta, jonka olet saanut Herrassa, että sen täysin toimitat".
Colo NorBroed 4:17  og si til Arkippus (hestens mester), Se til tjenesten som du mottok i herren, slik at du fullfører den.
Colo FinRK 4:17  Sanokaa Arkippokselle: ”Katso, että suoritat täysin sen palvelutehtävän, jonka olet Herralta saanut.”
Colo ChiSB 4:17  你們告訴阿爾希頗:「要留心你在主內所接受的職分,務要善盡此識!」
Colo CopSahBi 4:17  ⲁⲩⲱ ⲁϫⲓⲥ ⲛⲁⲣⲭⲓⲡⲡⲟⲥ ϫⲉ ϭⲱϣⲧ ⲉⲧⲇⲓⲁⲕⲟⲛⲓⲁ ⲉⲛⲧⲁⲕϫⲓⲧⲥ ϩⲙ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲉ ⲉⲕⲉϫⲟⲕⲥ ⲉⲃⲟⲗ
Colo ChiUns 4:17  要对亚基布说:「务要谨慎,尽你从主所受的职分。」
Colo BulVeren 4:17  И кажете на Архип: Внимавай в службата, която си приел от Господа – да я изпълниш!
Colo AraSVD 4:17  وَقُولُوا لِأَرْخِبُّسَ: «ٱنْظُرْ إِلَى ٱلْخِدْمَةِ ٱلَّتِي قَبِلْتَهَا فِي ٱلرَّبِّ لِكَيْ تُتَمِّمَهَا».
Colo Shona 4:17  Vudzai Akipo, muti: Chenjerera ushumiri hwawakagamuchira muna Ishe, kuti uhupedzise.
Colo Esperant 4:17  Kaj diru al Arĥipo: Zorgu pri la diakoneco, kiun vi ricevis en la Sinjoro, por ke vi plenumu ĝin.
Colo ThaiKJV 4:17  และจงบอกอารคิปปัสว่า “การรับใช้ซึ่งท่านได้รับในองค์พระผู้เป็นเจ้านั้น จงระวังกระทำให้สำเร็จ”
Colo BurJudso 4:17  အာခိပ္ပုကိုလည်း၊ သင်သည် သခင်ဘုရား၏ လက်တော်မှ ခံရပြီးသော ဓမ္မဆရာ၏အမှုအရာကို ပြည့်စုံခြင်းငှါ သတိပြုပါဟု ပြောကြလော့။
Colo SBLGNT 4:17  καὶ εἴπατε Ἀρχίππῳ· Βλέπε τὴν διακονίαν ἣν παρέλαβες ἐν κυρίῳ, ἵνα αὐτὴν πληροῖς.
Colo FarTPV 4:17  به «ارخیپس» بگویید: «مواظب باش كه آن مأموریتی را كه در خدمت خداوند به عهدهٔ تو گذاشته شده است، انجام دهی.»
Colo UrduGeoR 4:17  Arḳhippus ko batā denā, ḳhabardār ki āp wuh ḳhidmat takmīl tak pahuṅchāeṅ jo āp ko Ḳhudāwand meṅ sauṅpī gaī hai.
Colo SweFolk 4:17  Och säg åt Archippus: "Se till att du fullgör den tjänst du fått i Herren."
Colo TNT 4:17  καὶ εἴπατε Ἀρχίππῳ, Βλέπε τὴν διακονίαν ἣν παρέλαβες ἐν κυρίῳ, ἵνα αὐτὴν πληροῖς.
Colo GerSch 4:17  Und saget dem Archippus: Siehe auf den Dienst, den du im Herrn empfangen hast, damit du ihn erfüllest!
Colo TagAngBi 4:17  At sabihin ninyo kay Arquipo, Ingatan mong tuparin ang ministerio na tinanggap mo sa Panginoon.
Colo FinSTLK2 4:17  Ja sanokaa Arkippukselle: "Ota vaari virasta, jonka olet saanut Herrassa, että sen täysin toimitat."
Colo Dari 4:17  به «اَرخیپُس» بگویید: «متوجه باش که آن وظیفه ای را که در خدمت خداوند به عهده تو گذاشته شده است، انجام دهی.»
Colo SomKQA 4:17  Oo Arkhibbos waxaad ku tidhaahdaan, Adeegiddii xagga Rabbiga oo aad heshay, ku dadaal inaad dhammaysid.
Colo NorSMB 4:17  Og seg til Arkippus: «Tak vare på den tenesta som du hev motteke i Herren, so du fullfører henne!»
Colo Alb 4:17  Dhe i thoni Arkipit: ''Ki kujdes shërbesën që more në Zotin, që ta plotësosh''.
Colo GerLeoRP 4:17  Und sagt Archippus: „Versieh den Dienst, den du im Herrn empfangen hast, damit du ihn erfüllst!“
Colo UyCyr 4:17  Аркипусқа шуни ейтиңларки, Худа униңға тапшурған вәзипини чоқум ада қилсун.
Colo KorHKJV 4:17  아깁보에게 이르기를, 주 안에서 네가 받은 사역을 네가 이루도록 그것에 주의를 기울이라, 하라.
Colo MorphGNT 4:17  καὶ εἴπατε Ἀρχίππῳ· Βλέπε τὴν διακονίαν ἣν παρέλαβες ἐν κυρίῳ, ἵνα αὐτὴν πληροῖς.
Colo SrKDIjek 4:17  И кажите Архипу: гледај на службу коју си примио у Господу да је довршиш.
Colo Wycliffe 4:17  And seie ye to Archippus, Se the mynysterie, that thou hast takun in the Lord, that thou fille it.
Colo Mal1910 4:17  അൎഹിപ്പൊസിനോടു കൎത്താവിൽ ലഭിച്ച ശുശ്രൂഷ നിവൎത്തിപ്പാൻ നോക്കേണം എന്നു പറവിൻ.
Colo KorRV 4:17  아킵보에게 이르기를 주 안에서 받은 직분을 삼가 이루라고 하라
Colo Azeri 4:17  آرخئپوسا ديئن: "ربده سنه تاپشيريلديغي خئدمته دئقّت ات کي، اونو باشا چاتديراسان."
Colo SweKarlX 4:17  Och säger Archippo: Se på ämbetet, som du fått hafver i Herranom, att du det uträttar.
Colo KLV 4:17  ja' Archippus, “ tlhap heed Daq the ministry nuq SoH ghaj Hevta' Daq the joH, vetlh SoH fulfill 'oH.”
Colo ItaDio 4:17  (G4-16) E dite ad Archippo: Guarda al ministerio che tu hai ricevuto nel Signore, acciocchè tu l’adempia.
Colo RusSynod 4:17  Скажите Архиппу: смотри, чтобы тебе исполнить служение, которое ты принял в Господе.
Colo CSlEliza 4:17  И рцыте Архиппу: блюди служение, еже приял еси о Господе, да довершиши е.
Colo ABPGRK 4:17  και είπατε Αρχίππω βλέπε την διακονίαν ην παρέλαβες εν κυρίω ίνα αυτήν πληροίς
Colo FreBBB 4:17  Et dites à Archippe : Considère bien le ministère que tu as reçu du Seigneur, afin de le bien remplir.
Colo LinVB 4:17  Bóyébisa Arsípo : « Kébá ’te ómípésa na motéma mónso na mosálá Mokonzi apésí yǒ. »
Colo BurCBCM 4:17  အာခီပုကိုလည်း သခင်ဘုရား၌ သင်ရရှိသော အမှုတော်ကို ပြီးဆုံးသည်အထိ ထမ်းဆောင်ပါဟု ပြော ကြားပေးပါလော့။
Colo Che1860 4:17  ᎠᎴ ᎠᎩᏆ ᎯᎠ ᏁᏥᏪᏎᎸᎭ, ᏣᎦᏌᏯᏍᏕᏍᏗ ᏗᎦᎸᏫᏍᏓᏁᏗ ᎨᏒ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎤᎬᏩᎵ ᏤᏣᏲᎯᏎᎸᎯ, ᎾᏍᎩ ᏣᎧᎵᎢᏍᏗᏱ.
Colo ChiUnL 4:17  寄語亞基布、愼其所受於主之職而盡之、○
Colo VietNVB 4:17  Xin nhắn nhủ A-chíp: Anh hãy lưu ý chu toàn chức vụ anh đã lãnh từ nơi Chúa!
Colo CebPinad 4:17  Ug ingna si Arquipo, "Bantayi nga pagatumanon mo ang pagkaministro nga gidawat mo sa Ginoo."
Colo RomCor 4:17  Şi spuneţi lui Arhip: „Ia seama să împlineşti bine slujba pe care ai primit-o în Domnul”.
Colo Pohnpeia 4:17  Oh kumwail padahkihong Arkipus: “Ke uhdahn pahn kapwaiada pwaisomw doadoahk nan doadoahk en Kaun-o.”
Colo HunUj 4:17  És mondjátok meg Arkhipposznak: legyen gondod rá, hogy betöltsed azt a szolgálatot, amelyet átvettél az Úrban!
Colo GerZurch 4:17  Und saget dem Archippus: Sieh auf den Dienst, den du im Herrn empfangen hast, damit du ihn erfüllest! (a) Phm 1:2
Colo GerTafel 4:17  Und sagt dem Archippus: Warte des Dienstes, den du vom Herrn empfangen hast, daß du ihn ausrichtest.
Colo PorAR 4:17  E dizei a Arquipo: Cuida do ministério que recebestes no Senhor, para o cumprires.
Colo DutSVVA 4:17  En zegt aan Archippus: Zie op de bediening, die gij aangenomen hebt in den Heere, dat gij die vervult.
Colo Byz 4:17  και ειπατε αρχιππω βλεπε την διακονιαν ην παρελαβες εν κυριω ινα αυτην πληροις
Colo FarOPV 4:17  و به ارخپس گویید: «باخبر باش تا آن خدمتی را که در خداوند یافته‌ای به‌کمال رسانی.»
Colo Ndebele 4:17  Limtshele uArkipho lithi: Qaphela inkonzo oyemukele eNkosini, ukuthi uyiphelelise.
Colo PorBLivr 4:17  E dizei a Árquipo: Presta atenção ao trabalho que recebeste do Senhor, para que o cumpras.
Colo StatResG 4:17  Καὶ εἴπατε Ἀρχίππῳ, “Βλέπε τὴν διακονίαν ἣν παρέλαβες ἐν ˚Κυρίῳ, ἵνα αὐτὴν πληροῖς.”
Colo SloStrit 4:17  In recite Arhipu: Glej na službo, katero si prejel v Gospodu, da jo izpolnjuješ.
Colo Norsk 4:17  Og si til Arkippus: Gi akt på den tjeneste som du har mottatt i Herren, at du fullbyrder den!
Colo SloChras 4:17  In recite Arhipu: Glej na službo, ki si jo prejel v Gospodu, da jo izpolnjuješ.
Colo Northern 4:17  Arxipə bunu deyin: «Rəbdə sənə tapşırılan xidməti diqqətlə başa çatdır».
Colo GerElb19 4:17  und saget Archippus: Sieh auf den Dienst, den du im Herrn empfangen hast, daß du ihn erfüllest.
Colo PohnOld 4:17  Komail indai ong Arkipus: Kanekanai ong dodok, me koe aleer sang ren Kaun o, pwe koe en kapwaiada.
Colo LvGluck8 4:17  Un sakāt Arhipam: kopi to amatu, ko tu esi dabūjis iekš Tā Kunga, ka tu to pilnīgi izdari.
Colo PorAlmei 4:17  E dizei a Archippo: Attenta para o ministerio que recebeste no Senhor; para que o cumpras.
Colo ChiUn 4:17  要對亞基布說:「務要謹慎,盡你從主所受的職分。」
Colo SweKarlX 4:17  Och säger Archippo: Se på ämbetet som du fått hafver i Herranom, att du det uträttar.
Colo Antoniad 4:17  και ειπατε αρχιππω βλεπε την διακονιαν ην παρελαβες εν κυριω ινα αυτην πληροις
Colo CopSahid 4:17  ⲁⲩⲱ ⲁϫⲓⲥ ⲛⲁⲣⲭⲓⲡⲡⲟⲥ ϫⲉ ϭⲱϣⲧ ⲉⲧⲇⲓⲁⲕⲟⲛⲓⲁ ⲉⲛⲧⲁⲕϫⲓⲧⲥ ϩⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲉ ⲉⲕⲉϫⲟⲕⲥ ⲉⲃⲟⲗ
Colo GerAlbre 4:17  Sagt dem Archippus: "Sieh zu, daß du das Amt, das du als Diener des Herrn empfangen hast, auch treu verwaltest!"
Colo BulCarig 4:17  И речете Архипу: Внимавай на служенето което си приел в Господа, да го изпълниш.
Colo FrePGR 4:17  et dites à Archippe : « Fais attention au ministère que tu as reçu dans le Seigneur, afin de le bien remplir. »
Colo PorCap 4:17  E dizei a Arquipo: «Presta atenção ao serviço que recebeste do Senhor, a fim de o realizares bem.»
Colo JapKougo 4:17  アルキポに、「主にあって受けた務をよく果すように」と伝えてほしい。
Colo Tausug 4:17  Iban baytai niyu kāku' hi Arkippus patalusan kaniya in hinang kiyatukbal kaniya sin Panghu'.
Colo GerTextb 4:17  Und saget dem Archippus: achte auf den Dienst, den du im Herrn empfangen hast, daß du ihn erfüllest.
Colo Kapingam 4:17  Hagadae-ina gi Archippus bolo gi-haga-lawa-ina dana hegau ne-kae koia i-lodo nnegau o Tagi.
Colo SpaPlate 4:17  Y a Arquipo decidle: “Atiende al ministerio que has recibido en el Señor para que lo cumplas.
Colo RusVZh 4:17  Скажите Архиппу: смотри, чтобы тебе исполнить служение, которое ты принял в Господе.
Colo CopSahid 4:17  ⲁⲩⲱ ⲁϫⲓⲥ ⲛⲁⲣⲭⲓⲡⲡⲟⲥ ϫⲉ ϭⲱϣⲧ ⲉⲧⲇⲓⲁⲕⲟⲛⲓⲁ ⲉⲛⲧⲁⲕϫⲓⲧⲥ ϩⲙ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲉ ⲉⲕⲉϫⲟⲕⲥ ⲉⲃⲟⲗ.
Colo LtKBB 4:17  Taip pat pasakykite Archipui: „Žiūrėk, kad vykdytum tarnavimą, kurį gavai Viešpatyje!“
Colo Bela 4:17  Скажэце Архіпу: глядзі, каб табе выканаць служэньне, якое ты прыняў у Госпадзе.
Colo CopSahHo 4:17  ⲁⲩⲱ ⲁϫⲓⲥ ⲛ̅ⲁⲣⲭⲓⲡⲡⲟⲥ ϫⲉ ϭⲱϣⲧ̅ ⲉⲧⲇⲓⲁⲕⲟⲛⲓⲁ ⲉⲛⲧⲁⲕϫⲓⲧⲥ̅ ϩⲙ̅ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲉ ⲉⲕⲉϫⲟⲕⲥ̅ ⲉⲃⲟⲗ.
Colo BretonNT 4:17  Lavarit da Arkipuz: Taol evezh mat ouzh ar ministrerezh ac'h eus resevet en Aotrou evit e seveniñ mat.
Colo GerBoLut 4:17  Und saget dem Archippus: Siehe auf das Amt, das du empfangen hast in dem Herrn, daß du dasselbige ausrichtest!
Colo FinPR92 4:17  Sanokaa Arkippokselle: "Muista hoitaa hyvin se tehtävä, jonka olet Herralta saanut."
Colo DaNT1819 4:17  Og siger Archippus: giv Agt paa den Tjeneste, som du haver annammet i Herren, at du fuldbyrder den.
Colo Uma 4:17  Uli' -ki Arkhipus bona naposipolea bago to nawai' -ki Pue'!
Colo GerLeoNA 4:17  Und sagt Archippus: „Versieh den Dienst, den du im Herrn empfangen hast, damit du ihn erfüllst!“
Colo SpaVNT 4:17  Y decid á Archipo: Mira que cumplas el ministerio que has recibido del Señor.
Colo Latvian 4:17  Bet Arhipam sakiet: Pielūko, ka tu izpildītu uzdevumu, ko saņēmi Kunga vārdā!
Colo SpaRV186 4:17  Y decíd a Arquipo: Mira que cumplas el ministerio que has recibido del Señor.
Colo FreStapf 4:17  Dites à Archippe : Prends garde de bien remplir le ministère que tu as reçu de la part du Seigneur.
Colo NlCanisi 4:17  En zegt aan Archippus: Zorg er voor, dat ge het ambt naar behoren vervult, dat ge ontvangen hebt in den Heer.
Colo GerNeUe 4:17  Sagt Archippus: "Bemühe dich, die Aufgabe zu erfüllen, die der Herr dir aufgetragen hat!"
Colo Est 4:17  Ja öelge Arhipposele: "Pea silmas oma ametit, mille sa oled saanud Issandalt, et sa seda täidaksid!"
Colo UrduGeo 4:17  ارخپس کو بتا دینا، خبردار کہ آپ وہ خدمت تکمیل تک پہنچائیں جو آپ کو خداوند میں سونپی گئی ہے۔
Colo AraNAV 4:17  وَقُولُوا لأَرْخِبُّسَ: «تَنَبَّهْ لِلْخِدْمَةِ الَّتِي تَلَقَّيْتَهَا فِي الرَّبِّ، وَقُمْ بِهَا كَامِلَةً!»
Colo ChiNCVs 4:17  你们要对亚基布说:“你要留心在主里领受的职分,好把它完成。”
Colo f35 4:17  και ειπατε αρχιππω βλεπε την διακονιαν ην παρελαβες εν κυριω ινα αυτην πληροις
Colo vlsJoNT 4:17  En zegt tot Archippus: let op de bediening die gij ontvangen hebt in den Heere, dat gij die volbrengt!
Colo ItaRive 4:17  E dite ad Archippo: Bada al ministerio che hai ricevuto nel Signore, per adempierlo.
Colo Afr1953 4:17  En sê aan Archíppus: Gee ag op die bediening wat jy ontvang het in die Here, dat jy dit vervul.
Colo RusSynod 4:17  Скажите Архиппу: «Смотри, чтобы тебе исполнить служение, которое ты принял в Господе».
Colo FreOltra 4:17  Dites à Archippe: «Considère bien le ministère que tu as reçu, dans le Seigneur, afin de le bien remplir.»
Colo UrduGeoD 4:17  अरख़िप्पुस को बता देना, ख़बरदार कि आप वह ख़िदमत तकमील तक पहुँचाएँ जो आपको ख़ुदावंद में सौंपी गई है।
Colo TurNTB 4:17  Arhippus'a, “Rab yolunda üstlendiğin görevi tamamlamaya dikkat et!” deyin.
Colo DutSVV 4:17  En zegt aan Archippus: Zie op de bediening, die gij aangenomen hebt in de Heere, dat gij die vervult.
Colo HunKNB 4:17  Mondjátok meg Archipposznak: »Légy rajta, hogy teljesítsd a szolgálatot, amelyet kaptál az Úrban!«
Colo Maori 4:17  Mea atu hoki ki a Arakipu, Kia mahara ki te mahi minita kua riro na i a koe i roto i te Ariki, kia ata mahia marietia.
Colo sml_BL_2 4:17  Haka'inbi si Arkippus ilu: “Amay-amay. Talusun hinang bay pamahinang ka'a e' Panghū' Isa sabab iya ya paghinangannu.”
Colo HunKar 4:17  És mondjátok meg Arkhippusnak: Vigyázz a szolgálatra, melyre vállalkoztál az Úrban, hogy azt betöltsed!
Colo Viet 4:17  Rốt lại, hãy nói với A-chíp rằng: Hãy cẩn thận về chức vụ mà ngươi đã nhơn danh Chúa nhận lãnh, để làm cho thật trọn vẹn.
Colo Kekchi 4:17  Ut cheyehak ajcuiˈ re laj Arquipo nak chixqˈuehak xchˈo̱l chixba̱nunquil li cˈanjel li quiqˈueheˈ re xban li Ka̱cuaˈ Dios.
Colo Swe1917 4:17  Sägen ock detta till Arkippus: »Hav akt på det ämbete, som du har undfått i Herren, så att du fullgör, vad därtill hör.»
Colo KhmerNT 4:17  សូម​ប្រាប់​លោក​អើឃីព​ថា៖​ «ចូរ​យក​ចិត្ដ​ទុក​ដាក់​ចំពោះ​មុខងារ​បម្រើ​ដែល​អ្នក​បាន​ទទួល​ក្នុង​ព្រះអម្ចាស់​ចុះ​ ដើម្បី​បំពេញ​មុខងារ​បម្រើ​នោះ​ឲ្យ​បាន​សម្រេច»។​
Colo CroSaric 4:17  I recite Arhipu: "Pazi na službu koju si primio u Gospodinu: ispuni je!"
Colo BasHauti 4:17  Eta erroçue Archipperi, Gogoa eçac gure Iaunean recebitu vkan duàn administrationea compli deçánçat.
Colo WHNU 4:17  και ειπατε αρχιππω βλεπε την διακονιαν ην παρελαβες εν κυριω ινα αυτην πληροις
Colo VieLCCMN 4:17  Sau cùng, xin nhắn với anh Ác-khíp-pô : Hãy lưu tâm đến chức vụ Chúa đã giao cho anh, và lo chu toàn.
Colo FreBDM17 4:17  Et dites à Archippe : prends garde à l’administration que tu as reçue en notre Seigneur, afin que tu l’accomplisses.
Colo TR 4:17  και ειπατε αρχιππω βλεπε την διακονιαν ην παρελαβες εν κυριω ινα αυτην πληροις
Colo HebModer 4:17  ואמרו אל ארכפוס שית לבך לעבודה אשר קבלתה באדון למען תמלאנה׃
Colo Kaz 4:17  Арқыпқа: «Иеміз саған міндеттеген қызметіңді адал атқаруға ықылас сал!» деген сәлемімізді жеткізіңдер.
Colo UkrKulis 4:17  Та скажіть Архипові: Гледи служення, що прийняв єси в Господї, щоб довершив його.
Colo FreJND 4:17  Et dites à Archippe : Prends garde au service que tu as reçu dans le Seigneur, afin que tu l’accomplisses.
Colo TurHADI 4:17  Arhippus’a şöyle deyin: “Rab’den aldığın vazifeyi tamamlamaya dikkat et.”
Colo Wulfila 4:17  𐌾𐌰𐌷 𐌵𐌹𐌸𐌰𐌹𐌸 𐌰𐍂𐌺𐌹𐍀𐍀𐌰𐌿: 𐍃𐌰𐌹𐍈 𐌸𐌰𐍄𐌰 𐌰𐌽𐌳𐌱𐌰𐌷𐍄𐌹 𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹 𐌰𐌽𐌳𐌽𐌰𐌼𐍄 𐌹𐌽 𐍆𐍂𐌰𐌿𐌾𐌹𐌽, 𐌴𐌹 𐌹𐍄𐌰 𐌿𐍃𐍆𐌿𐌻𐌻𐌾𐌰𐌹𐍃.
Colo GerGruen 4:17  Sagt dem Archippus: Hab acht, daß du das Amt, das du vom Herrn erhalten hast, gut verwaltest.
Colo SloKJV 4:17  In Arhipu recite: „Pazi na službo, ki si jo prejel v Gospodu, da jo izpolnjuješ.“
Colo Haitian 4:17  Di Achip pou mwen: Fè atansyon. Sèvis yo ba l' fè nan travay Seyè a, se pou l' fè l' byen.
Colo FinBibli 4:17  Ja sanokaat Arkippukselle: pidä virastas vaaria, jonkas Herrassa saanut olet, ettäs sen toimittaisit.
Colo SpaRV 4:17  Y decid á Archîpo: Mira que cumplas el ministerio que has recibido del Señor.
Colo HebDelit 4:17  וְאִמְרוּ אֶל־אַרְכִפּוֹס שִׁית לִבְּךָ לָעֲבוֹדָה אֲשֶׁר קִבַּלְתָּהּ בָּאָדוֹן לְמַעַן תְּמַלְאֶנָּה׃
Colo WelBeibl 4:17  Dwedwch hyn wrth Archipus: “Gwna'n siŵr dy fod yn gorffen y gwaith mae'r Arglwydd wedi'i roi i ti.”
Colo GerMenge 4:17  Bestellt ferner dem Archippus: »Sei darauf bedacht, daß du den Dienst, den du im Herrn übernommen hast, gehörig ausrichtest!«
Colo GreVamva 4:17  Και είπατε προς τον Αρχιππον· Πρόσεχε εις την διακονίαν, την οποίαν παρέλαβες εν Κυρίω, διά να εκπληροίς αυτήν.
Colo Tisch 4:17  καὶ εἴπατε Ἀρχίππῳ, βλέπε τὴν διακονίαν ἣν παρέλαβες ἐν κυρίῳ, ἵνα αὐτὴν πληροῖς.
Colo UkrOgien 4:17  Та скажіть Архі́пові: „Доглядай того служі́ння, що прийняв його в Господі, щоб ти його ви́конав!“
Colo MonKJV 4:17  Улмаар Аархиппост, Эзэн дотор хүлээн авсан тэрхүү үйлчлэлээ биелүүлэхийн тулд үүндээ анхаар гэж хэл.
Colo FreCramp 4:17  Dites à Archippe : " Considère le ministère que tu as reçu dans le Seigneur, afin de le bien remplir. "
Colo SrKDEkav 4:17  И кажите Архипу: Гледај на службу коју си примио у Господу да је довршиш.
Colo PolUGdan 4:17  Powiedzcie też Archipowi: Uważaj, abyś wypełnił posługę, którą przyjąłeś w Panu.
Colo FreGenev 4:17  Et dites à Archippe, Regarde l'adminiftration que tu as receuë au Seigneur, afin que tu l'accompliffes.
Colo FreSegon 4:17  Et dites à Archippe: Prends garde au ministère que tu as reçu dans le Seigneur, afin de le bien remplir.
Colo Swahili 4:17  Mwambieni Arkipo aitekeleze vizuri ile huduma aliyokabidhiwa na Bwana.
Colo SpaRV190 4:17  Y decid á Archîpo: Mira que cumplas el ministerio que has recibido del Señor.
Colo HunRUF 4:17  És mondjátok meg Arkhipposznak: Legyen gondod rá, hogy betöltsed azt a szolgálatot, amelyet átvettél az Úrban!
Colo FreSynod 4:17  Enfin, dites à Archippe: Prends garde au ministère que tu as reçu au nom du Seigneur, afin de bien le remplir.
Colo DaOT1931 4:17  Og siger til Arkippus: Giv Agt paa den Tjeneste, som du har modtaget i Herren, at du fuldbyrder den.
Colo FarHezar 4:17  به آرخیپوس بگویید: «خدمتی را که در خداوند یافته‌ای به‌‌کمال برسان.»
Colo TpiKJPB 4:17  Na tokim Arkipas, Was gut long dispela wok yu bin kisim long Bikpela, inap long yu inapim dispela.
Colo ArmWeste 4:17  եւ ըսէ՛ք Արքիպպոսի. «Զգուշացի՛ր քու սպասարկութեանդ համար՝ որ ստացար Տէրոջմով, որպէսզի գործադրես զայն»:
Colo DaOT1871 4:17  Og siger til Arkippus: Giv Agt paa den Tjeneste, som du har modtaget i Herren, at du fuldbyrder den.
Colo JapRague 4:17  又アルキッポに傳へて、汝主に於て受けし聖役を省みて之を全うすべし、と言へ。
Colo Peshitta 4:17  ܘܐܡܪܘ ܠܐܪܟܝܦܘܤ ܕܐܙܕܗܪ ܒܬܫܡܫܬܐ ܗܝ ܕܩܒܠܬ ܒܡܪܢ ܕܬܗܘܐ ܡܫܡܠܐ ܠܗ ܀
Colo FreVulgG 4:17  Dites à Archippe : Considère (Vois) le ministère que tu as reçu du Seigneur, afin de le (bien) remplir.
Colo PolGdans 4:17  A powiedzcie Archipowi: Patrzaj na to posługiwanie, któreś przyjął w Panu, abyś je wypełnił.
Colo JapBungo 4:17  アルキポに言へ『主にありて受けし職を愼みて盡せ』と。
Colo Elzevir 4:17  και ειπατε αρχιππω βλεπε την διακονιαν ην παρελαβες εν κυριω ινα αυτην πληροις
Colo GerElb18 4:17  und saget Archippus: Sieh auf den Dienst, den du im Herrn empfangen hast, daß du ihn erfüllest.