Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
COLOSSIANS
Prev Next
Colo ABP 4:2  [2prayer 1Attend constantly to]! being vigilant in it in thankfulness.
Colo ACV 4:2  Continue in prayer, being vigilant in it with thankfulness.
Colo AFV2020 4:2  Continue steadfastly in prayer, watching in it with thanksgiving,
Colo AKJV 4:2  Continue in prayer, and watch in the same with thanksgiving;
Colo ASV 4:2  Continue stedfastly in prayer, watching therein with thanksgiving;
Colo Anderson 4:2  Persevere in prayer, and be watchful in the same with thanksgiving;
Colo BBE 4:2  Give yourselves to prayer at all times, keeping watch with praise;
Colo BWE 4:2  Always take time to talk to God. Put your mind on what you are saying. And thank God for what he has done.
Colo CPDV 4:2  Pursue prayer. Be watchful in prayer with acts of thanksgiving.
Colo Common 4:2  Devote yourselves to prayer, being watchful in it with thanksgiving.
Colo DRC 4:2  Be instant in prayer: watching in it with thanksgiving.
Colo Darby 4:2  Persevere in prayer, watching in it with thanksgiving;
Colo EMTV 4:2  Be devoted to prayer, keeping alert in it with thanksgiving;
Colo Etheridg 4:2  In prayer be constant, and be watchful in it, and (in) giving thanks;
Colo Geneva15 4:2  Continue in prayer, and watch in the fame with thankesgiuing,
Colo Godbey 4:2  Be constant in prayer, watching in the same with thanksgiving;
Colo GodsWord 4:2  Keep praying. Pay attention when you offer prayers of thanksgiving.
Colo Haweis 4:2  Persevere in prayer, watching therein with thanksgiving;
Colo ISV 4:2  Closing ExhortationsDevote yourselves to prayer. Be alert when you prayLit. Be alert in it with thanksgiving.
Colo Jubilee2 4:2  Persevere in prayer and watch in the same with thanksgiving,
Colo KJV 4:2  Continue in prayer, and watch in the same with thanksgiving;
Colo KJVA 4:2  Continue in prayer, and watch in the same with thanksgiving;
Colo KJVPCE 4:2  Continue in prayer, and watch in the same with thanksgiving;
Colo LEB 4:2  Be devoted to prayer, keeping alert in it with thanksgiving,
Colo LITV 4:2  Steadfastly continue in prayer, watching in it with thanksgiving,
Colo LO 4:2  Continue instant in prayer, watching in it with thanksgiving;
Colo MKJV 4:2  Continue in prayer and watch in it with thanksgiving,
Colo Montgome 4:2  Be unwearied in prayer, and keep awake in it when giving thanks.
Colo Murdock 4:2  Persevere in prayer; and be watchful in it, and in giving thanks.
Colo NETfree 4:2  Be devoted to prayer, keeping alert in it with thanksgiving.
Colo NETtext 4:2  Be devoted to prayer, keeping alert in it with thanksgiving.
Colo NHEB 4:2  Continue steadfastly in prayer, watching therein with thanksgiving;
Colo NHEBJE 4:2  Continue steadfastly in prayer, watching therein with thanksgiving;
Colo NHEBME 4:2  Continue steadfastly in prayer, watching therein with thanksgiving;
Colo Noyes 4:2  Persevere in prayer, being watchful therein with thanksgiving;
Colo OEB 4:2  Devote yourselves to prayer. Give your whole mind to it, and also offer thanksgiving;
Colo OEBcth 4:2  Devote yourselves to prayer. Give your whole mind to it, and also offer thanksgiving;
Colo OrthJBC 4:2  Persevere in your tefillos, keeping watch while davening with todot (thanksgiving),
Colo RKJNT 4:2  Continue in prayer, and be watchful in it with thanksgiving;
Colo RLT 4:2  Continue in prayer, and watch in the same with thanksgiving;
Colo RNKJV 4:2  Continue in prayer, and watch in the same with thanksgiving;
Colo RWebster 4:2  Continue in prayer, and watch in the same with thanksgiving;
Colo Rotherha 4:2  Unto prayer, be devoting yourselves, watching therein with thanksgiving:
Colo Twenty 4:2  Devote yourselves to prayer. Give your whole mind to it, and also offer thanksgiving;
Colo UKJV 4:2  Continue in prayer, and watch in the same with thanksgiving;
Colo Webster 4:2  Continue in prayer, and watch in the same with thanksgiving;
Colo Weymouth 4:2  Be earnest and unwearied in prayer, being on the alert in it and in your giving of thanks.
Colo Worsley 4:2  Persevere in prayer, and be watchful in it, with thanksgiving.
Colo YLT 4:2  In the prayer continue ye, watching in it in thanksgiving;
Colo VulgClem 4:2  Orationi instate, vigilantes in ea in gratiarum actione :
Colo VulgCont 4:2  Orationi instate, vigilantes in ea in gratiarum actione:
Colo VulgHetz 4:2  Orationi instate, vigilantes in ea in gratiarum actione:
Colo VulgSist 4:2  Orationi instate, vigilantes in ea in gratiarum actione:
Colo Vulgate 4:2  orationi instate vigilantes in ea in gratiarum actione
Colo CzeB21 4:2  V modlitbě buďte vytrvalí, zůstávejte v ní bdělí a vděční.
Colo CzeBKR 4:2  Na modlitbě buďte ustaviční, bdíce v tom s díků činěním,
Colo CzeCEP 4:2  V modlitbách buďte vytrvalí, bděte a děkujte Bohu.
Colo CzeCSP 4:2  V modlitbě buďte vytrvalí; buďte v ní bdělí ⌈a vděční⌉.
Colo ABPGRK 4:2  τη προσευχή προσκαρτερείτε γρηγορούντες εν αυτή εν ευχαριστία
Colo Afr1953 4:2  Volhard in die gebed en waak daarin met danksegging;
Colo Alb 4:2  Ngulmoni në të lutur, duke ndenjur zgjuar në të me falendërim.
Colo Antoniad 4:2  τη προσευχη προσκαρτερειτε γρηγορουντες εν αυτη εν ευχαριστια
Colo AraNAV 4:2  دَاوِمُوا عَلَى الصَّلاَةِ، مُتَيَقِّظِينَ فِيهَا بِالشُّكْرِ،
Colo AraSVD 4:2  وَاظِبُوا عَلَى ٱلصَّلَاةِ سَاهِرِينَ فِيهَا بِٱلشُّكْرِ،
Colo ArmWeste 4:2  Յարատեւեցէ՛ք աղօթքի մէջ, եւ արթո՛ւն կեցէք անոր մէջ՝ շնորհակալութեամբ:
Colo Azeri 4:2  اؤزونوزو دوعايا وقف ادئن و اوندا شوکورله اوياق اولون.
Colo BasHauti 4:2  Orationetan perseuera eçaçue, hartan veillatzen duçuelaric remerciamendurequin.
Colo Bela 4:2  Будзьце трывалыя ў малітве, чуваючы ў ёй з удзячнасьцю;
Colo BretonNT 4:2  Kendalc'hit er bedenn, beilhit e kement-se gant trugarekadennoù.
Colo BulCarig 4:2  На молитва бъдете постоянни, и бодърствувайте в нея с благодарение;
Colo BulVeren 4:2  Постоянствайте в молитва и бдете в нея с благодарение.
Colo BurCBCM 4:2  ဆုတောင်းခြင်းအမှု၌ ဆက်လက်၍တည်ကြည် ခိုင်မာစေပြီးလျှင် ကျေးဇူးတော်ချီးမွမ်းလျက် ထိုအမှုကို ဂရုတစိုက်ပြု လုပ်ကြလော့။-
Colo BurJudso 4:2  ဆုတောင်းပဋ္ဌနာပြုခြင်းအမှုကို အမြဲပြု၍၊ ကျေးဇူးတော်ကို ချီးမွမ်းလျက် စောင့်ရှောက်ကြလော့။
Colo Byz 4:2  τη προσευχη προσκαρτερειτε γρηγορουντες εν αυτη εν ευχαριστια
Colo CSlEliza 4:2  В молитве терпите, бодрствующе в ней со благодарением:
Colo CebPinad 4:2  Panaglahutay kamo sa pag-ampo, nga magmatukawon samtang magahimo niini uban sa mga pagpasalamat;
Colo Che1860 4:2  ᎢᏣᏓᏙᎵᏍᏗᏍᎬ ᎬᏩᎫᏗᏗᏎᏍᏗ, ᎠᎴ ᎾᎿᎭᎢᏥᏯᏫᏍᎨᏍᏗ ᎤᎵᏠᏯᏍᏕᏍᏗ ᎠᎵᎮᎵᏍᏗ ᎨᏒᎢ;
Colo ChiNCVs 4:2  你们要恒切祷告,在祷告的时候存着感恩的心警醒;
Colo ChiSB 4:2  你們要恆心祈禱,在祈禱中要醒寤,要感恩;
Colo ChiUn 4:2  你們要恆切禱告,在此警醒感恩。
Colo ChiUnL 4:2  祈禱惟恆、於此儆醒而感謝、
Colo ChiUns 4:2  你们要恒切祷告,在此警醒感恩。
Colo CopNT 4:2  ϣⲱⲡⲓ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲙⲏⲛ ⳿ⲉϯ⳿ⲡⲣⲟⲥⲉⲩⲭⲏ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲟⲓ ⳿ⲛ⳿ϣⲣⲱⲓⲥ ⳿ⲛϧⲏⲧⲥ ϧⲉⲛ ⲟⲩϣⲉⲡ⳿ϩⲙⲟⲧ.
Colo CopSahBi 4:2  ⲡⲣⲟⲥⲕⲁⲣⲧⲉⲣⲓ ⲉⲡⲉϣⲗⲏⲗ ⲉⲧⲉⲧⲛⲟ ⲛⲟⲩϣⲏ ⲛⲣⲟⲉⲓⲥ ⲛϩⲏⲧϥ ϩⲛ ⲟⲩϣⲡϩⲙⲟⲧ
Colo CopSahHo 4:2  ⲡⲣⲟⲥⲕⲁⲣⲧⲉⲣⲓ ⲉⲡⲉϣⲗⲏⲗ. ⲉⲧⲉⲧⲛ̅ⲟ ⲛ̅ⲟⲩϣⲏ ⲛ̅ⲣⲟⲉⲓⲥ ⲛ̅ϩⲏⲧϥ̅ ϩⲛ̅ⲟⲩϣⲡ̅ϩⲙⲟⲧ.
Colo CopSahid 4:2  ⲡⲣⲟⲥⲕⲁⲣⲧⲉⲣⲓ ⲉⲡⲉϣⲗⲏⲗ ⲉⲧⲉⲧⲛⲟ ⲛⲟⲩϣⲏ ⲛⲣⲟⲉⲓⲥ ⲛϩⲏⲧϥ ϩⲛⲟⲩϣⲡϩⲙⲟⲧ
Colo CopSahid 4:2  ⲡⲣⲟⲥⲕⲁⲣⲧⲉⲣⲓ ⲉⲡⲉϣⲗⲏⲗ. ⲉⲧⲉⲧⲛⲟ ⲛⲟⲩϣⲏ ⲛⲣⲟⲉⲓⲥ ⲛϩⲏⲧϥ ϩⲛ ⲟⲩϣⲡϩⲙⲟⲧ.
Colo CroSaric 4:2  U molitvi ustrajte, bdijte u njoj u zahvaljivanju!
Colo DaNT1819 4:2  Bliver varagtige i Bønnen, og vaager i samme med Taksigelse;
Colo DaOT1871 4:2  Værer vedholdende i Bønnen, idet I ere aarvaagne i den med Taksigelse,
Colo DaOT1931 4:2  Værer vedholdende i Bønnen, idet I ere aarvaagne i den med Taksigelse,
Colo Dari 4:2  همیشه با فکر جمع و شکرگزاری دعا کنید.
Colo DutSVV 4:2  Houdt sterk aan in het gebed, en waakt in hetzelve met dankzegging;
Colo DutSVVA 4:2  Houdt sterk aan in het gebed, en waakt in hetzelve met dankzegging;
Colo Elzevir 4:2  τη προσευχη προσκαρτερειτε γρηγορουντες εν αυτη εν ευχαριστια
Colo Esperant 4:2  En preĝado persistu, viglante en ĝi kun danko;
Colo Est 4:2  Jääge kindlasti palvesse ja valvake palves tänuga,
Colo FarHezar 4:2  با هشیاری و شکرگزاری، خود را وقف دعا کنید.
Colo FarOPV 4:2  در دعا مواظب باشید و در آن با شکرگزاری بیدار باشید.
Colo FarTPV 4:2  همیشه با حواس جمع و شكرگزاری دعا كنید.
Colo FinBibli 4:2  Olkaat alinomaisesti rukouksissa, valvoin niissä kiitoksen kanssa,
Colo FinPR 4:2  Olkaa kestäväiset rukouksessa ja siinä kiittäen valvokaa,
Colo FinPR92 4:2  Rukoilkaa hellittämättä, valvokaa rukoillen ja kiittäen.
Colo FinRK 4:2  Olkaa kestäviä rukouksessa ja siinä kiittäen valvokaa.
Colo FinSTLK2 4:2  Olkaa kestävät rukouksessa ja siinä kiittäen valvokaa,
Colo FreBBB 4:2  Persévérez dans la prière, y veillant avec actions de grâces ;
Colo FreBDM17 4:2  Persévérez dans la prière, veillant dans cet exercice avec des actions de grâces :
Colo FreCramp 4:2  Persévérez dans la prière, apportez-y de la vigilance, avec des actions de grâces.
Colo FreGenev 4:2  Perfeverez en priere, veillans en elle avec action de graces :
Colo FreJND 4:2  Persévérez dans la prière, veillant en elle avec des actions de grâces ;
Colo FreOltra 4:2  Persévérez dans la prière, vous y appliquant avec vigilance et actions de grâces.
Colo FrePGR 4:2  Persévérez dans la prière, y veillant avec actions de grâces,
Colo FreSegon 4:2  Persévérez dans la prière, veillez-y avec actions de grâces.
Colo FreStapf 4:2  Dans vos prières montrez de la persévérance, de la vigilance, de la reconnaissance.
Colo FreSynod 4:2  Soyez persévérants et vigilants dans la prière, en y joignant l'action de grâces.
Colo FreVulgG 4:2  Persévérez dans la prière, et veillez-y avec action de grâces.
Colo GerAlbre 4:2  Beharrt im Gebet! Seid dabei wachsam und seid dankbar!
Colo GerBoLut 4:2  Haltet an am Gebet und wachet in demselbigen mit Danksagung!
Colo GerElb18 4:2  Beharret im Gebet und wachet in demselben mit Danksagung;
Colo GerElb19 4:2  Beharret im Gebet und wachet in demselben mit Danksagung;
Colo GerGruen 4:2  Seid beharrlich im Gebete; verbindet damit Wachsamkeit und Dankbarkeit.
Colo GerLeoNA 4:2  Am Gebet haltet fest, wacht darin mit Danksagung,
Colo GerLeoRP 4:2  Am Gebet haltet fest, wacht darin mit Danksagung,
Colo GerMenge 4:2  Haltet an am Gebet und seid wachsam dabei mit Danksagung.
Colo GerNeUe 4:2  Seid treu, ausdauernd und wach im Gebet und im Dank an Gott!
Colo GerSch 4:2  Verharret im Gebet und wachet darin mit Danksagung.
Colo GerTafel 4:2  Haltet an am Gebet, seid wachsam und sagt Dank.
Colo GerTextb 4:2  Haltet an am Gebet, wachet darin in Danksagung;
Colo GerZurch 4:2  VERHARRET im Gebet und wachet darin mit Danksagung! (a) Eph 6:18-20; 1Th 5:17; Php 4:6
Colo GreVamva 4:2  Εμμένετε εις την προσευχήν, αγρυπνούντες εις αυτήν μετά ευχαριστίας,
Colo Haitian 4:2  Pa janm sispann lapriyè. Pa kite dòmi pran nou. Toujou chonje lapriyè pou di Bondye mèsi.
Colo HebDelit 4:2  הַתְמִידוּ בַּתְּפִלָּה וְשִׁקְדוּ־בָהּ בְּתוֹדָה׃
Colo HebModer 4:2  התמידו בתפלה ושקדו בה בתודה׃
Colo HunKNB 4:2  Az imádságban legyetek állhatatosak, legyetek abban éberek, hálaadással!
Colo HunKar 4:2  Az imádságban állhatatosak legyetek, vigyázván abban hálaadással;
Colo HunRUF 4:2  Az imádkozásban és a hálaadásban legyetek kitartóak és éberek!
Colo HunUj 4:2  Az imádkozásban legyetek kitartóak, és legyetek éberek: ne szűnjetek meg hálát adni.
Colo ItaDio 4:2  (G4-1) PERSEVERATE nell’orazione, vegliando in essa con ringraziamento.
Colo ItaRive 4:2  Perseverate nella preghiera, vegliando in essa con rendimento di grazie;
Colo JapBungo 4:2  汝ら感謝しつつ目を覺して祈を常にせよ。
Colo JapKougo 4:2  目をさまして、感謝のうちに祈り、ひたすら祈り続けなさい。
Colo JapRague 4:2  汝等祈祷に從事し、感謝を以てこれに注意せよ。
Colo KLV 4:2  Continue steadfastly Daq tlhobtaHghach, watching therein tlhej tlho'taHghach;
Colo Kapingam 4:2  Gii-noho mau di hai-dalodalo, gii-noho kanakana mo-di hagaamu a God i-lodo godou dalodalo.
Colo Kaz 4:2  Әрдайым Құдайға сиынып, рухани сергек те шыдамды болып, шүкірлік ете беріңдер!
Colo Kekchi 4:2  Me̱canab tijoc. Chextijok chi anchal e̱chˈo̱l ut junelic chexbantioxi̱nk chiru li Dios.
Colo KhmerNT 4:2  ចូរ​អធិស្ឋាន​ឲ្យ​បាន​ខ្ជាប់ខ្ជួន​ ទាំង​ប្រុង​ស្មារតី​ក្នុង​សេចក្ដី​អធិស្ឋាន​ដោយ​ការ​អរព្រះគុណ​
Colo KorHKJV 4:2  항상 기도하고 기도 중에 감사를 드리며 깨어 있으라.
Colo KorRV 4:2  기도를 항상 힘쓰고 기도에 감사함으로 깨어 있으라
Colo Latvian 4:2  Esiet pastāvīgi lūgšanā un pateicībā modri!
Colo LinVB 4:2  Bótía moléndé o losámbo, bókéngeleke mpé bótóndo Nzámbe.
Colo LtKBB 4:2  Nuolat melskitės, budėdami ir dėkodami;
Colo LvGluck8 4:2  Esiet pastāvīgi iekš lūgšanas un esiet nomodā iekš tās ar pateicību,
Colo Mal1910 4:2  പ്രാൎത്ഥനയിൽ ഉറ്റിരിപ്പിൻ; സ്തോത്രത്തോടെ അതിൽ ജാഗരിപ്പിൻ.
Colo Maori 4:2  Kia u ki te inoi, kia mataara tonu ki taua mea i runga i te whakawhetai;
Colo Mg1865 4:2  Mahareta amin’ ny fivavahana, ka miambena amin’ izany amin’ ny fisaorana,
Colo MonKJV 4:2  Гуйлт дотор үргэлжлүүл. Тэгээд үүн дотор талархалтайгаар сонор сэргэг бай.
Colo MorphGNT 4:2  Τῇ προσευχῇ προσκαρτερεῖτε, γρηγοροῦντες ἐν αὐτῇ ἐν εὐχαριστίᾳ,
Colo Ndebele 4:2  Khuthalani emkhulekweni, lilinde kuwo ngokubonga;
Colo NlCanisi 4:2  Volhardt in het gebed, aandachtig en dankbaar!
Colo NorBroed 4:2  Hold ut i bønnen, idet dere våker i den i takksigelse;
Colo NorSMB 4:2  Ver trottige i bøni, so de vaker i henne med takksegjing!
Colo Norsk 4:2  Vær vedholdende i bønnen, så I våker i den med takksigelse,
Colo Northern 4:2  Özünüzü duaya həsr edin və duada şükür edərək oyaq durun.
Colo Peshitta 4:2  ܒܨܠܘܬܐ ܐܬܐܡܢܘ ܘܗܘܝܬܘܢ ܥܝܪܝܢ ܐܢܬܘܢ ܒܗ ܘܡܘܕܝܢ ܀
Colo PohnOld 4:2  Podidi ong kapakap o masamasan o danke.
Colo Pohnpeia 4:2  Kumwail ngidingidiong amwail kapakap, oh kumwail mwasamwasahn oh kapinga Koht ni amwail kin kapakap.
Colo PolGdans 4:2  W modlitwach trwajcie, czując w nich z dziękowaniem,
Colo PolUGdan 4:2  Trwajcie w modlitwie, czuwając na niej z dziękczynieniem;
Colo PorAR 4:2  Perseverai na oração, velando nela com ações de graças,
Colo PorAlmei 4:2  Perseverae em oração, velando n'ella com acção de graças:
Colo PorBLivr 4:2  Perseverai na oração, vigiando nela com gratidão.
Colo PorBLivr 4:2  Perseverai na oração, vigiando nela com gratidão.
Colo PorCap 4:2  *Perseverai na oração e mantende-vos, por ela, em vigilante ação de graças.
Colo RomCor 4:2  Stăruiţi în rugăciune, vegheaţi în ea cu mulţumiri.
Colo RusSynod 4:2  Будьте постоянны в молитве, бодрствуя в ней с благодарением.
Colo RusSynod 4:2  Будьте постоянны в молитве, бодрствуя в ней с благодарением.
Colo RusVZh 4:2  Будьте постоянны в молитве, бодрствуя в ней с благодарением.
Colo SBLGNT 4:2  Τῇ προσευχῇ προσκαρτερεῖτε, γρηγοροῦντες ἐν αὐτῇ ἐν εὐχαριστίᾳ,
Colo Shona 4:2  Tsungirirai pamunyengetero, murinde pakuri nekuvonga;
Colo SloChras 4:2  V molitvi bodite stanovitni in čujte v njej z zahvaljevanjem;
Colo SloKJV 4:2  Vztrajajte v molitvi in bedite v njej z zahvaljevanjem;
Colo SloStrit 4:2  V molitvi bodite stanovitni in čujte v njej v zahvaljevanji;
Colo SomKQA 4:2  Haddaba baryada ku sii adkaada, idinkoo ku soo jeeda oo mahad naqaya.
Colo SpaPlate 4:2  Perseverad en la oración, velando en ella y en la acción de gracias,
Colo SpaRV 4:2  Perseverad en oración, velando en ella con hacimiento de gracias:
Colo SpaRV186 4:2  Perseverád en la oración, velando en ella con hacimiento de gracias:
Colo SpaRV190 4:2  Perseverad en oración, velando en ella con hacimiento de gracias:
Colo SpaVNT 4:2  Perseverad en oracion, velando en ella con hacimiento^ de gracias:
Colo SrKDEkav 4:2  Да вам се не досади молитва; и стражите у њој са захваљивањем.
Colo SrKDIjek 4:2  Да вам се не досади молитва; и стражите у њој са захваљивањем.
Colo StatResG 4:2  ¶Τῇ προσευχῇ προσκαρτερεῖτε, γρηγοροῦντες ἐν αὐτῇ ἐν εὐχαριστίᾳ,
Colo Swahili 4:2  Dumuni katika sala, na mnaposali muwe waangalifu, mkimshukuru Mungu.
Colo Swe1917 4:2  Varen uthålliga i bönen och vaken i den under tacksägelse. 3; Och bedjen jämväl för oss, att Gud må åt oss öppna en dörr för ordet, så att vi få förkunna Kristi hemlighet, den hemlighet, för vars skull jag också är en fånge;
Colo SweFolk 4:2  Var uthålliga i bönen. Vaka och be med tacksägelse.
Colo SweKarlX 4:2  Håller uppå bedja, och vaker deruti med tacksägelse;
Colo SweKarlX 4:2  Håller uppå bedja, och vaker deruti med tacksägelse;
Colo TNT 4:2  Τῇ προσευχῇ προσκαρτερεῖτε, γρηγοροῦντες ἐν αὐτῇ ἐν εὐχαριστίᾳ·
Colo TR 4:2  τη προσευχη προσκαρτερειτε γρηγορουντες εν αυτη εν ευχαριστια
Colo TagAngBi 4:2  Manatili kayong palagi sa pananalangin, na kayo'y mangagpuyat na may pagpapasalamat;
Colo Tausug 4:2  Ayaw niyu bugtua in pagpangarap niyu pa Tuhan, iban ayaw kamu masasat sin unu-unu na, amu in makalubu sin pagpangarap niyu. Sarta' ayaw kamu isab malupa magsarang-sukul pa Tuhan.
Colo ThaiKJV 4:2  จงขะมักเขม้นในการอธิษฐาน จงเฝ้าระวังอยู่ในการนั้นด้วยขอบพระคุณ
Colo Tisch 4:2  Τῇ προσευχῇ προσκαρτερεῖτε, γρηγοροῦντες ἐν αὐτῇ ἐν εὐχαριστίᾳ,
Colo TpiKJPB 4:2  ¶ Stap yet long prea, na was long dispela stret wantaim pasin bilong givim tok tenkyu.
Colo TurHADI 4:2  Kendinizi duaya verin; duada uyanık kalın ve şükredin.
Colo TurNTB 4:2  Kendinizi duaya verin. Duada uyanık kalın, şükredin.
Colo UkrKulis 4:2  В молитві кріпіть ся, пильнуюча в ній з подякою,
Colo UkrOgien 4:2  Будьте тривалі в молитві, і пильнуйте з подякою в ній!
Colo Uma 4:2  Tida-koi mosampaya, neo' nibahakai mpo'uli' tarima kasi hi Alata'ala.
Colo UrduGeo 4:2  دعا میں لگے رہیں۔ اور دعا کرتے وقت شکرگزاری کے ساتھ جاگتے رہیں۔
Colo UrduGeoD 4:2  दुआ में लगे रहें। और दुआ करते वक़्त शुक्रगुज़ारी के साथ जागते रहें।
Colo UrduGeoR 4:2  Duā meṅ lage raheṅ. Aur duā karte waqt shukrguzārī ke sāth jāgte raheṅ.
Colo UyCyr 4:2  Дуа қилишни тохтатмаңлар. Дуа қилғанда, пүтүн диққитиңлар билән дуа қилиңлар вә Худаға шүкүр ейтиңлар.
Colo VieLCCMN 4:2  *Anh em hãy siêng năng cầu nguyện ; hãy tỉnh thức mà cầu nguyện và tạ ơn.
Colo Viet 4:2  Phải bền đổ và tỉnh thức trong sự cầu nguyện, mà thêm sự tạ ơn vào.
Colo VietNVB 4:2  Hãy kiên nhẫn cầu nguyện, tỉnh thức trong khi cầu nguyện và tạ ơn.
Colo WHNU 4:2  τη προσευχη προσκαρτερειτε γρηγορουντες εν αυτη εν ευχαριστια
Colo WelBeibl 4:2  Daliwch ati i weddïo drwy'r adeg, gan gadw'ch meddyliau yn effro a bod yn ddiolchgar.
Colo Wulfila 4:2  𐌱𐌹𐌳𐌰𐌹 𐌷𐌰(𐍆)𐍄𐌾𐌰𐌽𐌳𐌰𐌽𐍃 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃, 𐍅𐌰𐌺𐌰𐌽𐌳𐌰𐌽𐍃 𐌹𐌽 𐌹𐌶𐌰𐌹 𐌹𐌽 𐌰𐍅𐌹𐌻𐌹𐌿𐌳𐌰𐌼;
Colo Wycliffe 4:2  Be ye bisi in preier, and wake in it, in doynge of thankyngis;
Colo f35 4:2  τη προσευχη προσκαρτερειτε γρηγορουντες εν αυτη εν ευχαριστια
Colo sml_BL_2 4:2  Patukid kam angarap ni Tuhan, pahāpun akkal-pamikilbi, maka pagsukulinbi Tuhan.
Colo vlsJoNT 4:2  Volhardt in het gebed, daarin wakende in dankzegging,