|
Colo
|
ABP
|
4:2 |
[2prayer 1Attend constantly to]! being vigilant in it in thankfulness.
|
|
Colo
|
ACV
|
4:2 |
Continue in prayer, being vigilant in it with thankfulness.
|
|
Colo
|
AFV2020
|
4:2 |
Continue steadfastly in prayer, watching in it with thanksgiving,
|
|
Colo
|
AKJV
|
4:2 |
Continue in prayer, and watch in the same with thanksgiving;
|
|
Colo
|
ASV
|
4:2 |
Continue stedfastly in prayer, watching therein with thanksgiving;
|
|
Colo
|
Anderson
|
4:2 |
Persevere in prayer, and be watchful in the same with thanksgiving;
|
|
Colo
|
BBE
|
4:2 |
Give yourselves to prayer at all times, keeping watch with praise;
|
|
Colo
|
BWE
|
4:2 |
Always take time to talk to God. Put your mind on what you are saying. And thank God for what he has done.
|
|
Colo
|
CPDV
|
4:2 |
Pursue prayer. Be watchful in prayer with acts of thanksgiving.
|
|
Colo
|
Common
|
4:2 |
Devote yourselves to prayer, being watchful in it with thanksgiving.
|
|
Colo
|
DRC
|
4:2 |
Be instant in prayer: watching in it with thanksgiving.
|
|
Colo
|
Darby
|
4:2 |
Persevere in prayer, watching in it with thanksgiving;
|
|
Colo
|
EMTV
|
4:2 |
Be devoted to prayer, keeping alert in it with thanksgiving;
|
|
Colo
|
Etheridg
|
4:2 |
In prayer be constant, and be watchful in it, and (in) giving thanks;
|
|
Colo
|
Geneva15
|
4:2 |
Continue in prayer, and watch in the fame with thankesgiuing,
|
|
Colo
|
Godbey
|
4:2 |
Be constant in prayer, watching in the same with thanksgiving;
|
|
Colo
|
GodsWord
|
4:2 |
Keep praying. Pay attention when you offer prayers of thanksgiving.
|
|
Colo
|
Haweis
|
4:2 |
Persevere in prayer, watching therein with thanksgiving;
|
|
Colo
|
ISV
|
4:2 |
Closing ExhortationsDevote yourselves to prayer. Be alert when you prayLit. Be alert in it with thanksgiving.
|
|
Colo
|
Jubilee2
|
4:2 |
Persevere in prayer and watch in the same with thanksgiving,
|
|
Colo
|
KJV
|
4:2 |
Continue in prayer, and watch in the same with thanksgiving;
|
|
Colo
|
KJVA
|
4:2 |
Continue in prayer, and watch in the same with thanksgiving;
|
|
Colo
|
KJVPCE
|
4:2 |
Continue in prayer, and watch in the same with thanksgiving;
|
|
Colo
|
LEB
|
4:2 |
Be devoted to prayer, keeping alert in it with thanksgiving,
|
|
Colo
|
LITV
|
4:2 |
Steadfastly continue in prayer, watching in it with thanksgiving,
|
|
Colo
|
LO
|
4:2 |
Continue instant in prayer, watching in it with thanksgiving;
|
|
Colo
|
MKJV
|
4:2 |
Continue in prayer and watch in it with thanksgiving,
|
|
Colo
|
Montgome
|
4:2 |
Be unwearied in prayer, and keep awake in it when giving thanks.
|
|
Colo
|
Murdock
|
4:2 |
Persevere in prayer; and be watchful in it, and in giving thanks.
|
|
Colo
|
NETfree
|
4:2 |
Be devoted to prayer, keeping alert in it with thanksgiving.
|
|
Colo
|
NETtext
|
4:2 |
Be devoted to prayer, keeping alert in it with thanksgiving.
|
|
Colo
|
NHEB
|
4:2 |
Continue steadfastly in prayer, watching therein with thanksgiving;
|
|
Colo
|
NHEBJE
|
4:2 |
Continue steadfastly in prayer, watching therein with thanksgiving;
|
|
Colo
|
NHEBME
|
4:2 |
Continue steadfastly in prayer, watching therein with thanksgiving;
|
|
Colo
|
Noyes
|
4:2 |
Persevere in prayer, being watchful therein with thanksgiving;
|
|
Colo
|
OEB
|
4:2 |
Devote yourselves to prayer. Give your whole mind to it, and also offer thanksgiving;
|
|
Colo
|
OEBcth
|
4:2 |
Devote yourselves to prayer. Give your whole mind to it, and also offer thanksgiving;
|
|
Colo
|
OrthJBC
|
4:2 |
Persevere in your tefillos, keeping watch while davening with todot (thanksgiving),
|
|
Colo
|
RKJNT
|
4:2 |
Continue in prayer, and be watchful in it with thanksgiving;
|
|
Colo
|
RLT
|
4:2 |
Continue in prayer, and watch in the same with thanksgiving;
|
|
Colo
|
RNKJV
|
4:2 |
Continue in prayer, and watch in the same with thanksgiving;
|
|
Colo
|
RWebster
|
4:2 |
Continue in prayer, and watch in the same with thanksgiving;
|
|
Colo
|
Rotherha
|
4:2 |
Unto prayer, be devoting yourselves, watching therein with thanksgiving:
|
|
Colo
|
Twenty
|
4:2 |
Devote yourselves to prayer. Give your whole mind to it, and also offer thanksgiving;
|
|
Colo
|
UKJV
|
4:2 |
Continue in prayer, and watch in the same with thanksgiving;
|
|
Colo
|
Webster
|
4:2 |
Continue in prayer, and watch in the same with thanksgiving;
|
|
Colo
|
Weymouth
|
4:2 |
Be earnest and unwearied in prayer, being on the alert in it and in your giving of thanks.
|
|
Colo
|
Worsley
|
4:2 |
Persevere in prayer, and be watchful in it, with thanksgiving.
|
|
Colo
|
YLT
|
4:2 |
In the prayer continue ye, watching in it in thanksgiving;
|
|
Colo
|
ABPGRK
|
4:2 |
τη προσευχή προσκαρτερείτε γρηγορούντες εν αυτή εν ευχαριστία
|
|
Colo
|
Afr1953
|
4:2 |
Volhard in die gebed en waak daarin met danksegging;
|
|
Colo
|
Alb
|
4:2 |
Ngulmoni në të lutur, duke ndenjur zgjuar në të me falendërim.
|
|
Colo
|
Antoniad
|
4:2 |
τη προσευχη προσκαρτερειτε γρηγορουντες εν αυτη εν ευχαριστια
|
|
Colo
|
AraNAV
|
4:2 |
دَاوِمُوا عَلَى الصَّلاَةِ، مُتَيَقِّظِينَ فِيهَا بِالشُّكْرِ،
|
|
Colo
|
AraSVD
|
4:2 |
وَاظِبُوا عَلَى ٱلصَّلَاةِ سَاهِرِينَ فِيهَا بِٱلشُّكْرِ،
|
|
Colo
|
ArmWeste
|
4:2 |
Յարատեւեցէ՛ք աղօթքի մէջ, եւ արթո՛ւն կեցէք անոր մէջ՝ շնորհակալութեամբ:
|
|
Colo
|
Azeri
|
4:2 |
اؤزونوزو دوعايا وقف ادئن و اوندا شوکورله اوياق اولون.
|
|
Colo
|
BasHauti
|
4:2 |
Orationetan perseuera eçaçue, hartan veillatzen duçuelaric remerciamendurequin.
|
|
Colo
|
Bela
|
4:2 |
Будзьце трывалыя ў малітве, чуваючы ў ёй з удзячнасьцю;
|
|
Colo
|
BretonNT
|
4:2 |
Kendalc'hit er bedenn, beilhit e kement-se gant trugarekadennoù.
|
|
Colo
|
BulCarig
|
4:2 |
На молитва бъдете постоянни, и бодърствувайте в нея с благодарение;
|
|
Colo
|
BulVeren
|
4:2 |
Постоянствайте в молитва и бдете в нея с благодарение.
|
|
Colo
|
BurCBCM
|
4:2 |
ဆုတောင်းခြင်းအမှု၌ ဆက်လက်၍တည်ကြည် ခိုင်မာစေပြီးလျှင် ကျေးဇူးတော်ချီးမွမ်းလျက် ထိုအမှုကို ဂရုတစိုက်ပြု လုပ်ကြလော့။-
|
|
Colo
|
BurJudso
|
4:2 |
ဆုတောင်းပဋ္ဌနာပြုခြင်းအမှုကို အမြဲပြု၍၊ ကျေးဇူးတော်ကို ချီးမွမ်းလျက် စောင့်ရှောက်ကြလော့။
|
|
Colo
|
Byz
|
4:2 |
τη προσευχη προσκαρτερειτε γρηγορουντες εν αυτη εν ευχαριστια
|
|
Colo
|
CSlEliza
|
4:2 |
В молитве терпите, бодрствующе в ней со благодарением:
|
|
Colo
|
CebPinad
|
4:2 |
Panaglahutay kamo sa pag-ampo, nga magmatukawon samtang magahimo niini uban sa mga pagpasalamat;
|
|
Colo
|
Che1860
|
4:2 |
ᎢᏣᏓᏙᎵᏍᏗᏍᎬ ᎬᏩᎫᏗᏗᏎᏍᏗ, ᎠᎴ ᎾᎿᎭᎢᏥᏯᏫᏍᎨᏍᏗ ᎤᎵᏠᏯᏍᏕᏍᏗ ᎠᎵᎮᎵᏍᏗ ᎨᏒᎢ;
|
|
Colo
|
ChiNCVs
|
4:2 |
你们要恒切祷告,在祷告的时候存着感恩的心警醒;
|
|
Colo
|
ChiSB
|
4:2 |
你們要恆心祈禱,在祈禱中要醒寤,要感恩;
|
|
Colo
|
ChiUn
|
4:2 |
你們要恆切禱告,在此警醒感恩。
|
|
Colo
|
ChiUnL
|
4:2 |
祈禱惟恆、於此儆醒而感謝、
|
|
Colo
|
ChiUns
|
4:2 |
你们要恒切祷告,在此警醒感恩。
|
|
Colo
|
CopNT
|
4:2 |
ϣⲱⲡⲓ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲙⲏⲛ ⳿ⲉϯ⳿ⲡⲣⲟⲥⲉⲩⲭⲏ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲟⲓ ⳿ⲛ⳿ϣⲣⲱⲓⲥ ⳿ⲛϧⲏⲧⲥ ϧⲉⲛ ⲟⲩϣⲉⲡ⳿ϩⲙⲟⲧ.
|
|
Colo
|
CopSahBi
|
4:2 |
ⲡⲣⲟⲥⲕⲁⲣⲧⲉⲣⲓ ⲉⲡⲉϣⲗⲏⲗ ⲉⲧⲉⲧⲛⲟ ⲛⲟⲩϣⲏ ⲛⲣⲟⲉⲓⲥ ⲛϩⲏⲧϥ ϩⲛ ⲟⲩϣⲡϩⲙⲟⲧ
|
|
Colo
|
CopSahHo
|
4:2 |
ⲡⲣⲟⲥⲕⲁⲣⲧⲉⲣⲓ ⲉⲡⲉϣⲗⲏⲗ. ⲉⲧⲉⲧⲛ̅ⲟ ⲛ̅ⲟⲩϣⲏ ⲛ̅ⲣⲟⲉⲓⲥ ⲛ̅ϩⲏⲧϥ̅ ϩⲛ̅ⲟⲩϣⲡ̅ϩⲙⲟⲧ.
|
|
Colo
|
CopSahid
|
4:2 |
ⲡⲣⲟⲥⲕⲁⲣⲧⲉⲣⲓ ⲉⲡⲉϣⲗⲏⲗ ⲉⲧⲉⲧⲛⲟ ⲛⲟⲩϣⲏ ⲛⲣⲟⲉⲓⲥ ⲛϩⲏⲧϥ ϩⲛⲟⲩϣⲡϩⲙⲟⲧ
|
|
Colo
|
CopSahid
|
4:2 |
ⲡⲣⲟⲥⲕⲁⲣⲧⲉⲣⲓ ⲉⲡⲉϣⲗⲏⲗ. ⲉⲧⲉⲧⲛⲟ ⲛⲟⲩϣⲏ ⲛⲣⲟⲉⲓⲥ ⲛϩⲏⲧϥ ϩⲛ ⲟⲩϣⲡϩⲙⲟⲧ.
|
|
Colo
|
CroSaric
|
4:2 |
U molitvi ustrajte, bdijte u njoj u zahvaljivanju!
|
|
Colo
|
DaNT1819
|
4:2 |
Bliver varagtige i Bønnen, og vaager i samme med Taksigelse;
|
|
Colo
|
DaOT1871
|
4:2 |
Værer vedholdende i Bønnen, idet I ere aarvaagne i den med Taksigelse,
|
|
Colo
|
DaOT1931
|
4:2 |
Værer vedholdende i Bønnen, idet I ere aarvaagne i den med Taksigelse,
|
|
Colo
|
Dari
|
4:2 |
همیشه با فکر جمع و شکرگزاری دعا کنید.
|
|
Colo
|
DutSVV
|
4:2 |
Houdt sterk aan in het gebed, en waakt in hetzelve met dankzegging;
|
|
Colo
|
DutSVVA
|
4:2 |
Houdt sterk aan in het gebed, en waakt in hetzelve met dankzegging;
|
|
Colo
|
Elzevir
|
4:2 |
τη προσευχη προσκαρτερειτε γρηγορουντες εν αυτη εν ευχαριστια
|
|
Colo
|
Esperant
|
4:2 |
En preĝado persistu, viglante en ĝi kun danko;
|
|
Colo
|
Est
|
4:2 |
Jääge kindlasti palvesse ja valvake palves tänuga,
|
|
Colo
|
FarHezar
|
4:2 |
با هشیاری و شکرگزاری، خود را وقف دعا کنید.
|
|
Colo
|
FarOPV
|
4:2 |
در دعا مواظب باشید و در آن با شکرگزاری بیدار باشید.
|
|
Colo
|
FarTPV
|
4:2 |
همیشه با حواس جمع و شكرگزاری دعا كنید.
|
|
Colo
|
FinBibli
|
4:2 |
Olkaat alinomaisesti rukouksissa, valvoin niissä kiitoksen kanssa,
|
|
Colo
|
FinPR
|
4:2 |
Olkaa kestäväiset rukouksessa ja siinä kiittäen valvokaa,
|
|
Colo
|
FinPR92
|
4:2 |
Rukoilkaa hellittämättä, valvokaa rukoillen ja kiittäen.
|
|
Colo
|
FinRK
|
4:2 |
Olkaa kestäviä rukouksessa ja siinä kiittäen valvokaa.
|
|
Colo
|
FinSTLK2
|
4:2 |
Olkaa kestävät rukouksessa ja siinä kiittäen valvokaa,
|
|
Colo
|
FreBBB
|
4:2 |
Persévérez dans la prière, y veillant avec actions de grâces ;
|
|
Colo
|
FreBDM17
|
4:2 |
Persévérez dans la prière, veillant dans cet exercice avec des actions de grâces :
|
|
Colo
|
FreCramp
|
4:2 |
Persévérez dans la prière, apportez-y de la vigilance, avec des actions de grâces.
|
|
Colo
|
FreGenev
|
4:2 |
Perfeverez en priere, veillans en elle avec action de graces :
|
|
Colo
|
FreJND
|
4:2 |
Persévérez dans la prière, veillant en elle avec des actions de grâces ;
|
|
Colo
|
FreOltra
|
4:2 |
Persévérez dans la prière, vous y appliquant avec vigilance et actions de grâces.
|
|
Colo
|
FrePGR
|
4:2 |
Persévérez dans la prière, y veillant avec actions de grâces,
|
|
Colo
|
FreSegon
|
4:2 |
Persévérez dans la prière, veillez-y avec actions de grâces.
|
|
Colo
|
FreStapf
|
4:2 |
Dans vos prières montrez de la persévérance, de la vigilance, de la reconnaissance.
|
|
Colo
|
FreSynod
|
4:2 |
Soyez persévérants et vigilants dans la prière, en y joignant l'action de grâces.
|
|
Colo
|
FreVulgG
|
4:2 |
Persévérez dans la prière, et veillez-y avec action de grâces.
|
|
Colo
|
GerAlbre
|
4:2 |
Beharrt im Gebet! Seid dabei wachsam und seid dankbar!
|
|
Colo
|
GerBoLut
|
4:2 |
Haltet an am Gebet und wachet in demselbigen mit Danksagung!
|
|
Colo
|
GerElb18
|
4:2 |
Beharret im Gebet und wachet in demselben mit Danksagung;
|
|
Colo
|
GerElb19
|
4:2 |
Beharret im Gebet und wachet in demselben mit Danksagung;
|
|
Colo
|
GerGruen
|
4:2 |
Seid beharrlich im Gebete; verbindet damit Wachsamkeit und Dankbarkeit.
|
|
Colo
|
GerLeoNA
|
4:2 |
Am Gebet haltet fest, wacht darin mit Danksagung,
|
|
Colo
|
GerLeoRP
|
4:2 |
Am Gebet haltet fest, wacht darin mit Danksagung,
|
|
Colo
|
GerMenge
|
4:2 |
Haltet an am Gebet und seid wachsam dabei mit Danksagung.
|
|
Colo
|
GerNeUe
|
4:2 |
Seid treu, ausdauernd und wach im Gebet und im Dank an Gott!
|
|
Colo
|
GerSch
|
4:2 |
Verharret im Gebet und wachet darin mit Danksagung.
|
|
Colo
|
GerTafel
|
4:2 |
Haltet an am Gebet, seid wachsam und sagt Dank.
|
|
Colo
|
GerTextb
|
4:2 |
Haltet an am Gebet, wachet darin in Danksagung;
|
|
Colo
|
GerZurch
|
4:2 |
VERHARRET im Gebet und wachet darin mit Danksagung! (a) Eph 6:18-20; 1Th 5:17; Php 4:6
|
|
Colo
|
GreVamva
|
4:2 |
Εμμένετε εις την προσευχήν, αγρυπνούντες εις αυτήν μετά ευχαριστίας,
|
|
Colo
|
Haitian
|
4:2 |
Pa janm sispann lapriyè. Pa kite dòmi pran nou. Toujou chonje lapriyè pou di Bondye mèsi.
|
|
Colo
|
HebDelit
|
4:2 |
הַתְמִידוּ בַּתְּפִלָּה וְשִׁקְדוּ־בָהּ בְּתוֹדָה׃
|
|
Colo
|
HebModer
|
4:2 |
התמידו בתפלה ושקדו בה בתודה׃
|
|
Colo
|
HunKNB
|
4:2 |
Az imádságban legyetek állhatatosak, legyetek abban éberek, hálaadással!
|
|
Colo
|
HunKar
|
4:2 |
Az imádságban állhatatosak legyetek, vigyázván abban hálaadással;
|
|
Colo
|
HunRUF
|
4:2 |
Az imádkozásban és a hálaadásban legyetek kitartóak és éberek!
|
|
Colo
|
HunUj
|
4:2 |
Az imádkozásban legyetek kitartóak, és legyetek éberek: ne szűnjetek meg hálát adni.
|
|
Colo
|
ItaDio
|
4:2 |
(G4-1) PERSEVERATE nell’orazione, vegliando in essa con ringraziamento.
|
|
Colo
|
ItaRive
|
4:2 |
Perseverate nella preghiera, vegliando in essa con rendimento di grazie;
|
|
Colo
|
JapBungo
|
4:2 |
汝ら感謝しつつ目を覺して祈を常にせよ。
|
|
Colo
|
JapKougo
|
4:2 |
目をさまして、感謝のうちに祈り、ひたすら祈り続けなさい。
|
|
Colo
|
JapRague
|
4:2 |
汝等祈祷に從事し、感謝を以てこれに注意せよ。
|
|
Colo
|
KLV
|
4:2 |
Continue steadfastly Daq tlhobtaHghach, watching therein tlhej tlho'taHghach;
|
|
Colo
|
Kapingam
|
4:2 |
Gii-noho mau di hai-dalodalo, gii-noho kanakana mo-di hagaamu a God i-lodo godou dalodalo.
|
|
Colo
|
Kaz
|
4:2 |
Әрдайым Құдайға сиынып, рухани сергек те шыдамды болып, шүкірлік ете беріңдер!
|
|
Colo
|
Kekchi
|
4:2 |
Me̱canab tijoc. Chextijok chi anchal e̱chˈo̱l ut junelic chexbantioxi̱nk chiru li Dios.
|
|
Colo
|
KhmerNT
|
4:2 |
ចូរអធិស្ឋានឲ្យបានខ្ជាប់ខ្ជួន ទាំងប្រុងស្មារតីក្នុងសេចក្ដីអធិស្ឋានដោយការអរព្រះគុណ
|
|
Colo
|
KorHKJV
|
4:2 |
항상 기도하고 기도 중에 감사를 드리며 깨어 있으라.
|
|
Colo
|
KorRV
|
4:2 |
기도를 항상 힘쓰고 기도에 감사함으로 깨어 있으라
|
|
Colo
|
Latvian
|
4:2 |
Esiet pastāvīgi lūgšanā un pateicībā modri!
|
|
Colo
|
LinVB
|
4:2 |
Bótía moléndé o losámbo, bókéngeleke mpé bótóndo Nzámbe.
|
|
Colo
|
LtKBB
|
4:2 |
Nuolat melskitės, budėdami ir dėkodami;
|
|
Colo
|
LvGluck8
|
4:2 |
Esiet pastāvīgi iekš lūgšanas un esiet nomodā iekš tās ar pateicību,
|
|
Colo
|
Mal1910
|
4:2 |
പ്രാൎത്ഥനയിൽ ഉറ്റിരിപ്പിൻ; സ്തോത്രത്തോടെ അതിൽ ജാഗരിപ്പിൻ.
|
|
Colo
|
Maori
|
4:2 |
Kia u ki te inoi, kia mataara tonu ki taua mea i runga i te whakawhetai;
|
|
Colo
|
Mg1865
|
4:2 |
Mahareta amin’ ny fivavahana, ka miambena amin’ izany amin’ ny fisaorana,
|
|
Colo
|
MonKJV
|
4:2 |
Гуйлт дотор үргэлжлүүл. Тэгээд үүн дотор талархалтайгаар сонор сэргэг бай.
|
|
Colo
|
MorphGNT
|
4:2 |
Τῇ προσευχῇ προσκαρτερεῖτε, γρηγοροῦντες ἐν αὐτῇ ἐν εὐχαριστίᾳ,
|
|
Colo
|
Ndebele
|
4:2 |
Khuthalani emkhulekweni, lilinde kuwo ngokubonga;
|
|
Colo
|
NlCanisi
|
4:2 |
Volhardt in het gebed, aandachtig en dankbaar!
|
|
Colo
|
NorBroed
|
4:2 |
Hold ut i bønnen, idet dere våker i den i takksigelse;
|
|
Colo
|
NorSMB
|
4:2 |
Ver trottige i bøni, so de vaker i henne med takksegjing!
|
|
Colo
|
Norsk
|
4:2 |
Vær vedholdende i bønnen, så I våker i den med takksigelse,
|
|
Colo
|
Northern
|
4:2 |
Özünüzü duaya həsr edin və duada şükür edərək oyaq durun.
|
|
Colo
|
Peshitta
|
4:2 |
ܒܨܠܘܬܐ ܐܬܐܡܢܘ ܘܗܘܝܬܘܢ ܥܝܪܝܢ ܐܢܬܘܢ ܒܗ ܘܡܘܕܝܢ ܀
|
|
Colo
|
PohnOld
|
4:2 |
Podidi ong kapakap o masamasan o danke.
|
|
Colo
|
Pohnpeia
|
4:2 |
Kumwail ngidingidiong amwail kapakap, oh kumwail mwasamwasahn oh kapinga Koht ni amwail kin kapakap.
|
|
Colo
|
PolGdans
|
4:2 |
W modlitwach trwajcie, czując w nich z dziękowaniem,
|
|
Colo
|
PolUGdan
|
4:2 |
Trwajcie w modlitwie, czuwając na niej z dziękczynieniem;
|
|
Colo
|
PorAR
|
4:2 |
Perseverai na oração, velando nela com ações de graças,
|
|
Colo
|
PorAlmei
|
4:2 |
Perseverae em oração, velando n'ella com acção de graças:
|
|
Colo
|
PorBLivr
|
4:2 |
Perseverai na oração, vigiando nela com gratidão.
|
|
Colo
|
PorBLivr
|
4:2 |
Perseverai na oração, vigiando nela com gratidão.
|
|
Colo
|
PorCap
|
4:2 |
*Perseverai na oração e mantende-vos, por ela, em vigilante ação de graças.
|
|
Colo
|
RomCor
|
4:2 |
Stăruiţi în rugăciune, vegheaţi în ea cu mulţumiri.
|
|
Colo
|
RusSynod
|
4:2 |
Будьте постоянны в молитве, бодрствуя в ней с благодарением.
|
|
Colo
|
RusSynod
|
4:2 |
Будьте постоянны в молитве, бодрствуя в ней с благодарением.
|
|
Colo
|
RusVZh
|
4:2 |
Будьте постоянны в молитве, бодрствуя в ней с благодарением.
|
|
Colo
|
SBLGNT
|
4:2 |
Τῇ προσευχῇ προσκαρτερεῖτε, γρηγοροῦντες ἐν αὐτῇ ἐν εὐχαριστίᾳ,
|
|
Colo
|
Shona
|
4:2 |
Tsungirirai pamunyengetero, murinde pakuri nekuvonga;
|
|
Colo
|
SloChras
|
4:2 |
V molitvi bodite stanovitni in čujte v njej z zahvaljevanjem;
|
|
Colo
|
SloKJV
|
4:2 |
Vztrajajte v molitvi in bedite v njej z zahvaljevanjem;
|
|
Colo
|
SloStrit
|
4:2 |
V molitvi bodite stanovitni in čujte v njej v zahvaljevanji;
|
|
Colo
|
SomKQA
|
4:2 |
Haddaba baryada ku sii adkaada, idinkoo ku soo jeeda oo mahad naqaya.
|
|
Colo
|
SpaPlate
|
4:2 |
Perseverad en la oración, velando en ella y en la acción de gracias,
|
|
Colo
|
SpaRV
|
4:2 |
Perseverad en oración, velando en ella con hacimiento de gracias:
|
|
Colo
|
SpaRV186
|
4:2 |
Perseverád en la oración, velando en ella con hacimiento de gracias:
|
|
Colo
|
SpaRV190
|
4:2 |
Perseverad en oración, velando en ella con hacimiento de gracias:
|
|
Colo
|
SpaVNT
|
4:2 |
Perseverad en oracion, velando en ella con hacimiento^ de gracias:
|
|
Colo
|
SrKDEkav
|
4:2 |
Да вам се не досади молитва; и стражите у њој са захваљивањем.
|
|
Colo
|
SrKDIjek
|
4:2 |
Да вам се не досади молитва; и стражите у њој са захваљивањем.
|
|
Colo
|
StatResG
|
4:2 |
¶Τῇ προσευχῇ προσκαρτερεῖτε, γρηγοροῦντες ἐν αὐτῇ ἐν εὐχαριστίᾳ,
|
|
Colo
|
Swahili
|
4:2 |
Dumuni katika sala, na mnaposali muwe waangalifu, mkimshukuru Mungu.
|
|
Colo
|
Swe1917
|
4:2 |
Varen uthålliga i bönen och vaken i den under tacksägelse. 3; Och bedjen jämväl för oss, att Gud må åt oss öppna en dörr för ordet, så att vi få förkunna Kristi hemlighet, den hemlighet, för vars skull jag också är en fånge;
|
|
Colo
|
SweFolk
|
4:2 |
Var uthålliga i bönen. Vaka och be med tacksägelse.
|
|
Colo
|
SweKarlX
|
4:2 |
Håller uppå bedja, och vaker deruti med tacksägelse;
|
|
Colo
|
SweKarlX
|
4:2 |
Håller uppå bedja, och vaker deruti med tacksägelse;
|
|
Colo
|
TNT
|
4:2 |
Τῇ προσευχῇ προσκαρτερεῖτε, γρηγοροῦντες ἐν αὐτῇ ἐν εὐχαριστίᾳ·
|
|
Colo
|
TR
|
4:2 |
τη προσευχη προσκαρτερειτε γρηγορουντες εν αυτη εν ευχαριστια
|
|
Colo
|
TagAngBi
|
4:2 |
Manatili kayong palagi sa pananalangin, na kayo'y mangagpuyat na may pagpapasalamat;
|
|
Colo
|
Tausug
|
4:2 |
Ayaw niyu bugtua in pagpangarap niyu pa Tuhan, iban ayaw kamu masasat sin unu-unu na, amu in makalubu sin pagpangarap niyu. Sarta' ayaw kamu isab malupa magsarang-sukul pa Tuhan.
|
|
Colo
|
ThaiKJV
|
4:2 |
จงขะมักเขม้นในการอธิษฐาน จงเฝ้าระวังอยู่ในการนั้นด้วยขอบพระคุณ
|
|
Colo
|
Tisch
|
4:2 |
Τῇ προσευχῇ προσκαρτερεῖτε, γρηγοροῦντες ἐν αὐτῇ ἐν εὐχαριστίᾳ,
|
|
Colo
|
TpiKJPB
|
4:2 |
¶ Stap yet long prea, na was long dispela stret wantaim pasin bilong givim tok tenkyu.
|
|
Colo
|
TurHADI
|
4:2 |
Kendinizi duaya verin; duada uyanık kalın ve şükredin.
|
|
Colo
|
TurNTB
|
4:2 |
Kendinizi duaya verin. Duada uyanık kalın, şükredin.
|
|
Colo
|
UkrKulis
|
4:2 |
В молитві кріпіть ся, пильнуюча в ній з подякою,
|
|
Colo
|
UkrOgien
|
4:2 |
Будьте тривалі в молитві, і пильнуйте з подякою в ній!
|
|
Colo
|
Uma
|
4:2 |
Tida-koi mosampaya, neo' nibahakai mpo'uli' tarima kasi hi Alata'ala.
|
|
Colo
|
UrduGeo
|
4:2 |
دعا میں لگے رہیں۔ اور دعا کرتے وقت شکرگزاری کے ساتھ جاگتے رہیں۔
|
|
Colo
|
UrduGeoD
|
4:2 |
दुआ में लगे रहें। और दुआ करते वक़्त शुक्रगुज़ारी के साथ जागते रहें।
|
|
Colo
|
UrduGeoR
|
4:2 |
Duā meṅ lage raheṅ. Aur duā karte waqt shukrguzārī ke sāth jāgte raheṅ.
|
|
Colo
|
UyCyr
|
4:2 |
Дуа қилишни тохтатмаңлар. Дуа қилғанда, пүтүн диққитиңлар билән дуа қилиңлар вә Худаға шүкүр ейтиңлар.
|
|
Colo
|
VieLCCMN
|
4:2 |
*Anh em hãy siêng năng cầu nguyện ; hãy tỉnh thức mà cầu nguyện và tạ ơn.
|
|
Colo
|
Viet
|
4:2 |
Phải bền đổ và tỉnh thức trong sự cầu nguyện, mà thêm sự tạ ơn vào.
|
|
Colo
|
VietNVB
|
4:2 |
Hãy kiên nhẫn cầu nguyện, tỉnh thức trong khi cầu nguyện và tạ ơn.
|
|
Colo
|
WHNU
|
4:2 |
τη προσευχη προσκαρτερειτε γρηγορουντες εν αυτη εν ευχαριστια
|
|
Colo
|
WelBeibl
|
4:2 |
Daliwch ati i weddïo drwy'r adeg, gan gadw'ch meddyliau yn effro a bod yn ddiolchgar.
|
|
Colo
|
Wulfila
|
4:2 |
𐌱𐌹𐌳𐌰𐌹 𐌷𐌰(𐍆)𐍄𐌾𐌰𐌽𐌳𐌰𐌽𐍃 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃, 𐍅𐌰𐌺𐌰𐌽𐌳𐌰𐌽𐍃 𐌹𐌽 𐌹𐌶𐌰𐌹 𐌹𐌽 𐌰𐍅𐌹𐌻𐌹𐌿𐌳𐌰𐌼;
|
|
Colo
|
Wycliffe
|
4:2 |
Be ye bisi in preier, and wake in it, in doynge of thankyngis;
|
|
Colo
|
f35
|
4:2 |
τη προσευχη προσκαρτερειτε γρηγορουντες εν αυτη εν ευχαριστια
|
|
Colo
|
sml_BL_2
|
4:2 |
Patukid kam angarap ni Tuhan, pahāpun akkal-pamikilbi, maka pagsukulinbi Tuhan.
|
|
Colo
|
vlsJoNT
|
4:2 |
Volhardt in het gebed, daarin wakende in dankzegging,
|