Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
DANIEL
Prev Next
Dani CPDV 13:1  And there was a man living in Babylon, and his name was Joakim.
Dani DRC 13:1  Now there was a man that dwelt in Babylon, and his name was Joakim:
Dani VulgSist 13:1  Et erat vir habitans in Babylone, et nomen eius Ioachim:
Dani VulgCont 13:1  Et erat vir habitans in Babylone, et nomen eius Ioakim:
Dani Vulgate 13:1  Et erat vir habitans in Babylone et nomen eius Ioakim
Dani VulgHetz 13:1  Et erat vir habitans in Babylone, et nomen eius Ioakim:
Dani VulgClem 13:1  Et erat vir habitans in Babylone, et nomen ejus Joakim :
Dani ChiSB 13:1  從前有一個人住在巴比倫,名叫約雅金,
Dani Wycliffe 13:1  A man was in Babiloyne, and his name was Joachim.
Dani RusSynod 13:1  В Вавилоне жил муж, по имени Иоаким.
Dani CSlEliza 13:1  И бе муж живый в Вавилоне, имя же ему Иоаким.
Dani LinVB 13:1  Ezalaki moto moko o Babilon, nkombo ya ye Yoakim.
Dani PorCap 13:1  *Havia um homem chamado Joaquim, que habitava na Babilónia.
Dani SpaPlate 13:1  Había un varón que habitaba en Babilonia, llamado Joaquín;
Dani NlCanisi 13:1  Er woonde toen in Babel een man, die Joakim heette.
Dani HunKNB 13:1  Lakott Babilonban egy férfi, akit Joakimnak hívtak.
Dani CroSaric 13:1  U Babilonu življaše neki čovjek po imenu Jojakim.
Dani VieLCCMN 13:1  *Có một người ở tại Ba-by-lon, tên là Giô-gia-kim.
Dani FreCramp 13:1  Il y avait un homme qui demeurait à Babylone, et son nom était Joakim.
Dani FreVulgG 13:1  (Or) Il y avait un homme qui habitait à Babylone, et dont le nom était Joakim.