Dani
|
ChiSB
|
13:1 |
從前有一個人住在巴比倫,名叫約雅金,
|
Dani
|
Wycliffe
|
13:1 |
A man was in Babiloyne, and his name was Joachim.
|
Dani
|
RusSynod
|
13:1 |
В Вавилоне жил муж, по имени Иоаким.
|
Dani
|
CSlEliza
|
13:1 |
И бе муж живый в Вавилоне, имя же ему Иоаким.
|
Dani
|
LinVB
|
13:1 |
Ezalaki moto moko o Babilon, nkombo ya ye Yoakim.
|
Dani
|
PorCap
|
13:1 |
*Havia um homem chamado Joaquim, que habitava na Babilónia.
|
Dani
|
SpaPlate
|
13:1 |
Había un varón que habitaba en Babilonia, llamado Joaquín;
|
Dani
|
NlCanisi
|
13:1 |
Er woonde toen in Babel een man, die Joakim heette.
|
Dani
|
HunKNB
|
13:1 |
Lakott Babilonban egy férfi, akit Joakimnak hívtak.
|
Dani
|
CroSaric
|
13:1 |
U Babilonu življaše neki čovjek po imenu Jojakim.
|
Dani
|
VieLCCMN
|
13:1 |
*Có một người ở tại Ba-by-lon, tên là Giô-gia-kim.
|
Dani
|
FreCramp
|
13:1 |
Il y avait un homme qui demeurait à Babylone, et son nom était Joakim.
|
Dani
|
FreVulgG
|
13:1 |
(Or) Il y avait un homme qui habitait à Babylone, et dont le nom était Joakim.
|