Dani
|
RWebster
|
7:17 |
These great beasts, which are four, are four kings, which shall arise out of the earth.
|
Dani
|
NHEBJE
|
7:17 |
These great animals, which are four, are four kings, who shall arise out of the earth.
|
Dani
|
ABP
|
7:17 |
These, the [3wild beasts 2great 1four] -- four kingdoms shall rise up upon the earth,
|
Dani
|
NHEBME
|
7:17 |
These great animals, which are four, are four kings, who shall arise out of the earth.
|
Dani
|
Rotherha
|
7:17 |
These great wild beasts, which are four,—are four kings who shall arise out of the earth;
|
Dani
|
LEB
|
7:17 |
‘These great beasts which are four in number are four kings who will arise from the earth.
|
Dani
|
RNKJV
|
7:17 |
These great beasts, which are four, are four kings, which shall arise out of the earth.
|
Dani
|
Jubilee2
|
7:17 |
These great beasts, which are four, [are] four kings, [which] shall arise in the earth.
|
Dani
|
Webster
|
7:17 |
These great beasts, which are four, [are] four kings, [which] shall arise out of the earth.
|
Dani
|
Darby
|
7:17 |
These great beasts, which are four, are four kings, [that] shall arise out of the earth.
|
Dani
|
ASV
|
7:17 |
These great beasts, which are four, are four kings, that shall arise out of the earth.
|
Dani
|
LITV
|
7:17 |
These great beasts are four, four kings; they shall rise up out of the earth.
|
Dani
|
Geneva15
|
7:17 |
These great beastes which are foure, are foure Kings, which shall arise out of the earth,
|
Dani
|
CPDV
|
7:17 |
“These four great beasts are four kingdoms, which will rise from the earth.
|
Dani
|
BBE
|
7:17 |
These great beasts are four kings who will be cut off from the earth.
|
Dani
|
DRC
|
7:17 |
These four great beasts, are four kingdoms, which shall arise out of the earth.
|
Dani
|
GodsWord
|
7:17 |
He said, "These four large animals are four kingdoms that will rise to power on the earth.
|
Dani
|
JPS
|
7:17 |
'These great beasts, which are four, are four kings, that shall arise out of the earth.
|
Dani
|
KJVPCE
|
7:17 |
These great beasts, which are four, are four kings, which shall arise out of the earth.
|
Dani
|
NETfree
|
7:17 |
'These large beasts, which are four in number, represent four kings who will arise from the earth.
|
Dani
|
AB
|
7:17 |
These four beasts are four kingdoms that shall rise up on the earth,
|
Dani
|
AFV2020
|
7:17 |
'These great beasts, which are four, are four kings that shall arise out of the earth.
|
Dani
|
NHEB
|
7:17 |
These great animals, which are four, are four kings, who shall arise out of the earth.
|
Dani
|
NETtext
|
7:17 |
'These large beasts, which are four in number, represent four kings who will arise from the earth.
|
Dani
|
UKJV
|
7:17 |
These great beasts, which are four, are four kings, which shall arise out of the earth.
|
Dani
|
Noyes
|
7:17 |
These great beasts, which are four, are four kings, which shall arise out of the earth.
|
Dani
|
KJV
|
7:17 |
These great beasts, which are four, are four kings, which shall arise out of the earth.
|
Dani
|
KJVA
|
7:17 |
These great beasts, which are four, are four kings, which shall arise out of the earth.
|
Dani
|
AKJV
|
7:17 |
These great beasts, which are four, are four kings, which shall arise out of the earth.
|
Dani
|
RLT
|
7:17 |
These great beasts, which are four, are four kings, which shall arise out of the earth.
|
Dani
|
MKJV
|
7:17 |
These four great beasts are four kings; they shall arise out of the earth.
|
Dani
|
YLT
|
7:17 |
`These great beasts, that are four, are four kings, they rise up from the earth;
|
Dani
|
ACV
|
7:17 |
These great beasts, which are four, are four kings who shall arise out of the earth.
|
Dani
|
PorBLivr
|
7:17 |
Estas grandes animais, que são quatro, são quatro reis, que se levantarão da terra.
|
Dani
|
Mg1865
|
7:17 |
Ireo biby lehibe efatra ireo dia mpanjaka efatra izay hitsangana avy amin’ ny tany.
|
Dani
|
FinPR
|
7:17 |
"Nuo suuret pedot, joita on neljä, ovat neljä kuningasta, jotka nousevat maasta.
|
Dani
|
FinRK
|
7:17 |
’Nuo suuret pedot, joita on neljä, ovat neljä kuningasta, jotka nousevat maasta.
|
Dani
|
ChiSB
|
7:17 |
這四個巨獸就是將在世界上興起的四個君王;
|
Dani
|
ChiUns
|
7:17 |
这四个大兽就是四王将要在世上兴起。
|
Dani
|
BulVeren
|
7:17 |
Тези големи зверове, които са четири, са четирима царе, които ще се издигнат от земята.
|
Dani
|
AraSVD
|
7:17 |
هَؤُلَاءِ ٱلْحَيَوَانَاتُ ٱلْعَظِيمَةُ ٱلَّتِي هِيَ أَرْبَعَةٌ هِيَ أَرْبَعَةُ مُلُوكٍ يَقُومُونَ عَلَى ٱلْأَرْضِ.
|
Dani
|
Esperant
|
7:17 |
Tiuj kvar grandaj bestoj signifas, ke kvar regnoj formiĝos sur la tero.
|
Dani
|
ThaiKJV
|
7:17 |
สัตว์มหึมาทั้งสี่คือ กษัตริย์สี่องค์ซึ่งจะเกิดมาจากพิภพ
|
Dani
|
OSHB
|
7:17 |
אִלֵּין֙ חֵיוָתָ֣א רַבְרְבָתָ֔א דִּ֥י אִנִּ֖ין אַרְבַּ֑ע אַרְבְּעָ֥ה מַלְכִ֖ין יְקוּמ֥וּן מִן־אַרְעָֽא׃
|
Dani
|
BurJudso
|
7:17 |
ထိုသူက၊ ဤသားရဲလေးကောင်တို့သည် မြေကြီး ပေါ်မှာ ပေါ်လတံ့သော နိုင်ငံလေးပါးဖြစ်၏။
|
Dani
|
FarTPV
|
7:17 |
«آن چهار حیوان بزرگ، چهار پادشاه هستند که بر زمین ظهور میکنند،
|
Dani
|
UrduGeoR
|
7:17 |
“Chār baṛe jānwar chār saltanateṅ haiṅ jo zamīn se nikal kar qāym ho jāeṅgī.
|
Dani
|
SweFolk
|
7:17 |
”De fyra stora djuren betyder att fyra kungar ska uppstå på jorden.
|
Dani
|
GerSch
|
7:17 |
Jene großen Tiere, vier an der Zahl, bedeuten, daß vier Könige auf Erden erstehen werden;
|
Dani
|
TagAngBi
|
7:17 |
Ang mga dakilang hayop na ito na apat, ay apat na hari, na magbabangon sa lupa.
|
Dani
|
FinSTLK2
|
7:17 |
"Nuo suuret pedot, joita on neljä, on neljä kuningasta, jotka nousevat maasta.
|
Dani
|
Dari
|
7:17 |
«آن چهار حیوان بزرگ، چهار پادشاه هستند که بر زمین ظهور می کنند،
|
Dani
|
SomKQA
|
7:17 |
Afartan bahal oo waaweynaa waa afar boqor, oo dunida ka kici doona.
|
Dani
|
NorSMB
|
7:17 |
«Desse fire store dyri tyder at det skal koma upp fire kongar av jordi.
|
Dani
|
Alb
|
7:17 |
"Këto kafshë të mëdha, që janë katër, përfaqësojnë katër mbretër që do të dalin nga toka;
|
Dani
|
KorHKJV
|
7:17 |
이 네 큰 짐승은 땅에서 일어날 네 왕이니라.
|
Dani
|
SrKDIjek
|
7:17 |
Ове четири велике звијери јесу четири цара, који ће настати на земљи.
|
Dani
|
Wycliffe
|
7:17 |
These foure grete beestis ben foure rewmes, that schulen rise of erthe.
|
Dani
|
Mal1910
|
7:17 |
ആ നാലു മഹാമൃഗങ്ങൾ ഭൂമിയിൽ ഉണ്ടാകുവാനിരിക്കുന്ന നാലു രാജാക്കന്മാരാകുന്നു.
|
Dani
|
KorRV
|
7:17 |
그 네 큰 짐승은 네 왕이라 세상에 일어날 것이로되
|
Dani
|
Azeri
|
7:17 |
"بو دؤرد بؤيوک حيوان يردن قالخان دؤرد پادشاهليقدير.
|
Dani
|
SweKarlX
|
7:17 |
Dessa fyra stora djur äro fyra rike, som på jordena komma skola;
|
Dani
|
KLV
|
7:17 |
Dochvammey Dun Ha'DIbaH, nuq 'oH loS, 'oH loS joHpu', 'Iv DIchDaq Hu' pa' vo' the tera'.
|
Dani
|
ItaDio
|
7:17 |
Queste quattro gran bestie significano quattro re, che sorgeranno dalla terra.
|
Dani
|
RusSynod
|
7:17 |
"эти большие звери, которых четыре, означают, что четыре царя восстанут от земли.
|
Dani
|
CSlEliza
|
7:17 |
сии зверие велицыи четыри, четыри царства востанут на земли,
|
Dani
|
ABPGRK
|
7:17 |
ταύτα τα θηρία τα μεγάλα τα τέσσαρα τέσσαρες βασιλείαι αναστήσονται επί της γης
|
Dani
|
FreBBB
|
7:17 |
Ces bêtes très grandes qui sont au nombre de quatre, ce sont quatre rois qui s'élèveront de la terre ;
|
Dani
|
LinVB
|
7:17 |
« Bibuki bya nyama ina inei bizali bakonzi banei bakobima o mokili.
|
Dani
|
HunIMIT
|
7:17 |
Ezek a nagy állatok, a melyek négyen vannak: négy király fog támadni a földön;
|
Dani
|
ChiUnL
|
7:17 |
此四巨獸卽四王、將出於世者、
|
Dani
|
VietNVB
|
7:17 |
Bốn con thú khổng lồ ấy là bốn vua nổi lên cầm quyền trên đất.
|
Dani
|
LXX
|
7:17 |
ταῦτα τὰ θηρία τὰ μεγάλα εἰσὶ τέσσαρες βασιλεῖαι αἳ ἀπολοῦνται ἀπὸ τῆς γῆς ταῦτα τὰ θηρία τὰ μεγάλα τὰ τέσσαρα τέσσαρες βασιλεῖαι ἀναστήσονται ἐπὶ τῆς γῆς αἳ ἀρθήσονται
|
Dani
|
CebPinad
|
7:17 |
Kining dagkung mga mananap, nga upat, mao ang upat ka mga hari, nga manindog dinhi sa yuta.
|
Dani
|
RomCor
|
7:17 |
‘Aceste patru fiare mari sunt patru împăraţi care se vor ridica pe pământ.
|
Dani
|
Pohnpeia
|
7:17 |
“Mahn pahmen kalaimwun pwukat wehwehki wehi pahieu me pahn pwarada nin sampah.
|
Dani
|
HunUj
|
7:17 |
Ez a négy hatalmas vadállat négy királyságot jelent, amelyek létrejönnek a földön.
|
Dani
|
GerZurch
|
7:17 |
"Diese grossen Tiere, die vier, bedeuten: vier Könige werden erstehen auf Erden,
|
Dani
|
GerTafel
|
7:17 |
Diese großen Tiere, deren es vier sind, sind vier Könige, die auf Erden erstehen werden.
|
Dani
|
PorAR
|
7:17 |
Estes grandes animais, que são quatro, são quatro reis, que se levantarão da terra.
|
Dani
|
DutSVVA
|
7:17 |
Deze grote dieren, die vier zijn, zijn vier koningen, die uit de aarde opstaan zullen.
|
Dani
|
FarOPV
|
7:17 |
که این وحوش عظیمی که (عدد) ایشان چهار است چهار پادشاه میباشند که از زمین خواهند برخاست.
|
Dani
|
Ndebele
|
7:17 |
Lezizilo ezinkulu, zozine, zingamakhosi amane, azasukuma evela emhlabeni.
|
Dani
|
PorBLivr
|
7:17 |
Estas grandes animais, que são quatro, são quatro reis, que se levantarão da terra.
|
Dani
|
Norsk
|
7:17 |
Disse fire store dyr betyr at fire konger skal opstå av jorden;
|
Dani
|
SloChras
|
7:17 |
Te zveri velike, ki so štiri, so štirje kralji, ki vstanejo iz zemlje.
|
Dani
|
Northern
|
7:17 |
«Bu dörd böyük heyvan yerdən çıxacaq dörd padşahlıqdır.
|
Dani
|
GerElb19
|
7:17 |
Diese großen Tiere, deren vier waren, sind vier Könige, die von der Erde aufstehen werden.
|
Dani
|
LvGluck8
|
7:17 |
Tie četri lielie zvēri ir četri ķēniņi, kas celsies virs zemes.
|
Dani
|
PorAlmei
|
7:17 |
Estes grandes animaes, que são quatro, são quatro reis, que se levantarão da terra.
|
Dani
|
ChiUn
|
7:17 |
這四個大獸就是四王將要在世上興起。
|
Dani
|
SweKarlX
|
7:17 |
Dessa fyra stora djur äro fyra rike, som på jordena komma skola;
|
Dani
|
FreKhan
|
7:17 |
"Ces bêtes formidables dit-il, qui sont au nombre de quatre, ce sont quatre rois qui s’élèveront sur la terre.
|
Dani
|
FrePGR
|
7:17 |
« Ces grands animaux, qui sont au nombre de quatre, c'est quatre rois qui s'élèveront de la terre.
|
Dani
|
PorCap
|
7:17 |
«Estes portentosos animais, que são em número de quatro, são quatro reis que se levantarão da terra.
|
Dani
|
JapKougo
|
7:17 |
『この四つの大きな獣は、地に起らんとする四人の王である。
|
Dani
|
GerTextb
|
7:17 |
Diese gewaltigen Tiere, die vier an der Zahl sind, bedeuten: Vier Königreiche werden auf Erden erstehen;
|
Dani
|
Kapingam
|
7:17 |
Mee ga-helekai, “Nia manu llauehaa e-haa, la-go nia henua aamua e-haa ala ga-kila-aga i henuailala.
|
Dani
|
SpaPlate
|
7:17 |
«Estas grandes bestias, que son cuatro, son cuatro reyes que se levantarán en la tierra.
|
Dani
|
WLC
|
7:17 |
אִלֵּין֙ חֵיוָתָ֣א רַבְרְבָתָ֔א דִּ֥י אִנִּ֖ין אַרְבַּ֑ע אַרְבְּעָ֥ה מַלְכִ֖ין יְקוּמ֥וּן מִן־אַרְעָֽא׃
|
Dani
|
LtKBB
|
7:17 |
‘Šitie keturi dideli žvėrys yra keturi karaliai, kurie iškils žemėje.
|
Dani
|
Bela
|
7:17 |
"гэтыя вялікія зьвяры, якіх чатыры, азначаюць, што чатыры царствы паўстануць зь зямлі.
|
Dani
|
GerBoLut
|
7:17 |
Diese vier grolien Tiere sind vier Reiche, so auf Erden kommen werden.
|
Dani
|
FinPR92
|
7:17 |
"Nuo neljä suurta eläintä tarkoittavat, että neljä valtakuntaa nousee hallitsemaan maailmaa.
|
Dani
|
SpaRV186
|
7:17 |
Estas grandes bestias, las cuales son cuatro, cuatro reyes son, que se levantarán en la tierra.
|
Dani
|
NlCanisi
|
7:17 |
Deze vier geweldige beesten zijn vier koningen, die zullen opstaan uit de aarde.
|
Dani
|
GerNeUe
|
7:17 |
"Diese großen Tiere, vier an der Zahl, versinnbildlichen vier Herrscher, die nacheinander auftreten werden.
|
Dani
|
UrduGeo
|
7:17 |
”چار بڑے جانور چار سلطنتیں ہیں جو زمین سے نکل کر قائم ہو جائیں گی۔
|
Dani
|
AraNAV
|
7:17 |
«هَذِهِ الْحَيَوَانَاتُ الأَرْبَعَةُ الْعَظِيمَةُ هِيَ أَرْبَعَةُ مُلُوكٍ يَظْهَرُونَ عَلَى الأَرْضِ.
|
Dani
|
ChiNCVs
|
7:17 |
‘这四只巨兽就是将要在世上兴起的四个王。
|
Dani
|
ItaRive
|
7:17 |
"Queste quattro grandi bestie, sono quattro re che sorgeranno dalla terra;
|
Dani
|
Afr1953
|
7:17 |
Hierdie groot diere wat vier is — vier konings sal uit die aarde opstaan;
|
Dani
|
RusSynod
|
7:17 |
„Эти большие звери, которых четыре, означают, что четыре царя восстанут от земли.
|
Dani
|
UrduGeoD
|
7:17 |
“चार बड़े जानवर चार सलतनतें हैं जो ज़मीन से निकलकर क़ायम हो जाएँगी।
|
Dani
|
TurNTB
|
7:17 |
‘Bu dört büyük yaratık yeryüzünde ortaya çıkacak dört kraldır.
|
Dani
|
DutSVV
|
7:17 |
Deze grote dieren, die vier zijn, zijn vier koningen, die uit de aarde opstaan zullen.
|
Dani
|
HunKNB
|
7:17 |
‘Ez a négy nagy vadállat négy olyan ország, amely a földön támad;
|
Dani
|
Maori
|
7:17 |
Ko enei kararehe nunui, ko nga mea e wha nei, he kingi, e wha, tera e puta ake i te whenua.
|
Dani
|
HunKar
|
7:17 |
Ezek a nagy állatok, mik négyen voltak, négy király, a kik támadnak e földön.
|
Dani
|
Viet
|
7:17 |
Bốn con thú lớn đó là bốn vua sẽ dấy khiến trên đất.
|
Dani
|
Kekchi
|
7:17 |
Quixye cue: —Li ca̱hib chi xul li xacuil, aˈaneb retalil li ca̱hib chi rey li teˈcua̱nk xcuanquil saˈ xbe̱n li ruchichˈochˈ.
|
Dani
|
Swe1917
|
7:17 |
»De fyra stora djuren betyda att fyra konungar skola uppstå på jorden.
|
Dani
|
CroSaric
|
7:17 |
"One četiri goleme nemani jesu četiri kralja koji će se dići na zemlji.
|
Dani
|
VieLCCMN
|
7:17 |
Bốn con thú to lớn ấy tức là bốn ông vua, từ đất trỗi dậy.
|
Dani
|
FreBDM17
|
7:17 |
Ces quatre grandes bêtes sont quatre Rois, qui s’élèveront sur la terre.
|
Dani
|
FreLXX
|
7:17 |
Ces quatre bêtes sont les quatre empires qui s'élèveront sur la terre et qui seront renversés.
|
Dani
|
Aleppo
|
7:17 |
אלין חיותא רברבתא די אנין ארבע—ארבעה מלכין יקומון מן ארעא
|
Dani
|
MapM
|
7:17 |
אִלֵּין֙ חֵיוָתָ֣א רַבְרְבָתָ֔א דִּ֥י אִנִּ֖ין אַרְבַּ֑ע אַרְבְּעָ֥ה מַלְכִ֖ין יְקוּמ֥וּן מִן־אַרְעָֽא׃
|
Dani
|
HebModer
|
7:17 |
אלין חיותא רברבתא די אנין ארבע ארבעה מלכין יקומון מן ארעא׃
|
Dani
|
Kaz
|
7:17 |
«Төрт үлкен айуан — жер бетінде пайда болатын төрт патшалық.
|
Dani
|
FreJND
|
7:17 |
Ces grandes bêtes, qui sont quatre, sont quatre rois qui surgiront de la terre ;
|
Dani
|
GerGruen
|
7:17 |
'Die großen Ungeheuer, vier an Zahl, bedeuten: Vier Könige erheben sich auf Erden.
|
Dani
|
SloKJV
|
7:17 |
Ti veliki zverniki, ki so štirje, so štirje kralji, ki se bodo vzdignili iz zemlje.
|
Dani
|
Haitian
|
7:17 |
Li di m' konsa: -Kat gwo bèt sa yo, se kat wa ki gen pou parèt sou latè.
|
Dani
|
FinBibli
|
7:17 |
Nämät neljä suurta petoa ovat neljä kuningasta, jotka nousevat maasta.
|
Dani
|
SpaRV
|
7:17 |
Estas grandes bestias, las cuales son cuatro, cuatro reyes son, que se levantarán en la tierra.
|
Dani
|
WelBeibl
|
7:17 |
“‘Mae'r pedwar creadur mawr yn cynrychioli pedwar brenin daearol fydd yn teyrnasu.
|
Dani
|
GerMenge
|
7:17 |
›Jene gewaltigen Tiere, vier an der Zahl, bedeuten vier Könige, die auf der Erde erstehen werden.
|
Dani
|
GreVamva
|
7:17 |
Ταύτα τα μεγάλα θηρία, τα οποία είναι τέσσαρα, είναι τέσσαρες βασιλείς, οίτινες θέλουσιν εγερθή εκ της γης.
|
Dani
|
UkrOgien
|
7:17 |
Ці великі зві́рі, що їх чотири, — це чотири царі встануть з землі.
|
Dani
|
FreCramp
|
7:17 |
Ces grandes bêtes, qui sont quatre, ce sont quatre rois qui s'élèveront de la terre ;
|
Dani
|
SrKDEkav
|
7:17 |
Ове четири велике звери јесу четири цара, који ће настати на земљи.
|
Dani
|
PolUGdan
|
7:17 |
Te wielkie bestie, w liczbie czterech, to czterej królowie, którzy powstaną z ziemi.
|
Dani
|
FreSegon
|
7:17 |
Ces quatre grands animaux, ce sont quatre rois qui s'élèveront de la terre;
|
Dani
|
SpaRV190
|
7:17 |
Estas grandes bestias, las cuales son cuatro, cuatro reyes son, que se levantarán en la tierra.
|
Dani
|
HunRUF
|
7:17 |
Ez a négy hatalmas vadállat négy királyságot jelent, amelyek létrejönnek a földön.
|
Dani
|
DaOT1931
|
7:17 |
»Disse fire store Dyr betyder, at fire Konger skal fremstaa af Jorden;
|
Dani
|
TpiKJPB
|
7:17 |
Ol dispela bikpela animal, em fopela i stap, ol i fopela king na ol bai kamaut long dispela graun.
|
Dani
|
DaOT1871
|
7:17 |
Disse store Dyr, af hvilke der er fire, betyde, at fire Konger skulle opstaa af Jorden.
|
Dani
|
FreVulgG
|
7:17 |
Ces quatre grandes bêtes sont quatre royaumes qui s’élèveront de la terre.
|
Dani
|
PolGdans
|
7:17 |
Te bestyje wielkie, których są cztery, są cztery królowie, którzy powstaną z ziemi.
|
Dani
|
JapBungo
|
7:17 |
この四の大なる獣は地に興らんとする四人の王なり
|
Dani
|
GerElb18
|
7:17 |
Diese großen Tiere, deren vier waren, sind vier Könige, die von der Erde aufstehen werden.
|