Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
DANIEL
Prev Next
Dani RWebster 8:23  And in the latter time of their kingdom, when the transgressors are come to the full, a king of fierce countenance, and understanding dark sentences, shall stand up.
Dani NHEBJE 8:23  In the latter time of their kingdom, when the transgressors have reached their full measure, a rash and deceitful king shall arise.
Dani ABP 8:23  And at the last of their kingdom, being full of the sins, shall rise up a king with an impudent face, and perceiving riddles.
Dani NHEBME 8:23  In the latter time of their kingdom, when the transgressors have reached their full measure, a rash and deceitful king shall arise.
Dani Rotherha 8:23  but, in the aftertime of their kingdom, when transgressions, have filled up their measure,—there will stand up a king of mighty presence, and skilful in dissimulation;
Dani LEB 8:23  And at the end of their kingdom, when the transgressions are completed, a king will arise, fierce in countenance and skilled in riddles.
Dani RNKJV 8:23  And in the latter time of their kingdom, when the transgressors are come to the full, a king of fierce countenance, and understanding dark sentences, shall stand up.
Dani Jubilee2 8:23  And at the end of their empire, when the prevaricators are come to the full, a king of arrogant countenance and expert in enigmas shall raise [himself] up.
Dani Webster 8:23  And in the latter time of their kingdom, when the transgressors are come to the full, a king of fierce countenance, and understanding dark sentences, shall stand up.
Dani Darby 8:23  And at the latter time of their kingdom, when the transgressors shall have come to the full, a king of bold countenance, and understanding riddles, shall stand up.
Dani ASV 8:23  And in the latter time of their kingdom, when the transgressors are come to the full, a king of fierce countenance, and understanding dark sentences, shall stand up.
Dani LITV 8:23  And in the latter time of their kingdom, when the transgressors have come to the full, a king, strong of face and skilled at intrigues, shall stand up.
Dani Geneva15 8:23  And in the end of their kingdome, when the rebellious shalbe consumed, a King of fierce countenance, and vnderstanding darke sentences, shall stand vp.
Dani CPDV 8:23  And after their reign, when iniquities will be increased, there will arise a king of shameless face and understanding negotiations.
Dani BBE 8:23  And in the later years of their kingdom, when their evil doings have become complete, there will come up a king full of pride and expert in dark sayings.
Dani DRC 8:23  And after their reign, when iniquities shall be grown up, there shall arise a king of a shameless face, and understanding dark sentences.
Dani GodsWord 8:23  "In the last days of those kingdoms, when rebellions are finished, a stern-looking king who understands mysterious things will rise to power.
Dani JPS 8:23  And in the latter time of their kingdom, when the transgressors have completed their transgression, there shall stand up a king of fierce countenance, and understanding stratagems.
Dani KJVPCE 8:23  And in the latter time of their kingdom, when the transgressors are come to the full, a king of fierce countenance, and understanding dark sentences, shall stand up.
Dani NETfree 8:23  Toward the end of their rule, when rebellious acts are complete, a rash and deceitful king will arise.
Dani AB 8:23  And at the latter time of their kingdom, when their sins are coming to the full, there shall arise a king of fierce countenance, who understands riddles;
Dani AFV2020 8:23  And in the latter time of their kingdom, when the transgressors have come to the full, a king, fierce of countenance and understanding dark sentences, shall stand up.
Dani NHEB 8:23  In the latter time of their kingdom, when the transgressors have reached their full measure, a rash and deceitful king shall arise.
Dani NETtext 8:23  Toward the end of their rule, when rebellious acts are complete, a rash and deceitful king will arise.
Dani UKJV 8:23  And in the latter time of their kingdom, when the transgressors are come to the full, a king of fierce countenance, and understanding dark sentences, shall stand up.
Dani Noyes 8:23  And toward the end of their reign, when the transgressors have filled up the measure of their iniquities, a king shall arise of a fierce countenance, and cunning in artifices.
Dani KJV 8:23  And in the latter time of their kingdom, when the transgressors are come to the full, a king of fierce countenance, and understanding dark sentences, shall stand up.
Dani KJVA 8:23  And in the latter time of their kingdom, when the transgressors are come to the full, a king of fierce countenance, and understanding dark sentences, shall stand up.
Dani AKJV 8:23  And in the latter time of their kingdom, when the transgressors are come to the full, a king of fierce countenance, and understanding dark sentences, shall stand up.
Dani RLT 8:23  And in the latter time of their kingdom, when the transgressors are come to the full, a king of fierce countenance, and understanding dark sentences, shall stand up.
Dani MKJV 8:23  And in the latter time of their kingdom, when the transgressors have come to the full, a king, fierce of face, and skilled at intrigues, shall stand up.
Dani YLT 8:23  `And in the latter end of their kingdom, about the perfecting of the transgressors, stand up doth a king, fierce of face, and understanding hidden things;
Dani ACV 8:23  And in the latter time of their kingdom, when the transgressors have come to the full, a king of fierce countenance, and understanding hidden things, shall stand up.
Dani VulgSist 8:23  Et post regnum eorum, cum creverint iniquitates, consurget rex impudens facie, et intelligens propositiones.
Dani VulgCont 8:23  Et post regnum eorum, cum creverint iniquitates, consurget rex impudens facie, et intelligens propositiones.
Dani Vulgate 8:23  Et post regnum eorum cum creverint iniquitates consurget rex impundes facie et intelligens propositiones
Dani VulgHetz 8:23  Et post regnum eorum, cum creverint iniquitates, consurget rex impudens facie, et intelligens propositiones.
Dani VulgClem 8:23  Et post regnum eorum, cum creverint iniquitates, consurget rex impudens facie, et intelligens propositiones ;
Dani CzeBKR 8:23  Při dokonání pak království jejich, když na vrch vzejdou nešlechetníci, povstane král nestydatý a chytrý.
Dani CzeB21 8:23  Ke konci jejich kralování povstane k dovršení vzpoury král nesmírně surový a záludný.
Dani CzeCEP 8:23  Ke konci jejich kralování, až se naplní míra vzpurných, povstane král nestoudný, který bude rozumět hádankám.
Dani CzeCSP 8:23  A koncem jejich kralování, až dokonají vzpurníci, povstane král drzý a zkušený v záludnostech.
Dani PorBLivr 8:23  E ao fim do império deles, quando os transgressores se acabarem, se levantará um rei de rosto feroz, e entendido em astúcias.
Dani Mg1865 8:23  Ary ny hiafaran’ ny fanjakany, rehefa tanteraky ny mpanota ny asany, dia hisy mpanjaka hitsangana, izay masia-tarehy sy mahafantatra zavatra saro-pantarina.
Dani FinPR 8:23  Ja heidän valtansa lopulla, kun luopiot ovat täyttäneet syntiensä mitan, nousee kuningas, kasvoilta röyhkeä ja juonissa taitava.
Dani FinRK 8:23  Kun niiden valta on lopuillaan ja luopiot ovat täyttäneet syntiensä mitan, nousee röyhkeäkasvoinen kuningas, joka on taitava juonittelemaan.
Dani ChiSB 8:23  在他們王國的末期,惡貫滿盈之時,要興起一位面貌凶惡,詭計多端的君王。
Dani CopSahBi 8:23  ϩⲣⲁ ⲇⲉ ϩⲛ ⲑⲁⲏ ⲛⲧⲉⲩⲙⲛⲧⲉⲣⲟ ⲉⲩϣⲁⲛϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϭⲓ ⲛⲉⲩⲛⲟⲃⲉ ϥⲛⲁⲧⲱⲟⲩⲛ ⲛϭⲓ ⲟⲩⲣⲣⲟ ⲛⲁⲧϣⲓⲡⲉ ϩⲙ ⲡⲉϥϩⲟ ⲉϥⲉⲓⲙⲉ ⲉⲛⲉⲡⲣⲟⲃⲗⲏⲙⲁ
Dani ChiUns 8:23  这四国末时,犯法的人罪恶满盈,必有一王兴起,面貌凶恶,能用双关的诈语。
Dani BulVeren 8:23  И в края на царуването им, когато престъпниците изпълнят мярката на беззаконието, ще се издигне цар със свирепо лице и вещ в лукавщини.
Dani AraSVD 8:23  وَفِي آخِرِ مَمْلَكَتِهِمْ عِنْدَ تَمَامِ ٱلْمَعَاصِي يَقُومُ مَلِكٌ جَافِي ٱلْوَجْهِ وَفَاهِمُ ٱلْحِيَلِ.
Dani Esperant 8:23  En la fina tempo de tiuj regnoj, kiam la perfiduloj havos sukceson, aperos reĝo malmodesta, lerta ruzulo.
Dani ThaiKJV 8:23  และในตอนปลายแห่งรัชสมัยของพวกเขา เมื่อผู้ละเมิดทั้งหลายได้กระทำเต็มขนาดแล้ว จะมีกษัตริย์องค์หนึ่งพระพักตร์ดุร้าย และมีความเข้าใจในเรื่องปริศนาเกิดขึ้น
Dani OSHB 8:23  וּֽבְאַחֲרִית֙ מַלְכוּתָ֔ם כְּהָתֵ֖ם הַפֹּשְׁעִ֑ים יַעֲמֹ֛ד מֶ֥לֶךְ עַז־פָּנִ֖ים וּמֵבִ֥ין חִידֽוֹת׃
Dani BurJudso 8:23  ထိုနိုင်ငံတို့၏ အဆုံးစွန်သောကာလ၌ လွန်ကျူး သော သူတို့၏ အပြစ်ပြည့်စုံသောအခါ၊ ရဲရင့်သော မျက်နှာရှိ၍ ပရိယာယ်တို့ကို နားလည်သော မင်းကြီး တပါး ပေါ်လာလိမ့်မည်။
Dani FarTPV 8:23  «وقتی پایان سلطنت آنها نزدیک شود و شرارت ایشان نیز بسیار زیاد گردد، پادشاهی ستمکار و حیله‌گر برخواهد خاست.
Dani UrduGeoR 8:23  Un kī hukūmat ke āḳhirī aiyām meṅ bewafāoṅ kī badkirdārī urūj tak pahuṅch gaī hogī. Us waqt ek gustāḳh aur sāzish kā māhir bādshāh taḳht par baiṭhegā.
Dani SweFolk 8:23  Vid slutet av deras välde, när syndarna har fyllt sitt mått, ska det uppstå en fräck och listig kung.
Dani GerSch 8:23  Aber am Ende ihrer Regierung, wenn die Übertreter das Maß voll gemacht haben, wird ein frecher und listiger König auftreten.
Dani TagAngBi 8:23  At sa huling panahon ng kanilang kaharian, pagka ang mananalangsang ay nagsidating sa kapuspusan, isang hari ay babangon na may mabagsik na pagmumukha, at nakaunawa ng malabong salita.
Dani FinSTLK2 8:23  Heidän valtansa lopulla, kun luopiot ovat täyttäneet syntiensä mitan, nousee kuningas, kasvoilta röyhkeä ja juonissa taitava.
Dani Dari 8:23  در پایان سلطنت آن ها وقتی شرارت آن ها از حد بگذرد، پادشاه دیگری به قدرت می رسد که بسیار ظالم و مکار می باشد.
Dani SomKQA 8:23  Marka ugu dambaysta boqortooyadooda, ee uu dembilayaasha wakhtigoodu buuxsamo waxaa kici doona boqor wejigiisa laga cabsado, oo garanaya waxyaalaha daahan.
Dani NorSMB 8:23  Og ved slutten på veldet deira, når illgjerdsmennerne hev fyllt sitt mål, skal det koma upp ein konge, ubljug og meinsløg.
Dani Alb 8:23  Në fund të mbretërisë së tyre, kur rebelët do ta kenë mbushur kupën, do të dalë një mbret me pamje të egër dhe i rrahur në dredhitë luftarake.
Dani KorHKJV 8:23  그들의 왕국의 마지막 때 곧 범법자들이 가득할 즈음에 사나운 얼굴을 하고 숨겨진 글의 뜻을 깨닫는 한 왕이 일어나리라.
Dani SrKDIjek 8:23  А на пошљедак царовања њихова, кад безаконици наврше мјеру, настаће цар бестидан и лукав.
Dani Wycliffe 8:23  And after the rewme of hem, whanne `wickidnessis han encreessid, a kyng schal rise vnschamefast in face, and vndurstondyng proposisiouns, ether resouns set forth; and his strengthe schal be maad stalworthe,
Dani Mal1910 8:23  എന്നാൽ അവരുടെ രാജത്വത്തിന്റെ അന്ത്യകാലത്തു അതിക്രമക്കാരുടെ അതിക്രമം തികയുമ്പോൾ, ഉഗ്രഭാവവും ഉപായബുദ്ധിയും ഉള്ളോരു രാജാവു എഴുന്നേല്ക്കും.
Dani KorRV 8:23  이 네 나라 마지막 때에 패역자들이 가득할 즈음에 한 왕이 일어나리니 그 얼굴은 엄장하며 궤휼에 능하며
Dani Azeri 8:23  اونلارين حاکئمئيّتئنئن آخيريندا، او زامان کي، عاصئلر حدلرئندن آشيبلار، بئر پادشاه چيخاجاق کی، حياسيزليقدا و حئيله‌‌گرلئکده ماهئردئر.
Dani SweKarlX 8:23  Efter dessa riken, när öfwerträdelsen stor worden är, skall upkomma en arg och listig Konung.
Dani KLV 8:23  Daq the latter poH vo' chaj kingdom, ghorgh the yemwI'pu' 'oH ghoS Daq the teblu'ta', a joH vo' fierce qab, je yajtaHghach dark sentences, DIchDaq Qam Dung.
Dani ItaDio 8:23  Ed alla fine del lor regno, quando gli scellerati saranno venuti al colmo, sorgerà un re audace, e sfacciato, ed intendente in sottigliezze.
Dani RusSynod 8:23  Под конец же царства их, когда отступники исполнят меру беззаконий своих, восстанет царь наглый и искусный в коварстве;
Dani CSlEliza 8:23  и на последок царства их, исполняющымся грехом их, востанет царь безсрамен лицем и разумея гадания,
Dani ABPGRK 8:23  και επ΄ εσχάτων της βασιλείας αυτών πληρουμένων των αμαρτιών αναστήσεται βασιλεύς αναιδής προσώπω και συνιών προβλήματα
Dani FreBBB 8:23  Et à la fin de leur règne, quand le nombre des infidèles sera complet, s'élèvera un roi ferme de visage et sachant pénétrer les secrets.
Dani LinVB 8:23  Na nsuka mpenza mokolo bato babe bakokokisa mabe ma bango manso, mokonzi mosusu akoya, moto azali na nsoni ata moke te mpe ayebi mayele mabe manso.
Dani HunIMIT 8:23  Királyságuk végén pedig, a mint megtelik a bűnösök bűne, támadni fog egy király, kemény arczu és fondorlatokhoz értő;
Dani ChiUnL 8:23  四國末期、悖逆之人、罪惡貫盈、有一王興、其貌猛厲、能明祕奧、
Dani VietNVB 8:23  Vào cuối triều đại chúng, khi những kẻ phạm pháp đã vi phạm quá mức, một vua sẽ nổi dậy, mặt mày hung bạo, vô cùng xảo quyệt.
Dani LXX 8:23  καὶ ἐπ’ ἐσχάτου τῆς βασιλείας αὐτῶν πληρουμένων τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν ἀναστήσεται βασιλεὺς ἀναιδὴς προσώπῳ διανοούμενος αἰνίγματα καὶ ἐπ’ ἐσχάτων τῆς βασιλείας αὐτῶν πληρουμένων τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν ἀναστήσεται βασιλεὺς ἀναιδὴς προσώπῳ καὶ συνίων προβλήματα
Dani CebPinad 8:23  Ug sa ulahing panahon sa ilang gingharian, sa diha nga ang mga malapason managbuhat sa hingpit nga kadautan, ang usa ka hari sa makalilisang nga tinan-awan, ug nga makasabut sa mga salabuton nga pulong, motindog.
Dani RomCor 8:23  La sfârşitul stăpânirii lor, când păcătoşii vor fi umplut măsura nelegiuirilor, se va ridica un împărat fără ruşine şi viclean.
Dani Pohnpeia 8:23  “Ni ahnsou me imwilahn wehi pwuko kerendohr oh ni ar suwedlahr me kahrehda re pahn ale lokolok, nanmwarki keptakai, lemei, oh mwersuwed men pahn pwarada.
Dani HunUj 8:23  Az ő uralkodásuk végén, a bűnök tetőfokán, előáll majd egy bősz tekintetű király, kétértelmű beszédek mestere.
Dani GerZurch 8:23  Und in der letzten Zeit ihrer Herrschaft, wenn die Frevler das Mass (ihrer Sünden) voll gemacht haben, wird ein König erstehen von grimmem Antlitz und in Ränken erfahren. (a) Da 11:21
Dani GerTafel 8:23  Und in der Letzte ihres Reiches, wenn die Übertreter ihr Maß erfüllt haben, wird ein König dastehen, frech von Angesicht und der Tücke versteht.
Dani PorAR 8:23  Mas, no fim do reinado deles, quando os transgressores tiverem chegado ao cúmulo, levantar-se-á um rei, feroz de semblante e que entende enigmas.
Dani DutSVVA 8:23  Doch op het laatste huns koninkrijks, als het de afvalligen op het hoogste gebracht zullen hebben, zo zal er een koning staan, stijf van aangezicht, en raadselen verstaande;
Dani FarOPV 8:23  و در آخر سلطنت ایشان چون گناه عاصیان به اتمام رسیده باشد، آنگاه پادشاهی سخت روی و در مکرها ماهر، خواهد برخاست.
Dani Ndebele 8:23  Njalo ekucineni kwemibuso yazo, lapho abaphambeki sebephelele, izakuma inkosi elukhuni ngobuso, eqedisisa imizekeliso.
Dani PorBLivr 8:23  E ao fim do império deles, quando os transgressores se acabarem, se levantará um rei de rosto feroz, e entendido em astúcias.
Dani Norsk 8:23  Og i den siste tid av deres herredømme, når overtrederne har gjort sine synders mål fullt, skal det opstå en konge med frekt åsyn og kyndig i onde råd.
Dani SloChras 8:23  In ob koncu njih kraljestva, ko dovrše pregrešniki mero, vstane kralj drznega obraza in zvijačen.
Dani Northern 8:23  Onların hakimiyyətinin sonunda isə qanunsuzlar azğınlıq edəndə həyasız və hiyləgərlikdə mahir bir padşah çıxacaq.
Dani GerElb19 8:23  Und am Ende ihres Königtums, wenn die Frevler das Maß voll gemacht haben werden, wird ein König aufstehen, frechen Angesichts und der Ränke kundig.
Dani LvGluck8 8:23  Bet šīs valsts pastara laikā, kad tie atkāpēji augumā būs auguši, celsies nikns un izmanīgs ķēniņš.
Dani PorAlmei 8:23  Mas, no fim do seu reinado, quando os prevaricadores acabarem de prevaricar, se levantará um rei, feroz de cara, e será entendido em adivinhações.
Dani ChiUn 8:23  這四國末時,犯法的人罪惡滿盈,必有一王興起,面貌凶惡,能用雙關的詐語。
Dani SweKarlX 8:23  Efter dessa riken, när öfverträdelsen stor vorden är, skall uppkomma en arg och listig Konung.
Dani FreKhan 8:23  Au terme de leur domination, quand les impies auront comblé la mesure, il s’élèvera un roi arrogant et expert en astuces.
Dani FrePGR 8:23  Et à la fin de leur empire, quand les pécheurs auront comblé la mesure, il s'élèvera un roi au front dur, et expert dans l'artifice,
Dani PorCap 8:23  *No fim do seu império, quando os infiéis tiverem enchido a medida, surgirá um rei de modos duros e jeito astucioso.
Dani JapKougo 8:23  彼らの国の終りの時になり、罪びとの罪が満ちるに及んで、ひとりの王が起るでしょう。その顔は猛悪で、彼はなぞを解き、
Dani GerTextb 8:23  Wenn aber ihre Herrschaft zu Ende geht, indem die Frevler das Maß vollgemacht haben, wird ein frecher und ränkekundiger König auftreten.
Dani SpaPlate 8:23  Hacia el fin de su dominación, cuando los prevaricadores hayan completado (su número), se levantará un rey de rostro duro y perito en intrigas.
Dani Kapingam 8:23  “Di hagalawa o nnenua king aanei ma-ga-hoohoo-mai, gei digaula ga-huaidu huoloo, digaula le e-hai gi-hagaduadua, ge di king dela ga i-golo la di king e-hamaaloo dono manawa, hinihini, ge halahalau dangada.
Dani WLC 8:23  וּֽבְאַחֲרִית֙ מַלְכוּתָ֔ם כְּהָתֵ֖ם הַפֹּשְׁעִ֑ים יַעֲמֹ֛ד מֶ֥לֶךְ עַז־פָּנִ֖ים וּמֵבִ֥ין חִידֽוֹת׃
Dani LtKBB 8:23  Jų karaliavimui baigiantis, kai piktadariai bus pripildę savo saiką, iškils akiplėša ir klastingas karalius.
Dani Bela 8:23  А пад канец царства іх, калі адступнікі напоўняць меру беззаконьняў сваіх, паўстане цар нахабны і спрытны ў падступнасьці;
Dani GerBoLut 8:23  Nach diesen Konigreichen, wenn die Ubertreter uberhandnehmen, wird aufkommen ein frecher und tuckischer Konig.
Dani FinPR92 8:23  -- Ja kun niiden valta on lopullaan, kun jumalattomuuden määrä on täysi, on nouseva häikäilemätön kuningas, juoniin perehtynyt.
Dani SpaRV186 8:23  Mas al cabo del imperio de estos, cuando los prevaricadores se cumplirán, levantarse ha un rey fuerte de cara, y entendido en dudas.
Dani NlCanisi 8:23  Maar als hun heerschappij ten einde zal zijn, en de maat der misdaden vol: zal een koning opstaan met onbeschaamdheid op zijn gelaat, bedreven in listen,
Dani GerNeUe 8:23  Wenn dann die Herrschaft dieser Reiche zu Ende geht und das Maß der Abtrünnigen Israels voll ist, wird ein frecher und hinterlistiger König auftreten.
Dani UrduGeo 8:23  اُن کی حکومت کے آخری ایام میں بےوفاؤں کی بدکرداری عروج تک پہنچ گئی ہو گی۔ اُس وقت ایک گستاخ اور سازش کا ماہر بادشاہ تخت پر بیٹھے گا۔
Dani AraNAV 8:23  وَفِي أَوَاخِرِ مُلْكِهِمْ عِنْدَمَا تَبْلُغُ الْمَعَاصِي أَقْصَى مَدَاهَا، يَقُومُ مَلِكٌ فَظٌّ حَاذِقٌ دَاهِيَةٌ،
Dani ChiNCVs 8:23  “在这四国的后期,犯罪的人恶贯满盈的时候,必有一个面貌凶恶的王兴起,他诡计多端。
Dani ItaRive 8:23  E alla fine del loro regno, quando i ribelli avranno colmato la misura delle loro ribellioni, sorgerà un re dall’aspetto feroce, ed esperto in strattagemmi.
Dani Afr1953 8:23  Maar aan die einde van hulle heerskappy, as die goddelose die maat volgemaak het, sal 'n koning optree, hard van aangesig en wat listige streke verstaan.
Dani RusSynod 8:23  Под конец же царствования их, когда отступники исполнят меру беззаконий своих, восстанет царь – наглый и искусный в коварстве;
Dani UrduGeoD 8:23  उनकी हुकूमत के आख़िरी ऐयाम में बेवफ़ाओं की बदकिरदारी उरूज तक पहुँच गई होगी। उस वक़्त एक गुस्ताख़ और साज़िश का माहिर बादशाह तख़्त पर बैठेगा।
Dani TurNTB 8:23  “Bu dört krallığın sonu yaklaşıp yapılan kötülükler doruğa varınca, sert yüzlü ve aldatmada usta bir kral ortaya çıkacak.
Dani DutSVV 8:23  Doch op het laatste huns koninkrijks, als het de afvalligen op het hoogste gebracht zullen hebben, zo zal er een koning staan, stijf van aangezicht, en raadselen verstaande;
Dani HunKNB 8:23  Az ő uralmuk után, amikor megnő a gonoszság, egy arcátlan, cselszövő király támad.
Dani Maori 8:23  Na, i te mutunga o to ratou kingitanga, i te mea ka tae ta nga poka ke ki te tutukitanga, ka ara ake he kingi he kanohi hinana tona, e matau ana ki nga kupu ngaro.
Dani HunKar 8:23  És ezek országai után, mikor elfogynak a gonoszok, támad egy kemény orczájú, ravaszságokhoz értő király.
Dani Viet 8:23  Ðến kỳ sau rốt của nước chúng nó, khi số những kẻ bội nghịch đã đầy, thì sẽ dấy lên một vua, là người có bộ mặt hung dữ và thấu rõ những lời mầu nhiệm.
Dani Kekchi 8:23  Ut nak ac yo̱k chak chi nachˈoc li rosoˈjiqueb li cuanquilal aˈan, kˈaxal cuiˈchic ta̱numta̱k li ma̱usilal. Nak acak xnumta chi us li ma̱usilal, ta̱oc jun li rey kˈaxal cuiˈchic joskˈ ut cau xchˈo̱l ut aˈan ta̱balakˈi̱nk reheb li tenamit.
Dani Swe1917 8:23  Och vid slutet av deras välde, när överträdarna hava fyllt sitt mått, skall en fräck och arglistig konung uppstå;
Dani CroSaric 8:23  I potkraj njihova kraljevanja, kad bezakonici navrše mjeru, ustat će kralj, drzak i lukav.
Dani VieLCCMN 8:23  Vào cuối triều đại chúng, khi tội lỗi chúng lên tới tột đỉnh sẽ xuất hiện một vua mặt mày cứng cỏi, thạo nghề nói dối.
Dani FreBDM17 8:23  Et vers la fin de leur règne, quand le nombre des perfides sera accompli, il se lèvera un Roi, fourbe et d’un esprit pénétrant.
Dani FreLXX 8:23  Et à la fin de leurs règnes, quand la mesure de leurs péchés sera remplie, un roi s'élèvera, au front impudent, comprenant les énigmes.
Dani Aleppo 8:23  ובאחרית מלכותם כהתם הפשעים—יעמד מלך עז פנים ומבין חידות
Dani MapM 8:23  וּֽבְאַחֲרִית֙ מַלְכוּתָ֔ם כְּהָתֵ֖ם הַפֹּשְׁעִ֑ים יַעֲמֹ֛ד מֶ֥לֶךְ עַז־פָּנִ֖ים וּמֵבִ֥ין חִידֽוֹת׃
Dani HebModer 8:23  ובאחרית מלכותם כהתם הפשעים יעמד מלך עז פנים ומבין חידות׃
Dani Kaz 8:23  Осы патшалықтардың билігінің соңғы кезеңінде, яғни (Құдайға қарсы) бас көтерушілер зұлымдыққа әбден бой алдырған кезде, айлакерлігі асқан бір арсыз патша шығады.
Dani FreJND 8:23  Et au dernier temps de leur royaume, quand les transgresseurs auront comblé la mesure, il s’élèvera un roi au visage audacieux, et entendant les énigmes ;
Dani GerGruen 8:23  Und gegen ihrer Herrschaft Schluß, wenn die Verschuldungen ihr höchstes Maß erreicht, dann tritt ein unverschämter, ränkevoller König auf,
Dani SloKJV 8:23  V zadnjem času njihovega kraljestva, ko pridejo prestopniki v polni meri, bo vstal kralj krutega obličja in razumevanja temnih razsodb.
Dani Haitian 8:23  Lè ti wa sa yo va rive nan bout yo, lè y'a fin fè kont peche yo, gen yon wa k'ap parèt, l'ap san respè pou Bondye, l'ap woule tout moun.
Dani FinBibli 8:23  Näiden valtakuntain jälkeen, kuin pahointekiät vallan saaneet ovat, nousee häpeemätön kuningas ja kavala tapauksissa.
Dani SpaRV 8:23  Y al cabo del imperio de éstos, cuando se cumplirán los prevaricadores, levantaráse un rey altivo de rostro, y entendido en dudas.
Dani WelBeibl 8:23  Pan fydd y teyrnasoedd yma ar fin dod i ben, a'u gwrthryfel ar ei waethaf, bydd brenin caled, twyllodrus yn codi.
Dani GerMenge 8:23  In der letzten Zeit ihrer Herrschaft aber, wenn die Frevler das Maß ihrer Sünden voll machen, wird ein König auftreten frechen Angesichts und ein Meister in Ränken.
Dani GreVamva 8:23  Και εν τοις εσχάτοις καιροίς της βασιλείας αυτών, όταν αι ανομίαι φθάσωσιν εις το πλήρες, θέλει εγερθή βασιλεύς σκληροπρόσωπος και συνετός εις πανουργίας.
Dani UkrOgien 8:23  А в кінці їхнього царства, коли покінча́ть своє ті грішники, постане цар наха́бний та вправний у пі́дступах.
Dani SrKDEkav 8:23  А на крају царовања њиховог, кад безаконици наврше меру, настаће цар бестидан и лукав.
Dani FreCramp 8:23  A la fin de leur domination, quand le nombre des infidèles sera complet, il s'élèvera un roi au dur visage et pénétrant les choses cachées.
Dani PolUGdan 8:23  A pod koniec ich panowania, gdy przestępcy dopełnią swej miary, powstanie król o srogim obliczu i podstępny;
Dani FreSegon 8:23  À la fin de leur domination, lorsque les pécheurs seront consumés, il s'élèvera un roi impudent et artificieux.
Dani SpaRV190 8:23  Y al cabo del imperio de éstos, cuando se cumplirán los prevaricadores, levantaráse un rey altivo de rostro, y entendido en dudas.
Dani HunRUF 8:23  Az ő uralkodásuk végén, a bűnök tetőfokán előáll majd egy bősz tekintetű király, kétértelmű beszédek mestere.
Dani DaOT1931 8:23  Men i deres Herredømmes sidste Tid, naar Overtrædelserne har gjort Maalet fuldt, skal en fræk og rænkefuld Konge fremstaa.
Dani TpiKJPB 8:23  Na long las taim bilong kingdom bilong ol, taim ol lain bilong kalapim lo i kam long pulap, wanpela king bilong pes i givim pret na em i gat gutpela save long ol tok i tudak bai sanap.
Dani DaOT1871 8:23  Og i deres Herredømmes sidste Tid, naar Overtræderne have gjort Maalet luldt, skal der opstaa en Konge, fræk af Ansigt og kyndig i Rænker.
Dani FreVulgG 8:23  et après leur règne, lorsque les iniquités se seront accrues, il s’élèvera un roi au visage impudent et qui comprendra les énigmes (choses cachées).
Dani PolGdans 8:23  A przy skończeniu królestwa ich, gdy przestępnicy złości dopełnią, powstanie król niewstydliwej twarzy i chytry;
Dani JapBungo 8:23  彼らの國の末にいたり罪人の罪貫盈におよびて一人の王おこらんその顔は猛惡にして巧に詭譎を言ひ
Dani GerElb18 8:23  Und am Ende ihres Königtums, wenn die Frevler das Maß voll gemacht haben werden, wird ein König aufstehen, frechen Angesichts und der Ränke kundig.