Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
DEUTERONOMY
Prev Next
Deut RWebster 14:3  Thou shalt not eat any abominable thing.
Deut NHEBJE 14:3  You shall not eat any abominable thing.
Deut SPE 14:3  Thou shalt not eat any abominable thing.
Deut ABP 14:3  You shall not eat any abomination.
Deut NHEBME 14:3  You shall not eat any abominable thing.
Deut Rotherha 14:3  Thou shalt not eat any abominable thing.
Deut LEB 14:3  You shall not eat any detestable thing.
Deut RNKJV 14:3  Thou shalt not eat any abominable thing.
Deut Jubilee2 14:3  Thou shalt not eat any abominable thing.
Deut Webster 14:3  Thou shalt not eat any abominable thing.
Deut Darby 14:3  Thou shalt not eat any abominable thing.
Deut ASV 14:3  Thou shalt not eat any abominable thing.
Deut LITV 14:3  You shall not eat any abominable thing.
Deut Geneva15 14:3  Thou shalt eate no maner of abomination.
Deut CPDV 14:3  You shall not eat the things that are unclean.
Deut BBE 14:3  No disgusting thing may be your food.
Deut DRC 14:3  Eat not the things that are unclean.
Deut GodsWord 14:3  Never eat anything that is disgusting to the LORD.
Deut JPS 14:3  Thou shalt not eat any abominable thing.
Deut KJVPCE 14:3  ¶ Thou shalt not eat any abominable thing.
Deut NETfree 14:3  You must not eat any forbidden thing.
Deut AB 14:3  You shall not eat any abominable thing.
Deut AFV2020 14:3  You shall not eat any abominable thing.
Deut NHEB 14:3  You shall not eat any abominable thing.
Deut NETtext 14:3  You must not eat any forbidden thing.
Deut UKJV 14:3  You shall not eat any abominable thing.
Deut KJV 14:3  Thou shalt not eat any abominable thing.
Deut KJVA 14:3  Thou shalt not eat any abominable thing.
Deut AKJV 14:3  You shall not eat any abominable thing.
Deut RLT 14:3  Thou shalt not eat any abominable thing.
Deut MKJV 14:3  You shall not eat any hateful thing.
Deut YLT 14:3  `Thou dost not eat any abominable thing;
Deut ACV 14:3  Thou shall not eat any abominable thing.
Deut VulgSist 14:3  Ne comedatis quae immunda sunt.
Deut VulgCont 14:3  Ne comedatis quæ immunda sunt.
Deut Vulgate 14:3  ne comedatis quae inmunda sunt
Deut VulgHetz 14:3  Ne comedatis quæ immunda sunt.
Deut VulgClem 14:3  Ne comedatis quæ immunda sunt.
Deut CzeBKR 14:3  Nebudeš jísti žádné věci ohavné.
Deut CzeB21 14:3  Nejez žádnou ohavnost.
Deut CzeCEP 14:3  Nesmíš jíst nic ohavného.
Deut CzeCSP 14:3  Nejez nic ohavného.
Deut PorBLivr 14:3  Nada abominável comerás.
Deut Mg1865 14:3  Aza mihinana izay fahavetavetana.
Deut FinPR 14:3  Älä syö mitään, mikä on kauhistus.
Deut FinRK 14:3  ”Älkää syökö mitään iljettävää.
Deut ChiSB 14:3  凡是可憎惡之物,你不可吃。
Deut CopSahBi 14:3  ⲛⲛⲉⲧⲛⲟⲩⲉⲙⲗⲁⲁⲩ ⲛⲃⲟⲧⲉ
Deut ChiUns 14:3  「凡可憎的物都不可吃。
Deut BulVeren 14:3  Да не ядеш нищо гнусно.
Deut AraSVD 14:3  «لَا تَأْكُلْ رِجْسًا مَّا.
Deut SPDSS 14:3  . . . .
Deut Esperant 14:3  Nenian abomenaĵon manĝu.
Deut ThaiKJV 14:3  ท่านทั้งหลายอย่ารับประทานสิ่งพึงรังเกียจใดๆเลย
Deut OSHB 14:3  לֹ֥א תֹאכַ֖ל כָּל־תּוֹעֵבָֽה׃
Deut SPMT 14:3  לא תאכל כל תועבה
Deut BurJudso 14:3  စက်ဆုပ်ရွံ့ရှာဘွယ်သော အရာကို သင်တို့ မစားရ။
Deut FarTPV 14:3  «شما نباید گوشت حیوان حرام را بخورید.
Deut UrduGeoR 14:3  Koī bhī makrūh chīz na khānā.
Deut SweFolk 14:3  Du ska inte äta något avskyvärt.
Deut GerSch 14:3  Du sollst keinen Greuel essen.
Deut TagAngBi 14:3  Huwag kang kakain ng anomang karumaldumal na bagay.
Deut FinSTLK2 14:3  Älä syö mitään, mikä on kauhistus.
Deut Dari 14:3  گوشت حیوان حرام را نخورید. اما گوشت این حیوانات را می توانید بخورید: گاو، گوسفند، بز،
Deut SomKQA 14:3  Waa inaydaan cunin innaba wax karaahiyo ah.
Deut NorSMB 14:3  Du må ikkje eta noko som er ufyselegt.
Deut Alb 14:3  Nuk do të hash asgjë të neveritshme.
Deut KorHKJV 14:3  ¶너는 어떤 가증한 것도 먹지 말지니라.
Deut SrKDIjek 14:3  Не једи ништа гадно.
Deut Wycliffe 14:3  Ete ye not tho thingis that ben vncleene.
Deut Mal1910 14:3  മ്ലേച്ഛമായതൊന്നിനെയും തിന്നരുതു.
Deut KorRV 14:3  너는 가증한 물건은 무엇이든지 먹지 말라
Deut Azeri 14:3  ائيرنج بئر شي يمه‌يئن.
Deut SweKarlX 14:3  Du skall ingen styggelse äta.
Deut KLV 14:3  SoH DIchDaq ghobe' Sop vay' abominable Doch.
Deut ItaDio 14:3  Non mangiar cosa alcuna abbominevole.
Deut RusSynod 14:3  Не ешь никакой мерзости.
Deut CSlEliza 14:3  Да не снесте всякия мерзости.
Deut ABPGRK 14:3  ου φάγεσθε παν βδέλυγμα
Deut FreBBB 14:3  Tu ne mangeras aucune chose abominable.
Deut LinVB 14:3  Bolia eloko ya nsomo te.
Deut HunIMIT 14:3  Ne egyél semmi utálatot.
Deut ChiUnL 14:3  可憎之物、爾不可食、
Deut VietNVB 14:3  Đừng ăn bất kỳ thứ gì đáng ghê tởm.
Deut LXX 14:3  οὐ φάγεσθε πᾶν βδέλυγμα
Deut CebPinad 14:3  Dili ikaw magakaon sa bisan unsa nga butang nga dulumtanan.
Deut RomCor 14:3  Să nu mănânci niciun lucru urâcios.
Deut Pohnpeia 14:3  “Kumwail dehr tungoale mehkot me KAUN-O ketin kileledier me samin.
Deut HunUj 14:3  Ne egyetek meg semmiféle utálatosat!
Deut GerZurch 14:3  Du sollst nichts Abscheuliches essen.
Deut GerTafel 14:3  Du sollst nichts essen, das ein Greuel ist.
Deut RusMakar 14:3  Не јшь ничего гнуснаго.
Deut PorAR 14:3  Nenhuma coisa abominável comereis.
Deut DutSVVA 14:3  Gij zult geen gruwel eten.
Deut FarOPV 14:3  هیچ‌چیز مکروه مخور.
Deut Ndebele 14:3  Ungadli loba yikuphi okunengekayo.
Deut PorBLivr 14:3  Nada abominável comerás.
Deut Norsk 14:3  Du skal ikke ete noget som er en vederstyggelighet.
Deut SloChras 14:3  Ne jej nikakršne gnusne stvari.
Deut Northern 14:3  Murdar şeylər yeməyin.
Deut GerElb19 14:3  Du sollst keinen Greuel essen.
Deut LvGluck8 14:3  Tev nebūs ēst nekādu negantību.
Deut PorAlmei 14:3  Nenhuma abominação comereis.
Deut ChiUn 14:3  「凡可憎的物都不可吃。
Deut SweKarlX 14:3  Du skall ingen styggelse äta.
Deut SPVar 14:3  לא תאכלו כל תועבה
Deut FreKhan 14:3  Tu ne mangeras d’aucune chose abominable.
Deut FrePGR 14:3  Abstiens-toi de tout aliment abominable.
Deut PorCap 14:3  *Não comereis coisa alguma abominável.
Deut JapKougo 14:3  忌むべき物は、どんなものでも食べてはならない。
Deut GerTextb 14:3  Du sollst nichts Abscheuliches essen!
Deut Kapingam 14:3  “Hudee geina di-ingoo-hua di-mee dela gu-helekai-ai Dimaadua bolo hagalee mada-mmaa.
Deut SpaPlate 14:3  No comerás cosa abominable alguna.
Deut WLC 14:3  לֹ֥א תֹאכַ֖ל כָּל־תּוֹעֵבָֽה׃
Deut LtKBB 14:3  Nevalgyk nieko pasibjaurėtino.
Deut Bela 14:3  Ня еж ніякай погані.
Deut GerBoLut 14:3  Du sollst keinen Greuel essen.
Deut FinPR92 14:3  "Älkää syökö mitään, mikä on Herralle iljetys.
Deut SpaRV186 14:3  ¶ Ninguna abominación comerás.
Deut NlCanisi 14:3  Niets wat een gruwel is moogt ge eten.
Deut GerNeUe 14:3  Du sollst nichts Abscheuliches essen.
Deut UrduGeo 14:3  کوئی بھی مکروہ چیز نہ کھانا۔
Deut AraNAV 14:3  لاَ تَأْكُلُوا شَيْئاً رِجْساً.
Deut ChiNCVs 14:3  “可厌恶之物,你都不可吃。
Deut ItaRive 14:3  Non mangerai cosa alcuna abominevole.
Deut Afr1953 14:3  Jy mag niks eet wat 'n gruwel is nie.
Deut RusSynod 14:3  Не ешь никакой мерзости.
Deut UrduGeoD 14:3  कोई भी मकरूह चीज़ न खाना।
Deut TurNTB 14:3  “İğrenç sayılan hiçbir şey yemeyeceksiniz.
Deut DutSVV 14:3  Gij zult geen gruwel eten.
Deut HunKNB 14:3  Meg ne egyétek, ami tisztátalan.
Deut Maori 14:3  Kaua e kainga tetahi mea whakarihariha.
Deut HunKar 14:3  Semmi útálatosságot meg ne egyél.
Deut Viet 14:3  Chớ ăn một vật chi gớm ghiếc.
Deut Kekchi 14:3  Incˈaˈ te̱tzaca li cˈaˈru tzˈekta̱nanbil xban li Ka̱cuaˈ.
Deut Swe1917 14:3  Du skall icke äta något som är en styggelse.
Deut SP 14:3  לא תאכלו כל תועבה
Deut CroSaric 14:3  Ništa odvratno nemojte jesti.
Deut VieLCCMN 14:3  *Anh (em) không được ăn cái gì ghê tởm.
Deut FreBDM17 14:3  Tu ne mangeras d’aucune chose abominable.
Deut FreLXX 14:3  Vous ne mangerez rien d'impur.
Deut Aleppo 14:3  לא תאכל כל תועבה
Deut MapM 14:3     לֹ֥א תֹאכַ֖ל כׇּל־תּוֹעֵבָֽה׃
Deut HebModer 14:3  לא תאכל כל תועבה׃
Deut Kaz 14:3  Ешбір арам нәрсені жемеңдер!
Deut FreJND 14:3  Tu ne mangeras aucune chose abominable.
Deut GerGruen 14:3  Du sollst nichts Abscheuliches genießen.
Deut SloKJV 14:3  Ne boš jedel kakršnekoli gnusne stvari.
Deut Haitian 14:3  Piga nou manje anyen Seyè a deklare nou pa gen dwa manje.
Deut FinBibli 14:3  Ei sinun pidä mitäkään kauhistavaista syömän.
Deut Geez 14:3  ወኢትብልዑ ፡ ኵሎ ፡ ዘንተ ፡ ዘርኩስ ።
Deut SpaRV 14:3  Nada abominable comerás.
Deut WelBeibl 14:3  “Peidiwch bwyta unrhyw beth sy'n ffiaidd.
Deut GerMenge 14:3  Du sollst nichts Greuelhaftes essen!
Deut GreVamva 14:3  Δεν θέλεις τρώγει ουδέν βδελυκτόν.
Deut UkrOgien 14:3  Не будеш їсти жодної гидо́ти.
Deut FreCramp 14:3  Tu ne mangeras aucune chose abominable.
Deut SrKDEkav 14:3  Не једи ништа гадно.
Deut PolUGdan 14:3  Nie będziesz jeść nic obrzydliwego.
Deut FreSegon 14:3  Tu ne mangeras aucune chose abominable.
Deut SpaRV190 14:3  Nada abominable comerás.
Deut HunRUF 14:3  Ne egyetek meg semmit, ami utálatos!
Deut DaOT1931 14:3  Du maa ikke spise noget, som er en Vederstyggelighed.
Deut TpiKJPB 14:3  Yu no ken kaikai wanpela samting i sting tru long ai bilong God.
Deut DaOT1871 14:3  Du skal ikke æde noget, som er vederstyggeligt.
Deut FreVulgG 14:3  Ne mangez point de ce qui est impur.
Deut PolGdans 14:3  Nie będziesz jadał żadnej obrzydliwości.
Deut JapBungo 14:3  汝穢はしき物は何をも食ふ勿れ
Deut GerElb18 14:3  Du sollst keinen Greuel essen.