Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
DEUTERONOMY
Prev Next
Deut RWebster 21:2  Then thy elders and thy judges shall come forth, and they shall measure to the cities which are around him that is slain:
Deut NHEBJE 21:2  then your elders and your judges shall come forth, and they shall measure to the cities which are around him who is slain:
Deut SPE 21:2  Then thy elders and thy judges shall come forth, and they shall measure unto the cities which are round about him that is slain:
Deut ABP 21:2  there shall come forth your council of elders, and your judges, and they shall measure out the distances of the cities round about the slain person;
Deut NHEBME 21:2  then your elders and your judges shall come forth, and they shall measure to the cities which are around him who is slain:
Deut Rotherha 21:2  then shall thine elders and thy judges go forth,—and measure unto the cities that are round about the slain;
Deut LEB 21:2  then your elders and your judges shall go out and shall measure the distance to the cities that are around the slain one.
Deut RNKJV 21:2  Then thy elders and thy judges shall come forth, and they shall measure unto the cities which are round about him that is slain:
Deut Jubilee2 21:2  then thy elders and thy judges shall come forth, and they shall measure unto the cities which [are] round about him that is dead;
Deut Webster 21:2  Then thy elders and thy judges shall come forth, and they shall measure to the cities which [are] around him that is slain:
Deut Darby 21:2  then thine elders and thy judges shall go forth, and they shall measure unto the cities which are round about him that is slain;
Deut ASV 21:2  then thy elders and thy judges shall come forth, and they shall measure unto the cities which are round about him that is slain:
Deut LITV 21:2  then your elders and your judges shall come out. And they shall measure to the cities which are around the one slain.
Deut Geneva15 21:2  Then thine Elders and thy Iudges shall come forth, and measure vnto the cities that are round about him that is slayne.
Deut CPDV 21:2  your judges and those greater by birth shall go out and measure, from the place of the corpse, the distance to each of the surrounding cities.
Deut BBE 21:2  Then your responsible men and your judges are to come out, and give orders for the distance from the dead body to the towns round about it to be measured;
Deut DRC 21:2  Thy ancients and judges shall go out, and shall measure from the place where the body lieth the distance of every city round about:
Deut GodsWord 21:2  your leaders and judges must go and measure the distance from the body to each of the neighboring cities.
Deut JPS 21:2  then thy elders and thy judges shall come forth, and they shall measure unto the cities which are round about him that is slain.
Deut KJVPCE 21:2  Then thy elders and thy judges shall come forth, and they shall measure unto the cities which are round about him that is slain:
Deut NETfree 21:2  your elders and judges must go out and measure how far it is to the cities in the vicinity of the corpse.
Deut AB 21:2  then your elders and your judges shall come forth, and shall measure the distances of the cities round about the slain man.
Deut AFV2020 21:2  Then your elders and your judges shall come forth. And they shall measure to the cities which are around him who is dead.
Deut NHEB 21:2  then your elders and your judges shall come forth, and they shall measure to the cities which are around him who is slain:
Deut NETtext 21:2  your elders and judges must go out and measure how far it is to the cities in the vicinity of the corpse.
Deut UKJV 21:2  Then your elders and your judges shall come forth, and they shall measure unto the cities which are round about him that is slain:
Deut KJV 21:2  Then thy elders and thy judges shall come forth, and they shall measure unto the cities which are round about him that is slain:
Deut KJVA 21:2  Then thy elders and thy judges shall come forth, and they shall measure unto the cities which are round about him that is slain:
Deut AKJV 21:2  Then your elders and your judges shall come forth, and they shall measure to the cities which are round about him that is slain:
Deut RLT 21:2  Then thy elders and thy judges shall come forth, and they shall measure unto the cities which are round about him that is slain:
Deut MKJV 21:2  then your elders and your judges shall come forth. And they shall measure to the cities which are around him who is dead.
Deut YLT 21:2  then have thine elders and thy judges gone out and measured unto the cities which are round about the slain one,
Deut ACV 21:2  then thy elders and thy judges shall come forth. And they shall measure to the cities which are round about him who is slain,
Deut VulgSist 21:2  egredientur maiores natu, et iudices tui, et metientur a loco cadaveris singularum per circuitum spatia civitatum:
Deut VulgCont 21:2  egredientur maiores natu, et iudices tui, et metientur a loco cadaveris singularum per circuitum spatia civitatum:
Deut Vulgate 21:2  egredientur maiores natu et iudices tui et metientur a loco cadaveris singularum per circuitum spatia civitatum
Deut VulgHetz 21:2  egredientur maiores natu, et iudices tui, et metientur a loco cadaveris singularum per circuitum spatia civitatum:
Deut VulgClem 21:2  egredientur majores natu, et judices tui, et metientur a loco cadaveris singularum per circuitum spatia civitatum :
Deut CzeBKR 21:2  Tedy vyjdou starší tvoji a soudcové tvoji, a měřiti budou k městům, kteráž jsou vůkol toho zabitého.
Deut CzeB21 21:2  vyjdou tvoji stařešinové a soudci, aby změřili vzdálenost od toho zabitého k okolním městům
Deut CzeCEP 21:2  vyjdou tvoji starší a soudcové a vyměří vzdálenost k městům, která budou v okolí skoleného.
Deut CzeCSP 21:2  ať vyjdou tvoji starší a soudcové a odměří vzdálenost do měst, která jsou v okolí zabitého.
Deut PorBLivr 21:2  Então teus anciãos e teus juízes sairão e medirão até as cidades que estão ao redor do morto:
Deut Mg1865 21:2  dia hivoaka ny loholonao sy ny mpitsaranao ka horefesiny hatreo amin’ ny faty ka hatramin’ izay tanàna manodidina azy.
Deut FinPR 21:2  niin lähtekööt sinun vanhimpasi ja tuomarisi mittaamaan välimatkan niihin kaupunkeihin, jotka ovat murhatun ympärillä.
Deut FinRK 21:2  tulee kaupunkiesi vanhimpien ja tuomarien lähteä paikalle ja mitata matkat surmatusta ympärillä oleviin kaupunkeihin.
Deut ChiSB 21:2  你的長老和官長應出來,從被殺者測量到四周各城,
Deut CopSahBi 21:2  ⲉⲣⲉⲛⲉⲕⲛⲟϭ ⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲕⲣⲉϥϯϩⲁⲡ ⲛⲥⲉⲥⲣⲛⲟⲩϩ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲉⲧϩⲏⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲉⲧϩⲱⲧⲃ
Deut ChiUns 21:2  长老和审判官就要出去,从被杀的人那里量起,直量到四围的城邑,
Deut BulVeren 21:2  тогава старейшините ти и съдиите ти да излязат и да измерят разстоянието до градовете, които са около убития.
Deut AraSVD 21:2  يَخْرُجُ شُيُوخُكَ وَقُضَاتُكَ وَيَقِيسُونَ إِلَى ٱلْمُدُنِ ٱلَّتِي حَوْلَ ٱلْقَتِيلِ.
Deut SPDSS 21:2  . . . . . . . . .
Deut Esperant 21:2  tiam eliru viaj plejaĝuloj kaj viaj juĝistoj, kaj ili mezuru ĝis la urboj, kiuj troviĝas ĉirkaŭe de la mortigito.
Deut ThaiKJV 21:2  ก็ให้พวกผู้ใหญ่และผู้พิพากษาของท่านออกมาวัดดูระยะทางถึงเมืองต่างๆที่อยู่รอบๆศพผู้ตายนั้น
Deut OSHB 21:2  וְיָצְא֥וּ זְקֵנֶ֖יךָ וְשֹׁפְטֶ֑יךָ וּמָדְדוּ֙ אֶל־הֶ֣עָרִ֔ים אֲשֶׁ֖ר סְבִיבֹ֥ת הֶחָלָֽל׃
Deut SPMT 21:2  ויצאו זקניך ושפטיך ומדדו אל הערים אשר סביבת החלל
Deut BurJudso 21:2  သင်၌ အသက်ကြီးသူ၊ တရားသူကြီးတို့သည် ထွက်၍၊ ပတ်ဝန်းကျင်မြို့ရွာများတိုင်အောင် တိုင်းထွာ ရကြမည်။
Deut FarTPV 21:2  آنگاه رهبران و قضات شما، فاصله جسد تا شهرهای نزدیک را اندازه بگیرند.
Deut UrduGeoR 21:2  to pahle irdgird ke shahroṅ ke buzurg aur qāzī ā kar patā kareṅ ki kaun-sā shahr lāsh ke zyādā qarīb hai.
Deut SweFolk 21:2  ska dina äldste och dina domare gå ut och mäta avståndet från den ihjälslagne till de städer som ligger runt omkring.
Deut GerSch 21:2  so sollen deine Ältesten und deine Richter hinausgehen und die Entfernungen messen von dem Erschlagenen bis zu den Städten, die ringsum liegen.
Deut TagAngBi 21:2  Ay lalabas nga ang iyong mga matanda at ang iyong mga hukom, at kanilang susukatin ang layo ng mga bayang nasa palibot ng pinatay:
Deut FinSTLK2 21:2  niin lähettäkööt vanhimpasi ja tuomarisi mittaamaan välimatkan niihin kaupunkeihin, jotka ovat murhatun ympärillä.
Deut Dari 21:2  آنگاه ریش سفیدان و قضات شما مسافه ای را که جسد افتاده است تا شهرهای اطراف اندازه کرده نزدیکترین شهر را تعیین نمایند.
Deut SomKQA 21:2  markaas waa inay wadaaddadiinna iyo xaakinnadiinnu soo baxaan, oo waa inay qiyaasaan ilaa magaalooyinka kan la dilay hareerahiisa ku wareegsan,
Deut NorSMB 21:2  so skal styresmennerne og domarane dykkar ganga ut og mæla kor langt det er frå liket til dei byarne som ligg der ikring;
Deut Alb 21:2  pleqtë dhe gjykatësit e tu do të dalin dhe do të masin largësinë midis të vrarit dhe qyteteve që ndodhen rreth e rrotull.
Deut KorHKJV 21:2  네 장로들과 재판관들이 나아가서 죽임 당한 자의 사방에 있는 도시들까지의 거리를 잴 것이요,
Deut SrKDIjek 21:2  Тада нека изиду старјешине твоје и судије твоје, и нека измјере од убијенога до градова који су око њега.
Deut Wycliffe 21:2  the grettere men in birthe and thi iugis schulen go out, and schulen mete fro the place of the careyn the spaces of alle citees `bi cumpas;
Deut Mal1910 21:2  ന്യായധിപതിമാരും പുറത്തു ചെന്നു കൊല്ലപ്പെട്ടവന്റെ ചുറ്റുമിരിക്കുന്ന അതതു പട്ടണംവരെയുള്ള ദൂരം അളക്കേണം.
Deut KorRV 21:2  너의 장로들과 재판장들이 나가서 그 피살한 곳에서 사면에 있는 각 성읍의 원근을 잴 것이요
Deut Azeri 21:2  آغساقّاللارينيز و حاکئملرئنئز گدئب مِيئتئن اولدوغو يرله اطراف شهرلر آراسينداکي مسافه‌ني اؤلچسونلر.
Deut SweKarlX 21:2  Så skola dine äldste och domare gå der ut, och mäla ifrå den dräpna, intill de städer, som deromkring ligga.
Deut KLV 21:2  vaj lIj quppu' je lIj judges DIchDaq ghoS vo', je chaH DIchDaq juv Daq the vengmey nuq 'oH around ghaH 'Iv ghaH Heghta':
Deut ItaDio 21:2  escano fuori i tuoi Anziani e i tuoi Giudici, e misurino lo spazio che vi sarà fino alle città che saranno d’intorno a colui.
Deut RusSynod 21:2  то пусть выйдут старейшины твои и судьи твои и измерят расстояние до городов, которые вокруг убитого;
Deut CSlEliza 21:2  да изыдут старцы и судии твои и да измерят до градов, иже окрест убиенаго:
Deut ABPGRK 21:2  εξελεύσεται η γερουσία σου και οι κριταί σου και εκμετρήσουσιν επί τας πόλεις τας κύκλω του τραυματίου
Deut FreBBB 21:2  tes Anciens et tes juges sortiront et mesureront la distance jusqu'aux villes situées à l'entour du lieu où est l'homme tué.
Deut LinVB 21:2  bakolo ba mboka na bateyi ba Mobeko bakende komeka ntaka kati ya ebembe na mboka ya penepene.
Deut HunIMIT 21:2  Akkor menjenek ki véneid és bíráid és mérjenek a városokig, melyek a megölt körül vannak.
Deut ChiUnL 21:2  則爾之長老士師、必至其處、於四周之邑、度其遠近、
Deut VietNVB 21:2  các trưởng lão và thẩm phán phải đo khoảng cách từ chỗ xác chết cho đến các thành chung quanh đó.
Deut LXX 21:2  ἐξελεύσεται ἡ γερουσία σου καὶ οἱ κριταί σου καὶ ἐκμετρήσουσιν ἐπὶ τὰς πόλεις τὰς κύκλῳ τοῦ τραυματίου
Deut CebPinad 21:2  Unya ang imong mga anciano ug ang imong mga maghuhukom manggula, ug magasukod sila hangtud sa mga ciudad nga nagalibut kaniya nga gipatay;
Deut RomCor 21:2  bătrânii şi judecătorii tăi să se ducă să măsoare depărtarea de la trupul mort până în cetăţile de primprejur.
Deut Pohnpeia 21:2  amwail kaun akan oh sounkopwung kan pahn ketla wasa me paliwaro dierek ie oh sohngehdi uwen doh en wasao kolahng nan ehuehu kahnimw kan me karanih wasao.
Deut HunUj 21:2  akkor menjenek ki véneid és bíráid, és mérjék meg, milyen messze van a meggyilkolt a környező városoktól.
Deut GerZurch 21:2  so sollen deine Ältesten und deine Richter hinausgehen und bis zu den Städten messen, die rings um den Erschlagenen herum liegen.
Deut GerTafel 21:2  So sollen deine Ältesten und deine Richter hinausgehen und messen nach den Städten hin, die rings um den Erschlagenen sind.
Deut RusMakar 21:2  то старјйшины твои и судіи твои пусть выйдутъ и измјрятъ разстояніе до городовъ, которые около убитаго;
Deut PorAR 21:2  sairão os teus anciãos e os teus juízes, e medirão as distâncias dali até as cidades que estiverem em redor do morto;
Deut DutSVVA 21:2  Zo zullen uw oudsten en uw rechters uitgaan, en zij zullen meten naar de steden, die rondom den verslagene zijn.
Deut FarOPV 21:2  آنگاه مشایخ و داوران تو بیرون آمده، مسافت شهرهایی را که در اطراف مقتول است، بپیمایند.
Deut Ndebele 21:2  abadala bakho labahluleli bakho bazaphuma, balinganise ukuya emizini ezingelezele obuleweyo.
Deut PorBLivr 21:2  Então teus anciãos e teus juízes sairão e medirão até as cidades que estão ao redor do morto:
Deut Norsk 21:2  da skal dine eldste og dine dommere gå ut og måle hvor langt det er fra den drepte til de byer som ligger deromkring.
Deut SloChras 21:2  naj pridejo starejšine in sodniki tvoji in merijo od ubitega do vsakega mesta, ki je v okolici.
Deut Northern 21:2  ağsaqqallarınız və hakimləriniz gedib meyitin olduğu yerlə ətraf şəhərlər arasındakı məsafəni ölçsünlər.
Deut GerElb19 21:2  so sollen deine Ältesten und deine Richter hinausgehen und nach den Städten hin messen, die rings um den Erschlagenen sind.
Deut LvGluck8 21:2  Tad taviem vecajiem un taviem soģiem būs iziet ārā un mērot līdz tām pilsētām, kas ir ap to nokauto.
Deut PorAlmei 21:2  Então sairão os teus anciãos e os teus juizes, e medirão o espaço até ás cidades que estiverem em redor do morto;
Deut ChiUn 21:2  長老和審判官就要出去,從被殺的人那裡量起,直量到四圍的城邑,
Deut SweKarlX 21:2  Så skola dine äldste och domare gå der ut, och mäla ifrå den dräpna, intill de städer, som deromkring ligga.
Deut SPVar 21:2  ויצאו זקניך ושטריך ומדדו אל הערים אשר סביבת החלל
Deut FreKhan 21:2  tes anciens et tes juges s’y transporteront, et mesureront la distance jusqu’aux villes situées autour du cadavre.
Deut FrePGR 21:2  tes Anciens et tes Juges sortiront et prendront les distances des villes qui se trouvent dans tous les environs du cadavre ;
Deut PorCap 21:2  os teus anciãos e os teus juízes irão medir a distância que separa o cadáver das cidades dos arredores.
Deut JapKougo 21:2  長老たちと、さばきびとたちが出てきて、その殺された者のある所から、周囲の町々までの距離をはからなければならない。
Deut GerTextb 21:2  so sollen deine Vornehmsten und Richter hinausgehen und die Entfernung bis zu den Städten abmessen, die sich rings um den Erschlagenen befinden.
Deut Kapingam 21:2  Godou dagi mono gau hai-gabunga e-hula e-hagatau nia mogowaa i-mehanga di gowaa nogo gida tangada made, mo nia waahale ala e-hoohoo gi-golo.
Deut SpaPlate 21:2  saldrán tus ancianos y tus jueces, y medirán las distancias hasta las ciudades situadas alrededor del muerto;
Deut WLC 21:2  וְיָצְא֥וּ זְקֵנֶ֖יךָ וְשֹׁפְטֶ֑יךָ וּמָדְדוּ֙ אֶל־הֶ֣עָרִ֔ים אֲשֶׁ֖ר סְבִיבֹ֥ת הֶחָלָֽל׃
Deut LtKBB 21:2  vyresnieji ir teisėjai išmatuos atstumus nuo užmuštojo ligi aplinkinių miestų.
Deut Bela 21:2  дык няхай выйдуць старэйшыны твае і судзьдзі твае і памераюць адлегласьць да гарадоў, якія вакол забітага;
Deut GerBoLut 21:2  so sollen deine Altesten, und Richter hinausgehen und von dem Erschlagenen messen an die Stadte, die umher liegen.
Deut FinPR92 21:2  vanhimpien ja tuomarien on lähdettävä tutkimaan, mihin kaupunkiin ruumiin löytöpaikasta on lyhin matka.
Deut SpaRV186 21:2  Entonces tus ancianos y tus jueces saldrán, y medirán hasta las ciudades que están al derredor del muerto:
Deut NlCanisi 21:2  dan moeten uw oudsten en rechters de afstand naar de steden gaan opnemen, die in de omtrek van den vermoorde liggen.
Deut GerNeUe 21:2  dann sollen deine Ältesten und Richter hinausgehen und ‹von dem Erschlagenen aus die Strecke› bis zu den Städten im Umkreis abmessen.
Deut UrduGeo 21:2  تو پہلے ارد گرد کے شہروں کے بزرگ اور قاضی آ کر پتا کریں کہ کون سا شہر لاش کے زیادہ قریب ہے۔
Deut AraNAV 21:2  يَقُومُ شُيُوخُكُمْ وَقُضَاتُكُمْ بِقِيَاسِ الْمَسَافَاتِ الْوَاقِعَةِ بَيْنَ مَوْضِعِ جُثَّةِ الْقَتِيلِ وَالْمُدُنِ الْمُجَاوِرَةِ.
Deut ChiNCVs 21:2  这样,你的长老和审判官就要出去,量一下从被杀的人那里到四周城市的距离。
Deut ItaRive 21:2  i tuoi anziani e i tuoi giudici usciranno e misureranno la distanza fra l’ucciso e le città dei dintorni.
Deut Afr1953 21:2  dan moet jou oudstes en jou regters uitgaan en die afstand meet na die stede wat rondom die een lê wat gedood is.
Deut RusSynod 21:2  то пусть выйдут старейшины твои и судьи твои и измерят расстояние до городов, которые вокруг убитого;
Deut UrduGeoD 21:2  तो पहले इर्दगिर्द के शहरों के बुज़ुर्ग और क़ाज़ी आकर पता करें कि कौन-सा शहर लाश के ज़्यादा क़रीब है।
Deut TurNTB 21:2  ileri gelenleriniz ve yargıçlarınız gidip ölünün çevredeki kentlere olan uzaklığını ölçsünler.
Deut DutSVV 21:2  Zo zullen uw oudsten en uw rechters uitgaan, en zij zullen meten naar de steden, die rondom den verslagene zijn.
Deut HunKNB 21:2  akkor menjenek ki véneid és bíráid, s mérjék meg a holttest helyétől a körülötte levő városok távolságát,
Deut Maori 21:2  Na me puta mai ou kaumatua me ou kaiwhakawa, ka whanganga atu ki nga pa i tetahi taha o te tupapaku, i tetahi taha:
Deut HunKar 21:2  Akkor a te véneid és a te bíráid menjenek ki, és mérjék meg a földet a városokig, a melyek az agyonütött körül vannak;
Deut Viet 21:2  thì các trưởng lão và quan án của ngươi phải đi ra, đo bề xa từ người bị giết đến các thành ở chung quanh người.
Deut Kekchi 21:2  Eb li nequeˈcˈamoc be saˈ e̱ya̱nk rochbeneb laj rakol a̱tin teˈxic ut teˈxbis joˈ najtil cuan li camenak riqˈuineb li tenamit.
Deut Swe1917 21:2  så skola dina äldste och dina domare gå ut och mäta upp avståndet från platsen där den ihjälslagne påträffas till de städer som ligga där runt omkring.
Deut SP 21:2  ויצאו זקניך ושטריך ומדדו אל הערים אשר סביבת החלל
Deut CroSaric 21:2  onda neka odu tvoje starješine i suci te izmjere udaljenost od ubijenoga do okolnih gradova.
Deut VieLCCMN 21:2  thì các kỳ mục và thẩm phán của anh (em) sẽ đi ra và đo khoảng cách của các thành ở chung quanh xác chết,
Deut FreBDM17 21:2  Alors tes Anciens et tes Juges sortiront, et mesureront depuis l’homme qui aura été tué, jusqu’aux villes qui sont tout autour de lui.
Deut FreLXX 21:2  Tes anciens et tes juges sortiront et mesureront à quelle distance sont les villes au milieu desquelles on aura trouvé le corps.
Deut Aleppo 21:2  ויצאו זקניך ושפטיך ומדדו אל הערים אשר סביבת החלל
Deut MapM 21:2  וְיָצְא֥וּ זְקֵנֶ֖יךָ וְשֹׁפְטֶ֑יךָ וּמָדְדוּ֙ אֶל־הֶ֣עָרִ֔ים אֲשֶׁ֖ר סְבִיבֹ֥ת הֶחָלָֽל׃
Deut HebModer 21:2  ויצאו זקניך ושפטיך ומדדו אל הערים אשר סביבת החלל׃
Deut Kaz 21:2  онда былай істеулерің керек: сендердің ақсақалдарың мен төрешілерің сүйек табылған жерге барып, оның маңайындағы жақын орналасқан елді мекендерге дейінгі қашықтықты өлшесін.
Deut FreJND 21:2  tes anciens et tes juges sortiront, et mesureront jusqu’aux villes qui sont autour de l’homme tué.
Deut GerGruen 21:2  dann sollen deine Ältesten, und zwar deine Richter, hinausgehen und bis zu den Städten messen, die rings um den Erschlagenen sind!
Deut SloKJV 21:2  potem bodo prišli tvoje starešine in tvoji sodniki in bodo izmerili [razdaljo] do mest, ki so naokoli tega, ki je umorjen.
Deut Haitian 21:2  chèf fanmi yo ak jij yo va soti, y'a mezire distans ki genyen ant kote yo jwenn kadav la ak lavil ki toupre yo.
Deut FinBibli 21:2  Niin käykään ulos vanhimpas ja tuomaris, ja mitatkaan sen tapetun tyköä kaupunkeihin, jotka tapetun ympärillä ovat.
Deut Geez 21:2  ወይወፅኡ ፡ ሊቃናቲክሙ ፡ ወመኳንንቲክሙ ፡ ወይሜጥኑ ፡ ዘአውዱ ፡ ለውእቱ ፡ ቅቱል ፡ አህጉረ ፤
Deut SpaRV 21:2  Entonces tus ancianos y tus jueces saldrán y medirán hasta las ciudades que están alrededor del muerto:
Deut WelBeibl 21:2  rhaid i'r arweinwyr a'r barnwyr fynd allan a phenderfynu pa dref sydd agosaf at y corff.
Deut GerMenge 21:2  so sollen deine Ältesten und deine Richter hinausgehen und die Entfernungen bis zu den Ortschaften abmessen, die rings um den Erschlagenen liegen.
Deut GreVamva 21:2  τότε θέλουσιν εξέλθει οι πρεσβύτεροί σου και οι κριταί σου, και θέλουσι μετρήσει προς τας πόλεις τας πέριξ του πεφονευμένου·
Deut UkrOgien 21:2  то повиходять старші твої та судді твої, та й виміряють до тих міст, що навколо забитого.
Deut FreCramp 21:2  tes anciens et tes juges iront mesurer les distances jusqu'aux villes des environs de l'endroit où est l'homme tué.
Deut SrKDEkav 21:2  Тада нека изиђу старешине твоје и судије твоје, и нека измере од убијеног до градова који су око њега.
Deut PolUGdan 21:2  Wtedy twoi starsi i sędziowie wyjdą i zmierzą odległość do miast leżących dokoła zabitego.
Deut FreSegon 21:2  tes anciens et tes juges iront mesurer les distances à partir du cadavre jusqu'aux villes des environs.
Deut SpaRV190 21:2  Entonces tus ancianos y tus jueces saldrán y medirán hasta las ciudades que están alrededor del muerto:
Deut HunRUF 21:2  akkor menjenek ki véneid és bíráid, és mérjék meg, milyen messze van a meggyilkolt a környező városoktól.
Deut DaOT1931 21:2  da skal dine Ældste og Dommere gaa ud og maale Afstanden til de Byer, som ligger rundt om den dræbte.
Deut TpiKJPB 21:2  Long dispela taim ol lapun hetman bilong yu na ol jas bilong yu bai kam long dispela ples na ol bai mitaim graun i stap namel long ol biktaun i stap nabaut long dispela daiman.
Deut DaOT1871 21:2  Da skulle dine Ældste og dine Dommere gaa ud, og de skulle maale til de Stæder, som ere rundt omkring den ihjelslagne.
Deut FreVulgG 21:2  les anciens et ceux que vous aurez comme juges viendront et mesureront l’espace qu’il y aura depuis le cadavre jusqu’à toutes les villes d’alentour ;
Deut PolGdans 21:2  Tedy wynijdą starsi twoi, i sędziowie twoi, i rozmierzą ziemię aż do miast, które są w około onego zabitego.
Deut JapBungo 21:2  汝の長老等と士師等出きたりその人の殺されをる處よりその四周の邑々までを度るべし
Deut GerElb18 21:2  so sollen deine Ältesten und deine Richter hinausgehen und nach den Städten hin messen, die rings um den Erschlagenen sind.