Deut
|
RWebster
|
30:2 |
And shalt return to the LORD thy God, and shalt obey his voice according to all that I command thee this day, thou and thy children, with all thy heart, and with all thy soul;
|
Deut
|
NHEBJE
|
30:2 |
and shall return to Jehovah your God, and shall obey his voice according to all that I command you this day, you and your children, with all your heart, and with all your soul;
|
Deut
|
SPE
|
30:2 |
And shalt return unto the LORD thy God, and shalt obey his voice according to all that I command thee this day, thou and thy children, with all thine heart, and with all thy soul;
|
Deut
|
ABP
|
30:2 |
and you shall turn towards the lord your God, and you shall hearken to his voice, according to all as much as I give charge to you today, from [2entire 3heart 1your], and from [2entire 3soul 1your];
|
Deut
|
NHEBME
|
30:2 |
and shall return to the Lord your God, and shall obey his voice according to all that I command you this day, you and your children, with all your heart, and with all your soul;
|
Deut
|
Rotherha
|
30:2 |
and thou shalt return unto Yahweh thy God and shalt hearken unto his voice, according to all that I am commanding thee to-day,—thou and thy sons, with all thy heart, and with all thy soul,
|
Deut
|
LEB
|
30:2 |
and you return to Yahweh and you listen to his voice according to all that I am commanding you ⌞today⌟, both you and your children, with all your heart and with all your inner self,
|
Deut
|
RNKJV
|
30:2 |
And shalt return unto יהוה thy Elohim, and shalt obey his voice according to all that I command thee this day, thou and thy children, with all thine heart, and with all thy soul;
|
Deut
|
Jubilee2
|
30:2 |
and shalt convert unto the LORD thy God and shalt hear his voice according to all that I command thee this day, thou and thy children, with all thine heart and with all thy soul,
|
Deut
|
Webster
|
30:2 |
And shalt return to the LORD thy God, and shalt obey his voice according to all that I command thee this day, thou and thy children, with all thy heart, and with all thy soul;
|
Deut
|
Darby
|
30:2 |
and shalt return to Jehovah thyGod, and shalt hearken to his voice according to all that I command thee this day, thou and thy sons, with all thy heart and with all thy soul;
|
Deut
|
ASV
|
30:2 |
and shalt return unto Jehovah thy God, and shalt obey his voice according to all that I command thee this day, thou and thy children, with all thy heart, and with all thy soul;
|
Deut
|
LITV
|
30:2 |
and shall turn back to Jehovah your God and listen to His voice, according to all that I am commanding you day, you and your sons with all your heart, and with all your soul;
|
Deut
|
Geneva15
|
30:2 |
And shalt returne vnto the Lord thy God, and obey his voyce in all that I commaund thee this day: thou, and thy children with all thine heart and with all thy soule,
|
Deut
|
CPDV
|
30:2 |
and when you will have returned to him, so as to obey his commandments, just as I have instructed you this day, with your sons, with your whole heart and with your whole soul,
|
Deut
|
BBE
|
30:2 |
And your hearts are turned again to the Lord your God, and you give ear to his word which I give you today, you and your children, with all your heart and with all your soul:
|
Deut
|
DRC
|
30:2 |
And shalt return to him, and obey his commandments, as I command thee this day, thou and thy children, with all thy heart, and with all thy soul:
|
Deut
|
GodsWord
|
30:2 |
If you and your children return to the LORD your God and obey him with all your heart and with all your soul, doing everything I command you today,
|
Deut
|
JPS
|
30:2 |
and shalt return unto HaShem thy G-d, and hearken to His voice according to all that I command thee this day, thou and thy children, with all thy heart, and with all thy soul;
|
Deut
|
KJVPCE
|
30:2 |
And shalt return unto the Lord thy God, and shalt obey his voice according to all that I command thee this day, thou and thy children, with all thine heart, and with all thy soul;
|
Deut
|
NETfree
|
30:2 |
Then if you and your descendants turn to the LORD your God and obey him with your whole mind and being just as I am commanding you today,
|
Deut
|
AB
|
30:2 |
and shall return to the Lord your God, and shall hearken to His voice, according to all things which I command you this day, with all your heart, and with all your soul;
|
Deut
|
AFV2020
|
30:2 |
And shall return to the LORD your God and shall obey His voice according to all that I command you today, you and your children, with all your heart and with all your soul,
|
Deut
|
NHEB
|
30:2 |
and shall return to the Lord your God, and shall obey his voice according to all that I command you this day, you and your children, with all your heart, and with all your soul;
|
Deut
|
NETtext
|
30:2 |
Then if you and your descendants turn to the LORD your God and obey him with your whole mind and being just as I am commanding you today,
|
Deut
|
UKJV
|
30:2 |
And shall return unto the LORD your God, and shall obey his voice according to all that I command you this day, you and your children, with all of your heart, and with all your soul;
|
Deut
|
KJV
|
30:2 |
And shalt return unto the Lord thy God, and shalt obey his voice according to all that I command thee this day, thou and thy children, with all thine heart, and with all thy soul;
|
Deut
|
KJVA
|
30:2 |
And shalt return unto the Lord thy God, and shalt obey his voice according to all that I command thee this day, thou and thy children, with all thine heart, and with all thy soul;
|
Deut
|
AKJV
|
30:2 |
And shall return to the LORD your God, and shall obey his voice according to all that I command you this day, you and your children, with all your heart, and with all your soul;
|
Deut
|
RLT
|
30:2 |
And shalt return unto Yhwh thy God, and shalt obey his voice according to all that I command thee this day, thou and thy children, with all thine heart, and with all thy soul;
|
Deut
|
MKJV
|
30:2 |
and shall return to the LORD your God and shall obey His voice according to all that I command you today, you and your sons, with all your heart, and with all your soul,
|
Deut
|
YLT
|
30:2 |
and hast turned back unto Jehovah thy God, and hearkened to His voice, according to all that I am commanding thee to-day, thou and thy sons, with all thy heart, and with all thy soul--
|
Deut
|
ACV
|
30:2 |
and shall return to Jehovah thy God, and shall obey his voice according to all that I command thee this day, thou and thy sons, with all thy heart, and with all thy soul,
|
Deut
|
PorBLivr
|
30:2 |
E te converteres ao SENHOR teu Deus, e obedeceres à sua voz conforme tudo o que eu te mando hoje, tu e teus filhos, com todo teu coração e com toda tua alma,
|
Deut
|
Mg1865
|
30:2 |
ka miverina amin’ i Jehovah Andriamanitrao sy mihaino ny feony amin’ ny fonao rehetra sy ny fanahinao rehetra, araka izay rehetra andidiako anao sy ny zanakao anio,
|
Deut
|
FinPR
|
30:2 |
ja palajat Herran, sinun Jumalasi, tykö ja kuulet hänen ääntänsä kaikesta sydämestäsi ja kaikesta sielustasi, sinä itse ja sinun lapsesi, kaikessa, niinkuin minä tänä päivänä sinua käsken,
|
Deut
|
FinRK
|
30:2 |
Sinä palaat Herran, sinun Jumalasi, luo, ja sinä itse ja sinun lapsesi olette koko sydämestänne ja koko sielustanne hänelle kuuliaisia kaikessa, niin kuin minä tänä päivänä sinua käsken.
|
Deut
|
ChiSB
|
30:2 |
你和你的子孫全心全靈歸向上主你的天主,全照我今天吩咐你的,聽從他的話,
|
Deut
|
CopSahBi
|
30:2 |
ⲁⲩⲱ ⲉⲕⲉⲕⲟⲧⲕ ⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲅⲥⲱⲧⲙ ⲛⲥⲁ ⲡⲉϥϩⲣⲟⲟⲩ ⲕⲁⲧⲁ ϣⲁϫⲉ ⲛⲓⲙ ⲉϯϩⲱⲛ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲉⲧⲟⲟⲧⲕ ⲛⲡⲟⲟⲩ ϩⲛ ⲡⲉⲕϩⲏⲧ ⲧⲏⲣϥ ⲁⲩⲱ ϩⲛ ⲧⲉⲕⲯⲩⲭⲏ ⲧⲏⲣⲥ
|
Deut
|
ChiUns
|
30:2 |
你和你的子孙若尽心尽性归向耶和华─你的 神,照着我今日一切所吩咐的听从他的话;
|
Deut
|
BulVeren
|
30:2 |
и се обърнеш към ГОСПОДА, своя Бог, и послушаш гласа Му с цялото си сърце и с цялата си душа, според всичко, което днес ти заповядвам – ти и синовете ти –
|
Deut
|
AraSVD
|
30:2 |
وَرَجَعْتَ إِلَى ٱلرَّبِّ إِلَهِكَ، وَسَمِعْتَ لِصَوْتِهِ حَسَبَ كُلِّ مَا أَنَا أُوصِيكَ بِهِ ٱلْيَوْمَ، أَنْتَ وَبَنُوكَ، بِكُلِّ قَلْبِكَ وَبِكُلِّ نَفْسِكَ،
|
Deut
|
SPDSS
|
30:2 |
. . . . . . . . . . . . . . . . .
|
Deut
|
Esperant
|
30:2 |
kaj kiam vi revenos al la Eternulo, via Dio, kaj aŭskultos Lian voĉon konforme al ĉio, kion mi ordonas al vi hodiaŭ, vi kaj viaj gefiloj, per via tuta koro kaj per via tuta animo:
|
Deut
|
ThaiKJV
|
30:2 |
และท่านก็หันกลับมาหาพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน ทั้งตัวท่านและลูกหลานของท่าน และเชื่อฟังพระสุรเสียงของพระองค์ในทุกสิ่งทุกอย่างซึ่งข้าพเจ้าได้บัญชาท่านในวันนี้ด้วยสุดจิตสุดใจของท่าน
|
Deut
|
SPMT
|
30:2 |
ושבת עד יהוה אלהיך ושמעת בקלו ככל אשר אנכי מצוך היום אתה ובניך בכל לבבך ובכל נפשך
|
Deut
|
OSHB
|
30:2 |
וְשַׁבְתָּ֞ עַד־יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֨יךָ֙ וְשָׁמַעְתָּ֣ בְקֹל֔וֹ כְּכֹ֛ל אֲשֶׁר־אָנֹכִ֥י מְצַוְּךָ֖ הַיּ֑וֹם אַתָּ֣ה וּבָנֶ֔יךָ בְּכָל־לְבָבְךָ֖ וּבְכָל־נַפְשֶֽׁךָ׃
|
Deut
|
BurJudso
|
30:2 |
သင်၏ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရားထံတော်သို့ ပြန်လာ၍၊ ယနေ့ ငါမှာထားသမျှအတိုင်း၊ သင်နှင့် သား သမီးတို့သည် စကားတော်ကို စိတ်နှလုံးအကြွင်းမဲ့ နားထောင်လျှင်၊
|
Deut
|
FarTPV
|
30:2 |
اگر شما و فرزندانتان به سوی خداوند بازگردید و از فرمانهای خداوند با دل و جان پیروی کنید،
|
Deut
|
UrduGeoR
|
30:2 |
Tab tū aur terī aulād Rab apne Ḳhudā ke pās wāpas āeṅge aur pūre dil-o-jān se us kī sun kar un tamām ahkām par amal kareṅge jo maiṅ āj tujhe de rahā hūṅ.
|
Deut
|
SweFolk
|
30:2 |
Du ska då vända om till Herren din Gud och lyda hans röst i allt som jag i dag befaller dig, du och dina barn, av hela ditt hjärta och av hela din själ.
|
Deut
|
GerSch
|
30:2 |
und wenn du umkehrst zu dem HERRN, deinem Gott, und seiner Stimme gehorchst, du und deine Kinder, von ganzem Herzen und von ganzer Seele, in allem, was ich dir heute gebiete;
|
Deut
|
TagAngBi
|
30:2 |
At magbabalik ka sa Panginoon mong Dios, at iyong susundin ang kaniyang tinig ayon sa lahat na iniuutos ko sa iyo sa araw na ito, ninyo at ng iyong mga anak, ng iyong buong puso at ng iyong buong kaluluwa;
|
Deut
|
FinSTLK2
|
30:2 |
ja palaat Herran, Jumalasi, luo ja kuulet hänen ääntään kaikesta sydämestäsi ja kaikesta sielustasi, sinä itse ja lapsesi, kaikessa, niin kuin minä tänä päivänä sinua käsken,
|
Deut
|
Dari
|
30:2 |
و بسوی خداوند، خدای تان برگردید و شما و فرزندان تان احکامی را که امروز به شما می دهم از دل و جان بجا آورید.
|
Deut
|
SomKQA
|
30:2 |
oo aad Rabbiga Ilaahiinna ah u soo noqotaan oo aad idinka iyo carruurtiinnuba qalbigiinna oo dhan iyo naftiinna oo dhan ku addeecdaan codkiisa iyo waxyaalahan aan maanta idinku amrayo oo dhan,
|
Deut
|
NorSMB
|
30:2 |
og du so vender um til Herren, din Gud, og lyder honom av heile ditt hjarta og heile din hug i alt det eg segjer med deg i dag, både du og borni dine,
|
Deut
|
Alb
|
30:2 |
dhe kur të kthehesh tek Zoti, Perëndia yt, dhe t'i bindesh zërit të tij, ti dhe bijtë e tu, me gjithë zemër e më gjithë shpirt, duke respektuar tërë ato që po të urdhëroj sot,
|
Deut
|
KorHKJV
|
30:2 |
너와 네 자손들이 주 네 하나님께로 돌아와 내가 이 날 네게 명령하는 모든 것에 따라 네 마음을 다하고 혼을 다하여 그분의 음성에 순종할 때에
|
Deut
|
SrKDIjek
|
30:2 |
И обратиш се ка Господу Богу својему и послушаш глас његов у свему што ти ја заповиједам данас, ти и синови твоји, из свега срца својега и из све душе своје,
|
Deut
|
Wycliffe
|
30:2 |
and turnest ayen to hym, and obeiest to hise comaundementis, as Y comaundide to thee to dai, with thi sones, in al thin herte and in al thi soule,
|
Deut
|
Mal1910
|
30:2 |
നിന്റെ ദൈവമായ യഹോവയുടെ അടുക്കലേക്കു തിരിഞ്ഞു നീയും നിന്റെ മക്കളും പൂൎണ്ണഹൃദയത്തോടും പൂൎണ്ണമനസ്സോടുംകൂടെ, ഞാൻ ഇന്നു നിന്നോടു ആജ്ഞാപിക്കുന്നതുപോലെ ഒക്കെയും അവന്റെ വാക്കു കേട്ടനുസരിച്ചാൽ
|
Deut
|
KorRV
|
30:2 |
너와 네 자손이 네 하나님 여호와께로 돌아와 내가 오늘날 네게 명한 것을 온전히 따라서 마음을 다하고 성품을 다하여 여호와의 말씀을 순종하면
|
Deut
|
Azeri
|
30:2 |
سئز و اؤولادلارينيز تارينيز ربّه طرف دؤنوب بو گون سئزه امر اتدئيئم هر ائشده اونون سؤزونو بوتون قلبئنئزله و بوتون جانينيزلا قولاغينيزدا ساخلاياسينيز،
|
Deut
|
SweKarlX
|
30:2 |
Och du omvänder dig till Herran din Gud, så att du lyder hans röst, du och din barn, af allo hjerta, och af allo själ, i allt det som jag bjuder dig i denna dag;
|
Deut
|
KLV
|
30:2 |
je DIchDaq chegh Daq joH'a' lIj joH'a', je DIchDaq obey Daj ghogh according Daq Hoch vetlh jIH ra'ta'ghach mu'mey SoH vam jaj, SoH je lIj puqpu', tlhej Hoch lIj tIq, je tlhej Hoch lIj qa';
|
Deut
|
ItaDio
|
30:2 |
e ti convertirai al Signore Iddio tuo, e ubbidirai alla sua voce, tu, e i tuoi figliuoli, con tutto il tuo cuore, e con tutta l’anima tua, interamente come io ti comando oggi;
|
Deut
|
RusSynod
|
30:2 |
и обратишься к Господу Богу твоему и послушаешь гласа Его, как я заповедую тебе сегодня, ты и сыны твои от всего сердца твоего и от всей души твоей, —
|
Deut
|
CSlEliza
|
30:2 |
и обратишися ко Господу Богу твоему, и послушаеши гласа Его по всем, елика аз заповедаю тебе днесь, ты и сын твой, от всего сердца твоего и от всея души твоея,
|
Deut
|
ABPGRK
|
30:2 |
και επιστραφήση επί κύριον τον θεόν σου και υπακούση της φωνής αυτού κατά πάντα όσα εγώ εντέλλομαί σοι σήμερον εξ όλης της καρδίας σου και εξ όλης της ψυχής σου
|
Deut
|
FreBBB
|
30:2 |
si tu reviens jusqu'à l'Eternel ton Dieu et que tu obéisses à sa voix de tout ton cœur et de toute ton âme, toi et tes enfants, selon tout ce que je te prescris aujourd'hui,
|
Deut
|
LinVB
|
30:2 |
mpe bino na bana ba bino bozongeli Yawe Nzambe wa bino, bokomi kotosa ngai na motema monso mpe na mayele manso o mambi manso natindi binolelo*,
|
Deut
|
HunIMIT
|
30:2 |
és megtérsz az Örökkévalóhoz, a te Istenedhez és hallgatsz az ő szavára mind aszerint, amint és parancsoltam neked ma, te és gyermekeid, egész szíveddel és egész lelkeddel,
|
Deut
|
ChiUnL
|
30:2 |
與爾子孫、一心一意歸爾上帝耶和華、遵從其言、循我今日所諭爾者、
|
Deut
|
VietNVB
|
30:2 |
nếu lúc đó anh chị em cùng con cháu trở lại với CHÚA, Đức Chúa Trời của mình, hết lòng hết linh hồn vâng phục Ngài, làm theo mọi điều tôi truyền cho anh chị em hôm nay;
|
Deut
|
LXX
|
30:2 |
καὶ ἐπιστραφήσῃ ἐπὶ κύριον τὸν θεόν σου καὶ ὑπακούσῃ τῆς φωνῆς αὐτοῦ κατὰ πάντα ὅσα ἐγὼ ἐντέλλομαί σοι σήμερον ἐξ ὅλης τῆς καρδίας σου καὶ ἐξ ὅλης τῆς ψυχῆς σου
|
Deut
|
CebPinad
|
30:2 |
Ug magabalik ka kang Jehova nga imong Dios, ug magatuman ka sa iyang tingog ingon sa tanan nga ginasugo ko kanimo niining adlawa, ikaw ug ang imong mga anak, sa bug-os mo nga kasingkasing, ug sa bug-os mo nga kalag;
|
Deut
|
RomCor
|
30:2 |
dacă te vei întoarce la Domnul, Dumnezeul tău, şi dacă vei asculta de glasul Lui din toată inima ta şi din tot sufletul tău, tu şi copiii tăi, potrivit cu tot ce-ţi poruncesc azi,
|
Deut
|
Pohnpeia
|
30:2 |
Ma kumwail oh kadaudokamwail kan pahn sohpeiong KAUN-O oh kapwaiada nan kapehdamwail unsek sapwellime mahsen kan me I kihong kumwail rahnwet,
|
Deut
|
HunUj
|
30:2 |
és ha megtérsz Istenedhez, az Úrhoz, és fiaiddal együtt teljes szívvel és teljes lélekkel hallgatsz a szavára, egészen úgy, ahogyan ma megparancsolom neked,
|
Deut
|
GerZurch
|
30:2 |
und bekehrst dich zu dem Herrn, deinem Gott, und hörst auf sein Wort, ganz wie ich es dir heute gebiete, du und deine Kinder, von ganzem Herzen und von ganzer Seele,
|
Deut
|
GerTafel
|
30:2 |
Und kehrst zurück zu Jehovah, deinem Gott, und hörst auf Seine Stimme nach allem, was ich heute dir gebiete, du und deine Söhne, mit deinem ganzen Herzen und mit deiner ganzen Seele;
|
Deut
|
RusMakar
|
30:2 |
и обратишься ко Господу, Богу твоему, и будешь слушать гласа Его во всемъ, что я завјщаваю тебј сегодня, ты и сыны твои отъ всего сердца твоего, и отъ всей души твоей:
|
Deut
|
PorAR
|
30:2 |
e te converteres ao Senhor teu Deus, e obedeceres à sua voz conforme tudo o que eu te ordeno hoje, tu e teus filhos, de todo o teu coração e de toda a tua alma,
|
Deut
|
DutSVVA
|
30:2 |
En gij zult u bekeren tot den Heere, uw God, en Zijner stem gehoorzaam zijn, naar alles, wat ik u heden gebiede, gij en uw kinderen, met uw ganse hart en met uw ganse ziel.
|
Deut
|
FarOPV
|
30:2 |
و تو با فرزندانت با تمامی دل و تمامی جان خود به سوی یهوه خدایت بازگشت نموده، قول او را موافق هرآنچه که من امروز به تو امرمی فرمایم، اطاعت نمایی.
|
Deut
|
Ndebele
|
30:2 |
uzabuyela eNkosini uNkulunkulu wakho, ulalele ilizwi layo, njengakho konke engikulaya khona lamuhla, wena labantwana bakho, ngenhliziyo yakho yonke langomphefumulo wakho wonke,
|
Deut
|
PorBLivr
|
30:2 |
E te converteres ao SENHOR teu Deus, e obedeceres à sua voz conforme tudo o que eu te mando hoje, tu e teus filhos, com todo teu coração e com toda tua alma,
|
Deut
|
Norsk
|
30:2 |
og du av alt ditt hjerte og all din sjel omvender dig til Herren din Gud og hører på hans røst i alt det som jeg byder dig idag, både du og dine barn,
|
Deut
|
SloChras
|
30:2 |
in se izpreobrneš h Gospodu, svojemu Bogu, in boš poslušal njegov glas po vsem, kar ti danes zapovedujem, ti in tvoji otroci, iz vsega srca svojega in z vso dušo svojo:
|
Deut
|
Northern
|
30:2 |
Siz və övladlarınız Allahınız Rəbbə tərəf dönüb bu gün sizə əmr etdiyim hər işdə Onun sözünü bütün qəlbinizlə və bütün varlığınızla qulağınızda saxlasanız,
|
Deut
|
GerElb19
|
30:2 |
und umkehrst zu Jehova, deinem Gott, und seiner Stimme gehorchst nach allem, was ich dir heute gebiete, du und deine Kinder, mit deinem ganzen Herzen und mit deiner ganzen Seele:
|
Deut
|
LvGluck8
|
30:2 |
Un tu atgriezīsies pie Tā Kunga, sava Dieva, un klausīsi Viņa balsij, kā es tev šodien pavēlu, tu un tavi bērni, no visas savas sirds un no visas savas dvēseles:
|
Deut
|
PorAlmei
|
30:2 |
E te converteres ao Senhor teu Deus, e deres ouvidos á sua voz, conforme a tudo o que eu te ordeno hoje, tu e teus filhos, com todo o teu coração, e com toda a tua alma;
|
Deut
|
ChiUn
|
30:2 |
你和你的子孫若盡心盡性歸向耶和華─你的 神,照著我今日一切所吩咐的聽從他的話;
|
Deut
|
SweKarlX
|
30:2 |
Och du omvänder dig till Herran din Gud, så att du lyder hans röst, du och din barn, af allo hjerta, och af allo själ, i allt det som jag bjuder dig i denna dag;
|
Deut
|
SPVar
|
30:2 |
ושבת עד יהוה אלהיך ושמעת בקולו ככל אשר אנכי מצוך היום אתה ובניך בכל לבבך ובכל נפשך
|
Deut
|
FreKhan
|
30:2 |
que tu retournes à l’Éternel, ton Dieu, et que tu obéisses à sa voix en tout ce que je te recommande aujourd’hui, toi et tes enfants, de tout ton cœur et de toute ton âme,
|
Deut
|
FrePGR
|
30:2 |
et que tu reviendras à l'Éternel, ton Dieu, et obéiras à sa voix en tout ce que je te prescris aujourd'hui, toi et tes fils, de tout ton cœur et de toute ton âme,
|
Deut
|
PorCap
|
30:2 |
e te voltares de novo para o Senhor, teu Deus, e obedeceres à sua voz com todo o teu coração e com toda a tua alma, segundo aquilo que eu hoje te prescrevo a ti e aos teus filhos,
|
Deut
|
JapKougo
|
30:2 |
あなたもあなたの子供も共にあなたの神、主に立ち帰り、わたしが、きょう、命じるすべてのことにおいて、心をつくし、精神をつくして、主の声に聞き従うならば、
|
Deut
|
GerTextb
|
30:2 |
und dich samt deinen Kindern von ganzem Herzen und von ganzer Seele zu Jahwe, deinem Gotte, bekehrst und seiner Stimme gehorchst in allem, was ich dir heute gebiete,
|
Deut
|
SpaPlate
|
30:2 |
y te vuelvas a Yahvé, tu Dios, escuchando su voz, conforme a todo lo que hoy te mando, tú y tus hijos, con todo tu corazón y con toda tu alma,
|
Deut
|
Kapingam
|
30:2 |
Maa goodou mo godou hagadili ga-lloomoi labelaa gi Dimaadua di-godou God, mo-di daudali-aga i-lodo godou manawa mo godou mouli hagatau ana helekai ala e-gowadu ko-au gi goodou dangi-nei,
|
Deut
|
WLC
|
30:2 |
וְשַׁבְתָּ֞ עַד־יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ וְשָׁמַעְתָּ֣ בְקֹל֔וֹ כְּכֹ֛ל אֲשֶׁר־אָנֹכִ֥י מְצַוְּךָ֖ הַיּ֑וֹם אַתָּ֣ה וּבָנֶ֔יךָ בְּכָל־לְבָבְךָ֖ וּבְכָל־נַפְשֶֽׁךָ׃
|
Deut
|
LtKBB
|
30:2 |
Tada tu su savo vaikais sugrįši pas Viešpatį, visa širdimi ir visa siela paklusi įsakymams, kuriuos tau šiandien skelbiu.
|
Deut
|
Bela
|
30:2 |
і зьвернешся да Госпада, Бога твайго і паслухаешся голасу Ягонага, як я наказваю табе сёньня, ты і сыны твае ад усяго сэрца твайго і ад усёй душы тваёй,—
|
Deut
|
GerBoLut
|
30:2 |
und bekehrest dich zu dem HERRN, deinem Gott, daß du seiner Stimme gehorchest, du und deine Kinder, von ganzem Herzen und von ganzer Seele in allem, das ich dir heute gebiete,
|
Deut
|
FinPR92
|
30:2 |
Silloin te ja teidän lapsenne palaatte Herran, Jumalanne, luo ja tottelette häntä koko sydämestänne ja koko sielustanne sekä noudatatte kaikkia hänen käskyjään, jotka minä teille nyt annan,
|
Deut
|
SpaRV186
|
30:2 |
Y te convirtieres a Jehová tu Dios, y oyeres su voz conforme a todo lo que yo te mando hoy, tú y tus hijos, con todo tu corazón y con toda tu alma,
|
Deut
|
NlCanisi
|
30:2 |
wanneer gij u dan bekeert tot Jahweh, uw God, en gij met uw kinderen van ganser harte en met heel uw ziel Hem gehoorzaamt in alles, wat ik u heden gebood,
|
Deut
|
GerNeUe
|
30:2 |
wenn du zu Jahwe, deinem Gott, umkehrst und auf seine Stimme hörst, wie ich es dir heute sage, wenn du es zusammen mit deinen Kindern mit Herz und Seele tust,
|
Deut
|
UrduGeo
|
30:2 |
تب تُو اور تیری اولاد رب اپنے خدا کے پاس واپس آئیں گے اور پورے دل و جان سے اُس کی سن کر اُن تمام احکام پر عمل کریں گے جو مَیں آج تجھے دے رہا ہوں۔
|
Deut
|
AraNAV
|
30:2 |
وَرَجَعْتُمْ إِلَى الرَّبِّ إِلَهِكُمْ أَنْتُمْ وَبَنُوكُمْ، وَسَمِعْتُمْ لِصَوْتِهِ مِنْ كُلِّ قُلُوبِكُمْ وَنُفُوسِكُمْ بِحَسَبِ كُلِّ مَا أَنَا أُوصِيكُمْ بِهِ الْيَوْمَ،
|
Deut
|
ChiNCVs
|
30:2 |
你和你的子孙必一心一意归向耶和华你的 神,照着我今日吩咐你的一切听从他的话。
|
Deut
|
ItaRive
|
30:2 |
e ti convertirai all’Eterno, al tuo Dio, e ubbidirai alla sua voce, tu e i tuoi figliuoli, con tutto il tuo cuore e con tutta l’anima tua, secondo tutto ciò che oggi io ti comando,
|
Deut
|
Afr1953
|
30:2 |
en jy jou tot die HERE jou God bekeer en na sy stem luister net soos ek jou vandag beveel, jy en jou kinders, met jou hele hart en met jou hele siel,
|
Deut
|
RusSynod
|
30:2 |
и обратишься к Господу, Богу твоему, и послушаешь глас Его, как я заповедую тебе сегодня, ты и сыновья твои от всего сердца твоего и от всей души твоей,
|
Deut
|
UrduGeoD
|
30:2 |
तब तू और तेरी औलाद रब अपने ख़ुदा के पास वापस आएँगे और पूरे दिलो-जान से उस की सुनकर उन तमाम अहकाम पर अमल करेंगे जो मैं आज तुझे दे रहा हूँ।
|
Deut
|
TurNTB
|
30:2 |
Bugün size ilettiğim buyruklar uyarınca siz ve çocuklarınız Tanrınız RAB'be döner, bütün yüreğinizle, bütün canınızla O'na uyarsanız,
|
Deut
|
DutSVV
|
30:2 |
En gij zult u bekeren tot den HEERE, uw God, en Zijner stem gehoorzaam zijn, naar alles, wat ik u heden gebiede, gij en uw kinderen, met uw ganse hart en met uw ganse ziel.
|
Deut
|
HunKNB
|
30:2 |
s gyermekeiddel együtt teljes szívedből és teljes lelkedből visszatérsz hozzá és engedelmeskedsz parancsainak úgy, ahogy ma parancsolom neked:
|
Deut
|
Maori
|
30:2 |
A ka tahuri koe ki a Ihowa, ki tou Atua, ka whakarongo ki tona reo, ki nga mea katoa e whakahau nei ahau i tenei ra ki a koe, koutou ko au tamariki, i tou ngakau katoa, i tou wairua katoa;
|
Deut
|
HunKar
|
30:2 |
És megtérsz az Úrhoz, a te Istenedhez, és hallgatsz az ő szavára mind a szerint, a mint én parancsolom néked e napon, te és a te fiaid teljes szívedből és teljes lelkedből:
|
Deut
|
Viet
|
30:2 |
trở lại cùng Giê-hô-va Ðức Chúa Trời ngươi, ngươi và con cháu ngươi hết lòng hết ý vâng theo tiếng phán của Ngài, như mọi điều ta truyền cho ngươi ngày nay,
|
Deut
|
Kekchi
|
30:2 |
Nak la̱ex joˈ eb ajcuiˈ le̱ ralal e̱cˈajol te̱jal e̱cˈaˈux ut texsukˈi̱k riqˈuin li Ka̱cuaˈ le̱ Dios, chi anchal e̱chˈo̱l ut chi anchal e̱metzˈe̱u te̱ba̱nu li cˈaˈru naraj aˈan joˈ yo̱quin chixyebal e̱re anakcuan.
|
Deut
|
SP
|
30:2 |
ושבת עד יהוה אלהיך ושמעת בקולו ככל אשר אנכי מצוך היום אתה ובניך בכל לבבך ובכל נפשך
|
Deut
|
Swe1917
|
30:2 |
och du så vänder åter till HERREN, din Gud, och hör hans röst, du med dina barn, av allt ditt hjärta och av all din själ, i alla stycken såsom jag i dag bjuder dig,
|
Deut
|
CroSaric
|
30:2 |
i obratiš se k Jahvi, Bogu svome, i poslušaš - i ti i tvoji sinovi - glas njegov iz svega srca svoga i iz sve duše svoje u svemu što sam ti danas naredio,
|
Deut
|
VieLCCMN
|
30:2 |
anh (em) sẽ trở về cùng ĐỨC CHÚA, Thiên Chúa của anh (em), anh (em) và con cái anh (em) sẽ nghe tiếng Người, hết lòng hết dạ, theo mọi điều tôi truyền cho anh (em) hôm nay.
|
Deut
|
FreBDM17
|
30:2 |
Et que tu te seras retourné jusqu’à l’Eternel ton Dieu, et que tu auras écouté, toi et tes enfants, de tout ton cœur, et de toute ton âme, sa voix, selon tout ce que je te commande aujourd’hui ;
|
Deut
|
FreLXX
|
30:2 |
Lorsque tu te seras converti au Seigneur ton Dieu, et que tu seras docile à sa parole pour exécuter de tout ton cœur et de toute ton âme ce que je te prescris aujourd'hui,
|
Deut
|
Aleppo
|
30:2 |
ושבת עד יהוה אלהיך ושמעת בקלו ככל אשר אנכי מצוך היום אתה ובניך בכל לבבך ובכל נפשך
|
Deut
|
MapM
|
30:2 |
וְשַׁבְתָּ֞ עַד־יְהֹוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ וְשָׁמַעְתָּ֣ בְקֹל֔וֹ כְּכֹ֛ל אֲשֶׁר־אָנֹכִ֥י מְצַוְּךָ֖ הַיּ֑וֹם אַתָּ֣ה וּבָנֶ֔יךָ בְּכׇל־לְבָבְךָ֖ וּבְכׇל־נַפְשֶֽׁךָ׃
|
Deut
|
HebModer
|
30:2 |
ושבת עד יהוה אלהיך ושמעת בקלו ככל אשר אנכי מצוך היום אתה ובניך בכל לבבך ובכל נפשך׃
|
Deut
|
Kaz
|
30:2 |
Егер сендер және балаларың Құдайларың Жаратқан Иеге қайтадан бет бұрып, мен бүгін өздеріңе тапсырып отырған өсиеттерге сай Оған шын жүректен, бүкіл жан дүниелеріңмен мойынсұнсаңдар,
|
Deut
|
FreJND
|
30:2 |
et que tu seras retourné à l’Éternel, ton Dieu, et que tu auras écouté sa voix, selon tout ce que je te commande aujourd’hui, toi et tes fils, de tout ton cœur et de toute ton âme,
|
Deut
|
GerGruen
|
30:2 |
und bekehrst du dich samt deinen Kindern von ganzem Herzen und aus ganzer Seele zum Herrn, deinem Gott, und gehorchst du seiner Stimme in allem, was ich dir heute gebiete,
|
Deut
|
SloKJV
|
30:2 |
in se boš vrnil h Gospodu, svojemu Bogu in ubogal njegov glas glede na vse, kar sem ti ta dan zapovedal, tebi in tvojim otrokom, z vsem svojim srcem in z vso svojo dušo,
|
Deut
|
Haitian
|
30:2 |
si nou tounen vin jwenn Seyè a, Bondye nou an, si nou koute l' ak tout kè nou, ak tout nanm nou, nou menm ak tout pitit nou yo, jan m'ap ban nou lòd jòdi a,
|
Deut
|
FinBibli
|
30:2 |
Ja sinä käännyt Herran sinun Jumalas tykö, olemaan kuuliainen hänen äänellensä kaikissa niissä, mitkä minä sinulle tänäpänä käsken, sinä ja sinun lapses, kaikesta sydämestäs ja kaikesta sielustas;
|
Deut
|
Geez
|
30:2 |
ወተመየጥ ፡ ኀበ ፡ እግዚአብሔር ፡ አምላክከ ፡ ወስማዕ ፡ ቃሎ ፡ ኵሎ ፡ ዘአነ ፡ እኤዝዘከ ፡ ዮም ፡ በኵሉ ፡ ልብከ ፡ ወበኵሉ ፡ ነፍስከ ።
|
Deut
|
SpaRV
|
30:2 |
Y te convirtieres á Jehová tu Dios, y obedecieres á su voz conforme á todo lo que yo te mando hoy, tú y tus hijos, con todo tu corazón y con toda tu alma,
|
Deut
|
WelBeibl
|
30:2 |
Wedyn, os byddwch chi a'ch disgynyddion yn troi'n ôl at yr ARGLWYDD eich Duw, ac yn bod yn ufudd iddo â'ch holl galon ac â'ch holl enaid, fel dw i'n gorchymyn i chi heddiw,
|
Deut
|
GerMenge
|
30:2 |
und du samt deinen Kindern von ganzem Herzen und mit ganzer Seele zum HERRN, deinem Gott, zurückkehrst und seinen Weisungen in allem, was ich dir heute gebiete, gehorsam bist:
|
Deut
|
GreVamva
|
30:2 |
και επιστραφής προς Κύριον τον Θεόν σου και υπακούσης εις την φωνήν αυτού, κατά πάντα όσα εγώ προστάζω εις σε σήμερον, συ και τα τέκνα σου, εξ όλης της καρδίας σου και εξ όλης της ψυχής σου,
|
Deut
|
UkrOgien
|
30:2 |
і ти наве́рнешся до Господа, Бога свого, і будеш слухатися Його голосу в усьому, що я сьогодні тобі наказую, ти та сини твої, усім своїм серцем та всією своєю душею,
|
Deut
|
SrKDEkav
|
30:2 |
И обратиш се ка Господу Богу свом и послушаш глас Његов у свему што ти ја заповедам данас, ти и синови твоји, из свега срца свог и из све душе своје,
|
Deut
|
FreCramp
|
30:2 |
si tu reviens à Yahweh, ton Dieu, et que tu obéisses à sa voix, toi et tes enfants, de tout ton cœur et de toute ton âme, selon tout ce que je te prescris aujourd'hui,
|
Deut
|
PolUGdan
|
30:2 |
I zawrócisz do Pana, swego Boga, i będziesz słuchał jego głosu we wszystkim, co ci dziś nakazuję, ty i twoi synowie, z całego swego serca i całą swoją duszą;
|
Deut
|
FreSegon
|
30:2 |
si tu reviens à l'Éternel, ton Dieu, et si tu obéis à sa voix de tout ton cœur et de toute ton âme, toi et tes enfants, selon tout ce que je te prescris aujourd'hui,
|
Deut
|
SpaRV190
|
30:2 |
Y te convirtieres á Jehová tu Dios, y obedecieres á su voz conforme á todo lo que yo te mando hoy, tú y tus hijos, con todo tu corazón y con toda tu alma,
|
Deut
|
HunRUF
|
30:2 |
és ha megtérsz Istenedhez, az Úrhoz, és fiaiddal együtt teljes szívedből és teljes lelkedből hallgatsz a szavára, egészen úgy, ahogyan ma megparancsolom neked,
|
Deut
|
DaOT1931
|
30:2 |
og tillige med dine Børn af hele dit Hjerte og hele din Sjæl omvender dig til HERREN din Gud og adlyder hans Røst i alt, hvad jeg i Dag byder dig,
|
Deut
|
TpiKJPB
|
30:2 |
Na yu bai tanim yu yet long i go long BIKELA God bilong yu na yu bai bihainim nek bilong Em long bihainim olgeta samting mi givim strongpela tok long yu long dispela de long olgeta hap bilong tewel bilong yu, em yu na o pikinini bilong yu.
|
Deut
|
DaOT1871
|
30:2 |
og du omvender dig til Herren din Gud, og du hører hans Røst, aldeles som jeg byder dig i Dag, du og dine Børn, af dit ganske Hjerte og af din ganske Sjæl;
|
Deut
|
FreVulgG
|
30:2 |
tu reviendras à lui avec tes enfants, et que tu obéiras à ses commandements de tout ton cœur et de toute ton âme, selon que je te l’ordonne (prescris) aujourd’hui,
|
Deut
|
PolGdans
|
30:2 |
I nawrócisz się do Pana, Boga twego, a będziesz posłuszny głosowi jego we wszystkiem, co ja rozkazuję tobie dziś, ty, i synowie twoi, ze wszystkiego serca twego, i ze wszystkiej duszy twojej:
|
Deut
|
JapBungo
|
30:2 |
汝と汝の子等ともに汝の神ヱホバに起かへり我が今日なんぢに命ずる所に全たく循がひて心をつくし精神をつくしてヱホバの言に聽したがはば
|
Deut
|
GerElb18
|
30:2 |
und umkehrst zu Jehova, deinem Gott, und seiner Stimme gehorchst nach allem, was ich dir heute gebiete, du und deine Kinder, mit deinem ganzen Herzen und mit deiner ganzen Seele:
|