Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
DEUTERONOMY
Prev Next
Deut RWebster 4:24  For the LORD thy God is a consuming fire, even a jealous God.
Deut NHEBJE 4:24  For Jehovah your God is a devouring fire, a jealous God.
Deut SPE 4:24  For the LORD thy God is a consuming fire, even a jealous God.
Deut ABP 4:24  For the lord your God [3fire 2a consuming 1is] -- a jealous God.
Deut NHEBME 4:24  For the Lord your God is a devouring fire, a jealous God.
Deut Rotherha 4:24  seeing that as for Yahweh thy God, a consuming fire, he is,—a jealous GOD.
Deut LEB 4:24  for Yahweh your God is a devouring fire, a jealous God.
Deut RNKJV 4:24  For יהוה thy Elohim is a consuming fire, even a jealous El.
Deut Jubilee2 4:24  For the LORD thy God is a consuming fire, [even] a jealous God.
Deut Webster 4:24  For the LORD thy God [is] a consuming fire, [even] a jealous God.
Deut Darby 4:24  For Jehovah thyGod is a consuming fire, a jealousGod.
Deut ASV 4:24  For Jehovah thy God is a devouring fire, a jealous God.
Deut LITV 4:24  For Jehovah your God is a consuming fire; He is a jealous God.
Deut Geneva15 4:24  For the Lord thy God is a consuming fire, and a ielous God.
Deut CPDV 4:24  For the Lord your God is a consuming fire, a jealous God.
Deut BBE 4:24  For the Lord your God is an all-burning fire, and he will not let the honour which is his be given to any other.
Deut DRC 4:24  Because the Lord thy God is a consuming fire, a jealous God.
Deut GodsWord 4:24  The LORD your God is a raging fire, a God who does not tolerate rivals.
Deut JPS 4:24  For HaShem thy G-d is a devouring fire, a jealous G-d.
Deut KJVPCE 4:24  For the Lord thy God is a consuming fire, even a jealous God.
Deut NETfree 4:24  For the LORD your God is a consuming fire; he is a jealous God.
Deut AB 4:24  For the Lord your God is a consuming fire, a jealous God.
Deut AFV2020 4:24  For the LORD your God is a consuming fire, a jealous God.
Deut NHEB 4:24  For the Lord your God is a devouring fire, a jealous God.
Deut NETtext 4:24  For the LORD your God is a consuming fire; he is a jealous God.
Deut UKJV 4:24  For the LORD your God is a consuming fire, even a jealous God.
Deut KJV 4:24  For the Lord thy God is a consuming fire, even a jealous God.
Deut KJVA 4:24  For the Lord thy God is a consuming fire, even a jealous God.
Deut AKJV 4:24  For the LORD your God is a consuming fire, even a jealous God.
Deut RLT 4:24  For Yhwh thy God is a consuming fire, even a jealous God.
Deut MKJV 4:24  For the LORD your God is a consuming fire, a jealous God.
Deut YLT 4:24  for Jehovah thy God is a fire consuming--a zealous God.
Deut ACV 4:24  For Jehovah thy God is a consuming fire, a jealous God.
Deut VulgSist 4:24  quia Dominus Deus tuus ignis consumens est, Deus aemulator.
Deut VulgCont 4:24  quia Dominus Deus tuus ignis consumens est, Deus æmulator.
Deut Vulgate 4:24  quia Dominus Deus tuus ignis consumens est Deus aemulator
Deut VulgHetz 4:24  quia Dominus Deus tuus ignis consumens est, Deus æmulator.
Deut VulgClem 4:24  quia Dominus Deus tuus ignis consumens est, Deus æmulator.
Deut CzeBKR 4:24  Nebo Hospodin Bůh tvůj jest oheň sžírající, Bůh silný, horlivý.
Deut CzeB21 4:24  Hospodin, tvůj Bůh, je stravující oheň, žárlivě milující Bůh!
Deut CzeCEP 4:24  neboť Hospodin, tvůj Bůh, je oheň sžírající, Bůh žárlivě milující.
Deut CzeCSP 4:24  Vždyť Hospodin, tvůj Bůh, je stravující oheň, žárlivý Bůh.
Deut PorBLivr 4:24  Porque o SENHOR teu Deus é fogo que consome, Deus zeloso.
Deut Mg1865 4:24  Fa Jehovah Andriamanitrao dia afo mandevona; eny, Andriamanitra saro-piaro Izy.
Deut FinPR 4:24  Sillä Herra, sinun Jumalasi, on kuluttava tuli, kiivas Jumala.
Deut FinRK 4:24  Sillä Herra, teidän Jumalanne, on kuluttava tuli; hän on kiivas Jumala.”
Deut ChiSB 4:24  因為上主你的天主是吞噬的烈火,忌邪的天主。
Deut CopSahBi 4:24  ϫⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲟⲩⲕⲱϩⲧ ⲉϥⲟⲩⲱⲙ ⲡⲉ ⲟⲩⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲉ ⲛⲣⲉϥⲕⲱϩ
Deut ChiUns 4:24  因为耶和华─你的 神乃是烈火,是忌邪的 神。
Deut BulVeren 4:24  Защото ГОСПОД, твоят Бог, е огън пояждащ, Бог ревнив.
Deut AraSVD 4:24  لِأَنَّ ٱلرَّبَّ إِلَهَكَ هُوَ نَارٌ آكِلَةٌ، إِلَهٌ غَيُورٌ.
Deut SPDSS 4:24  . . . . . . . .
Deut Esperant 4:24  Ĉar la Eternulo, via Dio, estas fajro konsumanta, Dio severa.
Deut ThaiKJV 4:24  เพราะว่าพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านเป็นเพลิงที่เผาผลาญ เป็นพระเจ้าผู้ทรงหวงแหน
Deut OSHB 4:24  כִּ֚י יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ אֵ֥שׁ אֹכְלָ֖ה ה֑וּא אֵ֖ל קַנָּֽא׃ פ
Deut SPMT 4:24  כי יהוה אלהיך אש אכלה הוא אל קנא
Deut BurJudso 4:24  အကြောင်းမူကား၊ သင်တို့၏ ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရားသည် လောင်သောမီး၊ အပြစ်ရှိသည်ဟု ယုံလွယ်သော ဘုရားဖြစ်တော်မူ၏။
Deut FarTPV 4:24  و بدانید که او آتشِ سوزنده و خدای غیور است.
Deut UrduGeoR 4:24  kyoṅki Rab terā Ḳhudā bhasm kar dene wālī āg hai, wuh ġhayūr Ḳhudā hai.
Deut SweFolk 4:24  för Herren din Gud är en förtärande eld, han är en nitisk Gud.
Deut GerSch 4:24  Denn der HERR, dein Gott, ist ein verzehrendes Feuer, ein eifriger Gott.
Deut TagAngBi 4:24  Sapagka't ang Panginoon mong Dios ay isang apoy na mamumugnaw, mapanibughuing Dios nga.
Deut FinSTLK2 4:24  Sillä Herra, Jumalasi, on kuluttava tuli, kiivas Jumala.
Deut Dari 4:24  خداوند، خدای شما آتش سوزنده و خدایی غیور است.
Deut SomKQA 4:24  Waayo, Rabbiga Ilaahiinna ahu waa dab wax baabbi'iya oo waa Ilaah masayr ah.
Deut NorSMB 4:24  Herren, din Gud, er ein øydande eld, ein streng Gud.
Deut Alb 4:24  Sepse Zoti, Perëndia yt, është një zjarr që të konsumon, një Zot ziliqar.
Deut KorHKJV 4:24  주 네 하나님은 소멸시키는 불이시요 곧 질투하는 하나님이시니라.
Deut SrKDIjek 4:24  Јер је Господ Бог твој огањ који спаљује и Бог који ревнује.
Deut Wycliffe 4:24  For thi Lord God is fier wastynge ; `God, a feruent louyere.
Deut Mal1910 4:24  നിന്റെ ദൈവമായ യഹോവ ദഹിപ്പിക്കുന്ന അഗ്നിയല്ലോ; തീക്ഷ്ണതയുള്ള ദൈവം തന്നേ.
Deut KorRV 4:24  네 하나님 여호와는 소멸하는 불이시요 질투하는 하나님이시니라
Deut Azeri 4:24  چونکي تارينيز رب هر شيي يانديريب ياخان آلوودور. او، قيرتلي بئر تاري‌دير.
Deut SweKarlX 4:24  Förty Herren din Gud är en frätande eld, och en nitälskande Gud.
Deut KLV 4:24  vaD joH'a' lIj joH'a' ghaH a devouring qul, a jealous joH'a'.
Deut ItaDio 4:24  Perciocchè il Signore Iddio tuo è un fuoco consumante, un Dio geloso.
Deut RusSynod 4:24  ибо Господь, Бог твой, есть огнь поядающий, Бог ревнитель.
Deut CSlEliza 4:24  яко Господь Бог твой огнь потребляяй есть, Бог ревнитель.
Deut ABPGRK 4:24  ότι κύριος ο θεός σου πυρ καταναλίσκον εστί θεος ζηλωτής
Deut FreBBB 4:24  Car l'Eternel ton Dieu est un feu consumant, un Dieu jaloux.
Deut LinVB 4:24  zambi Yawe Nzambe wa bino azali móto mokosilisaka binso, azali Nzambe wa zuwa.
Deut HunIMIT 4:24  Mert az Örökkévaló, a te Istened emésztő tűz, buzgó Isten.
Deut ChiUnL 4:24  蓋爾上帝耶和華乃烈火、忌邪之上帝、○
Deut VietNVB 4:24  Vì CHÚA, Đức Chúa Trời của anh chị em là lửa thiêu đốt và là Đức Chúa Trời kỵ tà.
Deut LXX 4:24  ὅτι κύριος ὁ θεός σου πῦρ καταναλίσκον ἐστίν θεὸς ζηλωτής
Deut CebPinad 4:24  Kay si Jehova nga imong Dios mao ang kalayo nga nagaut-ut, Dios nga abughoan.
Deut RomCor 4:24  Căci Domnul, Dumnezeul tău, este un foc mistuitor, un Dumnezeu gelos.
Deut Pohnpeia 4:24  pwe KAUN-O, amwail Koht, iei Koht emen me rasehng mwehl en kisiniei, pwe ih Koht luwakahk emen.
Deut HunUj 4:24  Mert az Úr, a te Istened emésztő tűz, féltőn szerető Isten!
Deut GerZurch 4:24  Denn der Herr, dein Gott, ist ein verzehrend Feuer, ein eifersüchtiger Gott. (a) 2Mo 20:5; 5Mo 9:3; Heb 12:29
Deut GerTafel 4:24  Denn Jehovah, dein Gott, ist ein fressendes Feuer, ein eifernder Gott;
Deut RusMakar 4:24  Поелику Господь, Богъ твой, есть огнь поядающій, Богъ ревнитель.
Deut PorAR 4:24  Porque o Senhor vosso Deus é um fogo consumidor, um Deus zeloso.
Deut DutSVVA 4:24  Want de Heere, uw God, is een verterend vuur, een ijverig God.
Deut FarOPV 4:24  زیرا که یهوه خدایت آتش سوزنده وخدای غیور است.
Deut Ndebele 4:24  Ngoba iNkosi uNkulunkulu wakho ingumlilo oqothulayo, uNkulunkulu olobukhwele.
Deut PorBLivr 4:24  Porque o SENHOR teu Deus é fogo que consome, Deus zeloso.
Deut Norsk 4:24  For Herren din Gud er en fortærende ild, en nidkjær Gud.
Deut SloChras 4:24  Zakaj Gospod, Bog tvoj, je ogenj, ki uničuje, je Bog mogočni, goreči.
Deut Northern 4:24  Çünki Allahınız Rəbb hər şeyi yandırıb-yaxan alovdur. O, qısqanc Allahdır.
Deut GerElb19 4:24  Denn Jehova, dein Gott, ist ein verzehrendes Feuer, ein eifernder Gott!
Deut LvGluck8 4:24  Jo Tas Kungs, tavs Dievs, ir rijoša uguns, stiprs Dievs, dusmotājs.
Deut PorAlmei 4:24  Porque o Senhor teu Deus é um fogo que consome, um Deus zeloso.
Deut ChiUn 4:24  因為耶和華─你的 神乃是烈火,是忌邪的 神。
Deut SweKarlX 4:24  Förty Herren din Gud är en frätande eld, och en nitälskande Gud.
Deut SPVar 4:24  כי יהוה אלהיך אש אכלה הוא אל קנא
Deut FreKhan 4:24  Car l’Éternel, ton Dieu, est un feu dévorant, une divinité jalouse!
Deut FrePGR 4:24  Car l'Éternel, ton Dieu, est un feu dévorant, un Dieu jaloux.
Deut PorCap 4:24  *O Senhor, teu Deus, é um fogo devorador; Ele é um Deus ciumento.»
Deut JapKougo 4:24  あなたの神、主は焼きつくす火、ねたむ神である。
Deut GerTextb 4:24  Denn Jahwe, dein Gott, ist ein verzehrendes Feuer, ein eifriger Gott!
Deut Kapingam 4:24  Dimaadua di-godou God le e-hai gadoo be-di ulaula o-di ahi, idimaa, Mee di God dubua.
Deut SpaPlate 4:24  Porque Yahvé, tu Dios, es un fuego devorador, un Dios celoso.
Deut WLC 4:24  כִּ֚י יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ אֵ֥שׁ אֹכְלָ֖ה ה֑וּא אֵ֖ל קַנָּֽא׃
Deut LtKBB 4:24  Viešpats, tavo Dievas, yra naikinanti ugnis, pavydus Dievas.
Deut Bela 4:24  бо Гасподзь, Бог твой, ёсьць агонь, які паядае, Бог руплівец.
Deut GerBoLut 4:24  Denn der HERR, dein Gott, ist ein verzehrend Feuer und ein eifriger Gott.
Deut FinPR92 4:24  Herra, teidän Jumalanne, on polttava tuli; hän on kiivas Jumala.
Deut SpaRV186 4:24  Porque Jehová tu Dios es fuego que consume, Dios zeloso.
Deut NlCanisi 4:24  Want Jahweh, uw God, is een verterend vuur, een naijverige God.
Deut GerNeUe 4:24  Denn Jahwe, dein Gott, ist ein vernichtendes Feuer, ein eifersüchtiger Gott!
Deut UrduGeo 4:24  کیونکہ رب تیرا خدا بھسم کر دینے والی آگ ہے، وہ غیور خدا ہے۔
Deut AraNAV 4:24  لأَنَّ الرَّبَّ إِلَهَكُمْ هُوَ نَارٌ آكِلَةٌ وَإِلَهٌ غَيُورٌ.
Deut ChiNCVs 4:24  因为耶和华你的 神是烈火,是忌邪的 神。
Deut ItaRive 4:24  Poiché l’Eterno, il tuo Dio, è un fuoco consumante, un Dio geloso.
Deut Afr1953 4:24  Want die HERE jou God is 'n verterende vuur, 'n jaloerse God.
Deut RusSynod 4:24  ибо Господь, Бог твой, есть огонь поедающий, Бог ревнитель.
Deut UrduGeoD 4:24  क्योंकि रब तेरा ख़ुदा भस्म कर देनेवाली आग है, वह ग़यूर ख़ुदा है।
Deut TurNTB 4:24  Çünkü Tanrınız RAB yakıp yok eden bir ateştir; kıskanç bir Tanrı'dır.
Deut DutSVV 4:24  Want de HEERE, uw God, is een verterend vuur, een ijverig God.
Deut HunKNB 4:24  mert az Úr, a te Istened emésztő tűz, féltékeny Isten.
Deut Maori 4:24  Ko Ihowa hoki, ko tou Atua, he ahi e ki ana, he Atua hae ia.
Deut HunKar 4:24  Mert az Úr, a te Istened emésztő tűz, féltőn szerető Isten ő.
Deut Viet 4:24  vì Giê-hô-va Ðức Chúa Trời ngươi như một đám lửa tiêu cháy, và là Ðức Chúa Trời hay kỵ tà.
Deut Kekchi 4:24  xban nak li Ka̱cuaˈ le̱ Dios najoskˈoˈ nak nequelokˈoni li jalanil dios. Chanchan jun li xam li naxsach chixjunil li incˈaˈ us.
Deut Swe1917 4:24  Ty, HERREN, din Gud, är en förtärande eld, en nitälskande Gud.
Deut SP 4:24  כי יהוה אלהיך אש אכלה הוא אל קנא
Deut CroSaric 4:24  Jer Jahve, Bog tvoj, oganj je što proždire; on je Bog ljubomoran.
Deut VieLCCMN 4:24  Thật vậy, ĐỨC CHÚA, Thiên Chúa của anh (em), là một ngọn lửa thiêu, một vị thần ghen tương.
Deut FreBDM17 4:24  Car l’Eternel ton Dieu est un feu consumant ; c’est le Dieu Fort, qui est jaloux.
Deut FreLXX 4:24  Car le Seigneur ton Dieu est un feu qui consume, c'est un Dieu jaloux.
Deut Aleppo 4:24  כי יהוה אלהיך אש אכלה הוא  אל קנא  {פ}
Deut MapM 4:24  כִּ֚י יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ אֵ֥שׁ אֹכְלָ֖ה ה֑וּא אֵ֖ל קַנָּֽא׃
Deut HebModer 4:24  כי יהוה אלהיך אש אכלה הוא אל קנא׃
Deut Kaz 4:24  Себебі Құдайларың Жаратқан Ие жалмап қоятын от іспетті! Ол — басқа еш нәрсеге табынуларыңа төзбей, Өзіне адал болуларыңды талап ететін Құдай!
Deut FreJND 4:24  Car l’Éternel, ton Dieu, est un feu consumant, un ✶Dieu jaloux.
Deut GerGruen 4:24  Denn der Herr, dein Gott, ist ein verzehrendes Feuer, ein eifernder Gott.
Deut SloKJV 4:24  Kajti Gospod, tvoj Bog, je požirajoč ogenj, celó ljubosumen Bog.
Deut Haitian 4:24  Paske Seyè a, Bondye nou an, se yon Bondye ki fè jalouzi anpil, li tankou yon dife k'ap boule tout bagay kote l' pase.
Deut FinBibli 4:24  Sillä Herra sinun Jumalas on kuluttavainen tuli, ja kiivas Jumala.
Deut Geez 4:24  እስመ ፡ እግዚአብሔር ፡ አምላክከ ፡ እሳት ፡ እንተ ፡ ታኀልቅ ፡ ውእቱ ፡ ወአምላክ ፡ ቀናኢ ፡ ውእቱ ።
Deut SpaRV 4:24  Porque Jehová tu Dios es fuego que consume, Dios celoso.
Deut WelBeibl 4:24  Tân sy'n difa ydy Duw! Mae'n Dduw eiddigeddus!
Deut GerMenge 4:24  denn der HERR, dein Gott, ist ein verzehrendes Feuer, ein eifersüchtiger Gott.«
Deut GreVamva 4:24  Διότι Κύριος ο Θεός σου είναι πυρ καταναλίσκον, Θεός ζηλότυπος.
Deut UkrOgien 4:24  Бо Господь, Бог твій, — Він палю́чий огонь, Бог за́здрісний.
Deut FreCramp 4:24  Car Yahweh, ton Dieu, est un feu dévorant, un Dieu jaloux.
Deut SrKDEkav 4:24  Јер је Господ Бог твој огањ који спаљује и Бог који ревнује.
Deut PolUGdan 4:24  Bo Pan, twój Bóg, jest ogniem trawiącym, Bogiem zazdrosnym.
Deut FreSegon 4:24  Car l'Éternel, ton Dieu, est un feu dévorant, un Dieu jaloux.
Deut SpaRV190 4:24  Porque Jehová tu Dios es fuego que consume, Dios celoso.
Deut HunRUF 4:24  Mert az Úr, a te Istened emésztő tűz, féltőn szerető Isten!
Deut DaOT1931 4:24  Thi HERREN din Gud er en fortærende Ild, en nidkær Gud!
Deut TpiKJPB 4:24  Long wanem God BIKPELA bilong yu em i wanpela paia i kukim olgeta, yes Em i wanpela God i jeles.
Deut DaOT1871 4:24  Thi Herren din Gud, han er en fortærende Ild, en nidkær Gud.
Deut FreVulgG 4:24  parce que le Seigneur ton Dieu est un feu dévorant et un Dieu jaloux.
Deut PolGdans 4:24  Albowiem Pan, Bóg twój, jest ogień trawiący, Bóg zawisny.
Deut JapBungo 4:24  汝の神ヱホバは燬盡す火嫉妬神なり
Deut GerElb18 4:24  Denn Jehova, dein Gott, ist ein verzehrendes Feuer, ein eifernder Gott