Eccl
|
RWebster
|
9:4 |
For to him that is joined to all the living there is hope: for a living dog is better than a dead lion.
|
Eccl
|
NHEBJE
|
9:4 |
For to him who is joined with all the living there is hope; for a living dog is better than a dead lion.
|
Eccl
|
ABP
|
9:4 |
For someone who participates with all the living there is hope; for the [2dog 1living] himself is good over the [2lion 1dead].
|
Eccl
|
NHEBME
|
9:4 |
For to him who is joined with all the living there is hope; for a living dog is better than a dead lion.
|
Eccl
|
Rotherha
|
9:4 |
For, whosoever was united to all the living, for him, there was hope,—inasmuch as, a living dog, fared better than a dead lion.
|
Eccl
|
LEB
|
9:4 |
Whoever is joined to all the living has hope. After all, even a live dog is better than a dead lion!
|
Eccl
|
RNKJV
|
9:4 |
For to him that is joined to all the living there is hope: for a living dog is better than a dead lion.
|
Eccl
|
Jubilee2
|
9:4 |
For to him that is [still] among the living there is hope: for a living dog is better than a dead lion.
|
Eccl
|
Webster
|
9:4 |
For to him that is joined to all the living there is hope: for a living dog is better than a dead lion.
|
Eccl
|
Darby
|
9:4 |
For to him that is joined to all the living there is hope; for a living dog is better than a dead lion.
|
Eccl
|
ASV
|
9:4 |
For to him that is joined with all the living there is hope; for a living dog is better than a dead lion.
|
Eccl
|
LITV
|
9:4 |
For one who is chosen to be among all the living, there is hope. For a living dog is better than a dead lion.
|
Eccl
|
Geneva15
|
9:4 |
Surely whosoeuer is ioyned to all ye liuing, there is hope: for it is better to a liuing dog, then to a dead lyon.
|
Eccl
|
CPDV
|
9:4 |
There is no one who lives forever, or who even has confidence in this regard. A living dog is better than a dead lion.
|
Eccl
|
BBE
|
9:4 |
For him who is joined to all the living there is hope; a living dog is better than a dead lion.
|
Eccl
|
DRC
|
9:4 |
There is no man that liveth always, or that hopeth for this: a living dog is better than a dead lion.
|
Eccl
|
GodsWord
|
9:4 |
But all who are among the living have hope, because a living dog is better than a dead lion.
|
Eccl
|
JPS
|
9:4 |
For to him that is joined to all the living there is hope; for a living dog is better than a dead lion.
|
Eccl
|
KJVPCE
|
9:4 |
¶ For to him that is joined to all the living there is hope: for a living dog is better than a dead lion.
|
Eccl
|
NETfree
|
9:4 |
But whoever is among the living has hope; a live dog is better than a dead lion.
|
Eccl
|
AB
|
9:4 |
For who is he that has fellowship with all the living? There is hope for him; for a living dog is better than a dead lion.
|
Eccl
|
AFV2020
|
9:4 |
For whoever is among the living, there is hope; for a living dog is better than a dead lion.
|
Eccl
|
NHEB
|
9:4 |
For to him who is joined with all the living there is hope; for a living dog is better than a dead lion.
|
Eccl
|
NETtext
|
9:4 |
But whoever is among the living has hope; a live dog is better than a dead lion.
|
Eccl
|
UKJV
|
9:4 |
In order to him that is joined to all the living there is hope: for a living dog is better than a dead lion.
|
Eccl
|
Noyes
|
9:4 |
For who is there that is excepted? With all the living there is hope; for a living dog is better than a dead lion.
|
Eccl
|
KJV
|
9:4 |
For to him that is joined to all the living there is hope: for a living dog is better than a dead lion.
|
Eccl
|
KJVA
|
9:4 |
For to him that is joined to all the living there is hope: for a living dog is better than a dead lion.
|
Eccl
|
AKJV
|
9:4 |
For to him that is joined to all the living there is hope: for a living dog is better than a dead lion.
|
Eccl
|
RLT
|
9:4 |
For to him that is joined to all the living there is hope: for a living dog is better than a dead lion.
|
Eccl
|
MKJV
|
9:4 |
For whoever is chosen, to all those living, there is hope; for a living dog is better than a dead lion.
|
Eccl
|
YLT
|
9:4 |
But to him who is joined unto all the living there is confidence, for to a living dog it is better than to the dead lion.
|
Eccl
|
ACV
|
9:4 |
Because to him who is joined with all the living there is hope, for a living dog is better than a dead lion.
|
Eccl
|
PorBLivr
|
9:4 |
Porque para aquele que está junto a todos os vivos há esperança (pois melhor é um cão vivo do que um leão morto).
|
Eccl
|
Mg1865
|
9:4 |
Fa izay rehetra isan’ ny velona dia mbola hantenaina; fa ny amboa velona no tsara noho ny liona maty.
|
Eccl
|
FinPR
|
9:4 |
Onhan sillä, jonka vielä on suotu olla kaikkien eläväin seurassa, toivoa. Sillä elävä koira on parempi kuin kuollut leijona.
|
Eccl
|
FinRK
|
9:4 |
Toivoa on sillä, jonka vielä suodaan olla kaikkien elävien seurassa. Elävä koira on parempi kuin kuollut leijona.
|
Eccl
|
ChiSB
|
9:4 |
的確,誰尚與活人有聯繫,還懷有希望,因為一隻活狗勝過一隻死獅。
|
Eccl
|
CopSahBi
|
9:4 |
ϫⲉ ⲛⲓⲙ ⲡⲉⲧⲛⲁⲕⲟⲓⲛⲱⲛⲓ ⲙⲛ ⲛⲉⲧⲟⲛϩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲟⲩⲛϩⲉⲗⲡⲓⲥ ϣⲟⲟⲡ ⲛⲛⲉⲧⲟⲛϩ ϫⲉ ⲡⲉⲩϩⲟⲣ ⲉⲧⲟⲛϩ ⲛⲁⲛⲟⲩϥ ⲉϩⲟⲩⲉ ⲡⲙⲟⲩⲓ ⲉⲧⲙⲟⲟⲩⲧ
|
Eccl
|
ChiUns
|
9:4 |
与一切活人相连的,那人还有指望,因为活着的狗比死了的狮子更强。
|
Eccl
|
BulVeren
|
9:4 |
Защото за този, който е между всички живи, има надежда, понеже живо куче е по-добре от мъртъв лъв.
|
Eccl
|
AraSVD
|
9:4 |
لِأَنَّهُ مَنْ يُسْتَثْنَى؟ لِكُلِّ ٱلْأَحْيَاءِ يُوجَدُ رَجَاءٌ، فَإِنَّ ٱلْكَلْبَ ٱلْحَيَّ خَيْرٌ مِنَ ٱلْأَسَدِ ٱلْمَيْتِ.
|
Eccl
|
Esperant
|
9:4 |
Ĉar kiu troviĝas inter la vivuloj, tiu havas ankoraŭ esperon; ĉar eĉ al hundo vivanta estas pli bone, ol al leono mortinta.
|
Eccl
|
ThaiKJV
|
9:4 |
ส่วนคนใดที่เข้าร่วมอยู่กับคนทั้งปวงที่มีชีวิต คนนั้นก็มีความหวังใจได้ ด้วยว่าสุนัขที่เป็นอยู่ก็ยังดีกว่าสิงโตที่ตายแล้ว
|
Eccl
|
OSHB
|
9:4 |
כִּי־מִי֙ אֲשֶׁ֣ר יבחר אֶ֥ל כָּל־הַחַיִּ֖ים יֵ֣שׁ בִּטָּח֑וֹן כִּֽי־לְכֶ֤לֶב חַי֙ ה֣וּא ט֔וֹב מִן־הָאַרְיֵ֖ה הַמֵּֽת׃
|
Eccl
|
BurJudso
|
9:4 |
အသက်ရှင်သော လူစုအပေါင်းနှင့် ဆိုင်သေး သောသူသည် မြော်လင့်စရာရှိ၏။ အသက်ရှင်သောခွေး သည် သေသောခြင်္သေ့ထက် သာ၍ကောင်းမြတ်၏။
|
Eccl
|
FarTPV
|
9:4 |
امّا برای هرکسی که زنده است امیدی باقی است. سگ زنده بهتر از شیر مُرده است.
|
Eccl
|
UrduGeoR
|
9:4 |
Jo ab tak zindoṅ meṅ sharīk hai use ummīd hai. Kyoṅki zindā kutte kā hāl murdā sher se behtar hai.
|
Eccl
|
SweFolk
|
9:4 |
Den som är med i de levandes skara har ett hopp, för en levande hund har det bättre än ett dött lejon.
|
Eccl
|
GerSch
|
9:4 |
Denn für jeden Lebendigen, wer er auch sei, ist noch Hoffnung (denn ein lebendiger Hund ist besser als ein toter Löwe);
|
Eccl
|
TagAngBi
|
9:4 |
Sapagka't sa kaniya, na napisan sa lahat na may buhay ay may pagasa: sapagka't ang buhay na aso ay maigi kay sa patay na leon.
|
Eccl
|
FinSTLK2
|
9:4 |
Onhan sillä, joka on valittu olemaan kaikkien elävien seurassa, toivoa. Sillä elävä koira on parempi kuin kuollut leijona.
|
Eccl
|
Dari
|
9:4 |
اما برای هر کسی که زنده است، امیدی باقی است. سگ زنده بهتر از شیر مُرده است.
|
Eccl
|
SomKQA
|
9:4 |
Kii kuwa nool oo dhan la jira rajuu leeyahay, waayo, eeygii noolu waa ka wanaagsan yahay libaax dhintay.
|
Eccl
|
NorSMB
|
9:4 |
For den som fær vera i lag med alle dei livande, han hev von. For ein livande hund er betre enn ei daud løva.
|
Eccl
|
Alb
|
9:4 |
Për deri sa njeriu është i bashkuar me gjithë të gjallët e tjerë ka shpresë, sepse një qen i gjallë vlen më tepër se një luan i ngordhur.
|
Eccl
|
UyCyr
|
9:4 |
Һаят болсила үмүт болиду, тирик ишт һаман өлүк ширдин яхшидур.
|
Eccl
|
KorHKJV
|
9:4 |
¶살아 있는 모든 것에게 연합된 자에게 소망이 있나니 살아 있는 개가 죽은 사자보다 나으니라.
|
Eccl
|
SrKDIjek
|
9:4 |
Јер ко ће бити изабран? У живијех свијех има надања; и псу живу боље је него мртву лаву.
|
Eccl
|
Wycliffe
|
9:4 |
No man is, that lyueth euere, and that hath trist of this thing; betere is a quik dogge than a deed lioun.
|
Eccl
|
Mal1910
|
9:4 |
ജീവിച്ചിരിക്കുന്നവരുടെ കൂട്ടത്തിൽ ഉള്ളവന്നൊക്കെയും പ്രത്യാശയുണ്ടു; ചത്ത സിംഹത്തെക്കാൾ ജീവനുള്ള നായ് നല്ലതല്ലോ.
|
Eccl
|
KorRV
|
9:4 |
모든 산 자 중에 참예한 자가 소망이 있음은 산 개가 죽은 사자보다 나음이니라
|
Eccl
|
Azeri
|
9:4 |
آمّا دئرئلر جاماعاتينا قوشولانين اومئدي وار، چونکي دئري بئر ائت اؤلو بئر شئردن ياخشيدير.
|
Eccl
|
KLV
|
9:4 |
vaD Daq ghaH 'Iv ghaH joined tlhej Hoch the yIntaH pa' ghaH tul; vaD a yIntaH dog ghaH better than a Heghpu' HaDI'baH.
|
Eccl
|
ItaDio
|
9:4 |
Perciocchè, chi è che faccia eccezione? Vi è qualche speranza per tutti quelli che sono in vita; conciossiachè la condizione d’un can vivo sia migliore che quella d’un leone morto.
|
Eccl
|
RusSynod
|
9:4 |
Кто находится между живыми, тому есть еще надежда, так как и псу живому лучше, нежели мертвому льву.
|
Eccl
|
CSlEliza
|
9:4 |
Понеже кто есть, иже приобщается ко всем живым? Есть надежда, яко пес живый, той благ паче льва мертва.
|
Eccl
|
ABPGRK
|
9:4 |
ότι τις ος κοινωνεί προς πάντας τους ζώντας έστιν ελπίς ότι ο κύων ο ζών αυτός αγαθός υπέρ τον λέοντα τον νεκρόν
|
Eccl
|
FreBBB
|
9:4 |
Quelque exemple qu'on choisisse, pour tous les vivants il y a espérance ; en effet, un chien vivant vaut mieux qu'un lion mort.
|
Eccl
|
LinVB
|
9:4 |
Nzokande mikolo minso bato bazali naino na bomoi batikali na elikya : Mbwa ezali na bomoi eleki ntambwe eye ekufa.
|
Eccl
|
HunIMIT
|
9:4 |
Mert valaki, a ki mind az élőkhöz csatolva van, annak számára van bizalom; mert az élő ebnek jobb a dolga, mint a holt oroszlánnak.
|
Eccl
|
ChiUnL
|
9:4 |
得與生人並列、猶有望焉、蓋生之犬、愈於死之獅也、
|
Eccl
|
VietNVB
|
9:4 |
Nào có ai tránh thoát được? Còn sống là còn hy vọng vì một con chó còn sống hơn con sư tử chết.
|
Eccl
|
LXX
|
9:4 |
ὅτι τίς ὃς κοινωνεῖ πρὸς πάντας τοὺς ζῶντας ἔστιν ἐλπίς ὅτι ὁ κύων ὁ ζῶν αὐτὸς ἀγαθὸς ὑπὲρ τὸν λέοντα τὸν νεκρόν
|
Eccl
|
CebPinad
|
9:4 |
Kay alang kaniya nga anaa uban sa tanan nga mga buhi aduna pay paglaum; kay ang buhi nga iro labi pang maayo kay sa leon nga patay.
|
Eccl
|
RomCor
|
9:4 |
Căci cine este scutit? Oricine trăieşte tot mai trage nădejde, căci un câine viu face mai mult decât un leu mort.
|
Eccl
|
Pohnpeia
|
9:4 |
Ahpw mehmen me momour nan sapwen me momour kan mie ekis ar koapworopwor; kidi men me momour mwahusang laion emen me melahr.
|
Eccl
|
HunUj
|
9:4 |
Csak annak van reménysége, aki az élők közé tartozik. Többet ér egy élő kutya, mint egy döglött oroszlán.
|
Eccl
|
GerZurch
|
9:4 |
Wer noch zu der Schar der Lebenden gehört, / der hat noch etwas zu hoffen; / denn ein lebender Hund ist besser als ein toter Löwe. /
|
Eccl
|
PorAR
|
9:4 |
Ora, para aquele que está na companhia dos vivos há esperança; porque melhor é o cão vivo do que o leão morto.
|
Eccl
|
DutSVVA
|
9:4 |
Want voor dengene, die vergezelschapt is bij alle levenden, is er hoop; want een levende hond is beter dan een dode leeuw.
|
Eccl
|
FarOPV
|
9:4 |
زیرا برای آنکه با تمامی زندگان میپیوندد، امیدهست چونکه سگ زنده از شیر مرده بهتر است.
|
Eccl
|
Ndebele
|
9:4 |
Ngoba kulowo ohlanganiswe labo bonke abaphilayo kulethemba, ngoba inja ephilayo ingcono kulesilwane esifileyo.
|
Eccl
|
PorBLivr
|
9:4 |
Porque para aquele que está junto a todos os vivos há esperança (pois melhor é um cão vivo do que um leão morto).
|
Eccl
|
Norsk
|
9:4 |
for hvem er det vel som slipper? For alle dem som lever, er det håp; for en levende hund er bedre enn en død løve;
|
Eccl
|
SloChras
|
9:4 |
Zakaj njemu, ki je združen z vsemi živečimi, je še upanje; ker tudi živečemu psu je bolje nego mrtvemu levu.
|
Eccl
|
Northern
|
9:4 |
İnsan nə qədər ki yaşayır, onun üçün ümid var, ona görə ki diri it ölü şirdən yaxşıdır.
|
Eccl
|
GerElb19
|
9:4 |
Denn für einen jeden, der all den Lebenden zugesellt wird, gibt es Hoffnung; denn selbst ein lebendiger Hund ist besser daran als ein toter Löwe.
|
Eccl
|
LvGluck8
|
9:4 |
Jo kas vien vēl dzīvs, priekš tā ir cerība; jo dzīvs suns ir labāks nekā nomiris lauva.
|
Eccl
|
PorAlmei
|
9:4 |
Porque para o que acompanha com todos os vivos ha esperança (porque melhor é o cão vivo do que o leão morto).
|
Eccl
|
ChiUn
|
9:4 |
與一切活人相連的,那人還有指望,因為活著的狗比死了的獅子更強。
|
Eccl
|
SweKarlX
|
9:4 |
Hvad skall man då af de båda utvälja? Så länge som man lefver, skall man hoppas; ty en lefvande hund är bättre än ett dödt lejon.
|
Eccl
|
FreKhan
|
9:4 |
Or, qui demeure dans la société des vivants peut avoir quelque espoir, car un chien vivant vaut mieux qu’un lion mort.
|
Eccl
|
FrePGR
|
9:4 |
Tous ceux qui vivent, conservent l'espérance ; un chien vivant vaut mieux qu'un lion mort.
|
Eccl
|
PorCap
|
9:4 |
*E o que será melhor? Para todos os vivos há uma coisa certa: mais vale um cão vivo que um leão morto.
|
Eccl
|
JapKougo
|
9:4 |
すべて生ける者に連なる者には望みがある。生ける犬は、死せるししにまさるからである。
|
Eccl
|
GerTextb
|
9:4 |
Denn, wenn einer allen Lebendigen zugesellt wird, da ist noch Hoffnung; denn ein lebendiger Hund ist besser als ein toter Löwe.
|
Eccl
|
SpaPlate
|
9:4 |
Para el que está entre los vivos hay esperanza; más vale perro vivo que león muerto.
|
Eccl
|
Kapingam
|
9:4 |
Nia daangada mouli o henuailala la iai nadau hagadagadagagee i-golo. Di paana mouli la-koia e-humalia i-di laion made!
|
Eccl
|
GerOffBi
|
9:4 |
Denn wer noch zu den Lebenden gehört, für den ist Hoffnung. Denn ein lebender Hund, er ist besser als ein toter Löwe.
|
Eccl
|
WLC
|
9:4 |
כִּי־מִי֙ אֲשֶׁ֣ר יבחר יְחֻבַּ֔ר אֶ֥ל כָּל־הַחַיִּ֖ים יֵ֣שׁ בִּטָּח֑וֹן כִּֽי־לְכֶ֤לֶב חַי֙ ה֣וּא ט֔וֹב מִן־הָאַרְיֵ֖ה הַמֵּֽת׃
|
Eccl
|
LtKBB
|
9:4 |
Kol žmogus gyvas, jis turi vilties. Gyvas šuo vertingesnis už negyvą liūtą.
|
Eccl
|
Bela
|
9:4 |
Хто сярод жывых, той мае яшчэ надзею, бо і сабаку жывому лепей, чым мёртваму льву.
|
Eccl
|
GerBoLut
|
9:4 |
Denn bei alien Lebendigen ist, das man wunschet, namlich Hoffnung; denn ein lebendiger Hund ist besser weder ein toter Lowe.
|
Eccl
|
FinPR92
|
9:4 |
Niin kauan kuin ihminen elää, hänellä on toivoa. "Elävä koira on parempi kuin kuollut leijona."
|
Eccl
|
SpaRV186
|
9:4 |
Porque para todo aquel que está aun entre los vivos, hay esperanza; porque mejor es perro vivo, que león muerto.
|
Eccl
|
NlCanisi
|
9:4 |
Toch is er hoop, zolang men tot de levenden hoort; Daarom beter een levende hond dan een dode leeuw.
|
Eccl
|
GerNeUe
|
9:4 |
Solange ein Mensch lebt, gibt es noch Hoffnung. Ein lebendiger Hund ist besser dran als ein toter Löwe.
|
Eccl
|
UrduGeo
|
9:4 |
جو اب تک زندوں میں شریک ہے اُسے اُمید ہے۔ کیونکہ زندہ کُتے کا حال مُردہ شیر سے بہتر ہے۔
|
Eccl
|
AraNAV
|
9:4 |
أَمَّا مَنْ لاَ يَزَالُ حَيّاً مَعَ الأَحْيَاءِ فَلَهُ رَجَاءٌ، لأَنَّ كَلْباً حَيّاً خَيْرٌ مِنْ أَسَدٍ مَيْتٍ.
|
Eccl
|
ChiNCVs
|
9:4 |
凡有生命的(“凡有生命的”原文作“凡与所有活人有关联的”),就有盼望,因为活狗比死狮更好。
|
Eccl
|
ItaRive
|
9:4 |
Per chi è associato a tutti gli altri viventi c’è speranza; perché un cane vivo val meglio d’un leone morto.
|
Eccl
|
Afr1953
|
9:4 |
Want solank as iemand by al die lewendes behoort, is daar hoop; want 'n lewendige hond is beter as 'n dooie leeu.
|
Eccl
|
RusSynod
|
9:4 |
Кто находится между живыми, тому есть еще надежда, так как и псу живому лучше, нежели мертвому льву.
|
Eccl
|
UrduGeoD
|
9:4 |
जो अब तक ज़िंदों में शरीक है उसे उम्मीद है। क्योंकि ज़िंदा कुत्ते का हाल मुरदा शेर से बेहतर है।
|
Eccl
|
TurNTB
|
9:4 |
Yaşayanlar arasındaki herkes için umut vardır. Evet, sağ köpek ölü aslandan iyidir!
|
Eccl
|
DutSVV
|
9:4 |
Want voor dengene, die vergezelschapt is bij alle levenden, is er hoop; want een levende hond is beter dan een dode leeuw.
|
Eccl
|
HunKNB
|
9:4 |
Senki sincs, aki örökké élne, s aki ebben bizakodhatna. Többet ér az élő kutya a kimúlt oroszlánnál.
|
Eccl
|
Maori
|
9:4 |
Ko te tangata hoki e tuhono ana ki te hunga ora katoa ka whai tumanakohanga: pai atu hoki te kuri ora i te raiona mate.
|
Eccl
|
HunKar
|
9:4 |
Minden olyan, hogy mindenkit érhet, egyazon szerencséje van az igaznak és gonosznak, jónak vagy tisztának és tisztátalannak, mind annak, a ki áldozik, mind a ki nem áldozik, úgy a jónak, mint a bűnösnek, az esküvőnek úgy, mint a ki féli az esküvést.
|
Eccl
|
Viet
|
9:4 |
Một người ở trong hội kẻ sống, còn có sự trông mong; vì con chó sống hơn là sư tử chết.
|
Eccl
|
Kekchi
|
9:4 |
Li ani toj yoˈyo cuan cˈaˈru naroybeni. Abanan li camenak chic ma̱cˈaˈ cˈaˈru naroybeni. Jun li tzˈiˈ yoˈyo nacˈanjelac, abanan li cakcoj camenak chic, aˈan ma̱cˈaˈ na-oc cuiˈ. Naraj naxye nak kˈaxal us chokˈ re li yoˈyo chiru li ac camenak chic.
|
Eccl
|
Swe1917
|
9:4 |
För den som utkoras att vara i de levandes skara finnes ju ännu något att hoppas; ty bättre är att vara en levande hund än ett dött lejon.
|
Eccl
|
CroSaric
|
9:4 |
Jer onaj tko je među živima, ima nade: i živ pas više vrijedi nego mrtav lav.
|
Eccl
|
VieLCCMN
|
9:4 |
Thế nhưng chỉ những ai còn sống trong cõi dương gian mới có hy vọng mà thôi, vì con chó sống thì hơn con sư tử chết.
|
Eccl
|
FreBDM17
|
9:4 |
Et qui est celui qui leur voudrait être associé ? Il y a de l’espérance pour tous ceux qui sont encore vivants : et même un chien vivant vaut mieux qu’un lion mort.
|
Eccl
|
FreLXX
|
9:4 |
Car quel homme peut vivre avec tous les vivants ? Peut-on même l'espérer ? Un chien vivant vaut mieux qu'un lion mort.
|
Eccl
|
Aleppo
|
9:4 |
כי מי אשר יבחר (יחבר) אל כל החיים יש בטחון כי לכלב חי הוא טוב מן האריה המת
|
Eccl
|
MapM
|
9:4 |
כִּי־מִי֙ אֲשֶׁ֣ר יבחר יְחֻבַּ֔ר אֶ֥ל כׇּל־הַחַיִּ֖ים יֵ֣שׁ בִּטָּח֑וֹן כִּֽי־לְכֶ֤לֶב חַי֙ ה֣וּא ט֔וֹב מִן־הָאַרְיֵ֖ה הַמֵּֽת׃
|
Eccl
|
HebModer
|
9:4 |
כי מי אשר יבחר אל כל החיים יש בטחון כי לכלב חי הוא טוב מן האריה המת׃
|
Eccl
|
Kaz
|
9:4 |
«Өлі арыстаннан тірі ит артық» дегендей, тірі жүргендер үшін әлі де үміт бар.
|
Eccl
|
FreJND
|
9:4 |
Car pour celui qui est lié à tous les vivants il y a de l’espoir, car un chien vivant vaut mieux qu’un lion mort.
|
Eccl
|
GerGruen
|
9:4 |
Wo einer zu Lebendigen sich zählen kann, da ist noch Hoffnung. Denn selbst ein Hund ist besser dran, wenn er lebendig, als ein toter Löwe.
|
Eccl
|
SloKJV
|
9:4 |
Kajti za tistega, ki je pridružen k vsem živim, je upanje, kajti živ pes je boljši kakor mrtev lev.
|
Eccl
|
Haitian
|
9:4 |
Men, toutotan yon moun vivan toujou gen espwa pou li. Yon chen vivan miyò pase yon lyon mouri.
|
Eccl
|
FinBibli
|
9:4 |
Onhan sillä, jonka vielä on suotu olla kaikkien eläväin seurassa, toivoa. Sillä elävä koira on parempi kuin kuollut leijona.
|
Eccl
|
SpaRV
|
9:4 |
Aun hay esperanza para todo aquél que está entre los vivos; porque mejor es perro vivo que león muerto.
|
Eccl
|
WelBeibl
|
9:4 |
Does dim eithriadau! O leia mae gan rywun sy'n fyw rywbeth i edrych ymlaen ato – “Mae ci byw yn well ei fyd na llew marw”.
|
Eccl
|
GerMenge
|
9:4 |
Denn solange einer überhaupt noch zu den Lebenden gehört, so lange hat er noch etwas zu hoffen; denn ein lebender Hund ist mehr wert als ein toter Löwe.
|
Eccl
|
GreVamva
|
9:4 |
Διότι εις τον έχοντα κοινωνίαν μεταξύ πάντων των ζώντων είναι ελπίς· επειδή κύων ζων είναι καλήτερος παρά λέοντα νεκρόν.
|
Eccl
|
UkrOgien
|
9:4 |
Хто знахо́диться поміж живих, той має надію, бо краще собаці живому, ніж ле́вові ме́ртвому!
|
Eccl
|
SrKDEkav
|
9:4 |
Јер ко ће бити изабран? У живих свих има надања; и псу живом боље је него мртвом лаву.
|
Eccl
|
FreCramp
|
9:4 |
Car pour l'homme qui est parmi les vivants, il y a de l'espérance ; mieux vaut un chien vivant qu'un lion mort.
|
Eccl
|
PolUGdan
|
9:4 |
Ktokolwiek bowiem jest złączony ze wszystkimi żyjącymi, ma nadzieję, gdyż lepszy jest żywy pies niż zdechły lew.
|
Eccl
|
FreSegon
|
9:4 |
Pour tous ceux qui vivent il y a de l'espérance; et même un chien vivant vaut mieux qu'un lion mort.
|
Eccl
|
SpaRV190
|
9:4 |
Aun hay esperanza para todo aquél que está entre los vivos; porque mejor es perro vivo que león muerto.
|
Eccl
|
HunRUF
|
9:4 |
Csak annak van reménysége, aki az élők közé tartozik. Többet ér egy élő kutya, mint egy döglött oroszlán.
|
Eccl
|
DaOT1931
|
9:4 |
Kun for den, der hører til de levendes Flok, er der Haab; thi levende Hund er bedre faren end død Løve.
|
Eccl
|
TpiKJPB
|
9:4 |
¶ Long wanem, long man husat i pas wantaim olgeta man i stap laip, i gat hop. Long wanem, dok i gat laip i gutpela moa long laion i dai pinis.
|
Eccl
|
DaOT1871
|
9:4 |
Thi hvo er den, som kan undtages? om alle dem, som leve, er der Haab; thi en levende Hund er bedre end en Løve, som er død;
|
Eccl
|
FreVulgG
|
9:4 |
Il n’y a personne qui vive toujours, ni qui ait cette espérance. Un chien vivant vaut mieux qu’un lion mort.
|
Eccl
|
PolGdans
|
9:4 |
Albowiem ktokolwiek się towarzyszy ze wszystkimi żywymi, ma nadzieję, (Gdyż i pies żywy lepszy jest, niż lew zdechły;)
|
Eccl
|
JapBungo
|
9:4 |
凡活る者の中に列る者は望あり 其は生る犬は死る獅子に愈ればなり
|
Eccl
|
GerElb18
|
9:4 |
Denn für einen jeden, der all den Lebenden zugesellt wird, gibt es Hoffnung; denn selbst ein lebendiger Hund ist besser daran als ein toter Löwe.
|