Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ESTHER
Prev Next
Esth RWebster 9:21  To establish this among them, that they should keep the fourteenth day of the month Adar, and the fifteenth day of the same, yearly,
Esth NHEBJE 9:21  to enjoin them that they should keep the fourteenth and fifteenth days of the month Adar yearly,
Esth ABP 9:21  to establish these days as good days, and to celebrate both the fourteenth and the fifteenth of Adar.
Esth NHEBME 9:21  to enjoin them that they should keep the fourteenth and fifteenth days of the month Adar yearly,
Esth Rotherha 9:21  to establish for them, that they should continue to observe the fourteenth day of the month Adar, and the fifteenth day thereof,—always year by year;
Esth LEB 9:21  to impose on them to keep the fourteenth day of the month of Adar, and the fifteenth day, ⌞every year⌟,
Esth RNKJV 9:21  To stablish this among them, that they should keep the fourteenth day of the month Adar, and the fifteenth day of the same, yearly,
Esth Jubilee2 9:21  to establish [this] among them that they should keep the fourteenth day of the month Adar and the fifteenth day of the same, yearly,
Esth Webster 9:21  To establish [this] among them, that they should keep the fourteenth day of the month Adar, and the fifteenth day of the same, yearly,
Esth Darby 9:21  to establish [this] among them, that they should keep the fourteenth day of the month Adar, and the fifteenth day of the same, yearly,
Esth ASV 9:21  to enjoin them that they should keep the fourteenth day of the month Adar, and the fifteenth day of the same, yearly,
Esth LITV 9:21  to cause to rise among them to act on the fourteenth day of the month Adar, and the fifteenth day of the same, yearly;
Esth Geneva15 9:21  Inioyning them that they shoulde keepe the fourteenth day of the moneth Adar, and the fifteenth day of the same, euery yeere.
Esth CPDV 9:21  so that they would accept the fourteenth and fifteenth day of the month Adar for holy days, and always, at the return of the year, would celebrate them with sacred esteem.
Esth BBE 9:21  Ordering them to keep the fourteenth day of the month Adar and the fifteenth day of the same month, every year,
Esth DRC 9:21  That they should receive the fourteenth and fifteenth day of the month Adar for holy days, and always at the return of the year should celebrate them with solemn honour:
Esth GodsWord 9:21  He established the fourteenth and fifteenth days of the month of Adar as days they must observe every year.
Esth JPS 9:21  to enjoin them that they should keep the fourteenth day of the month Adar, and the fifteenth day of the same, yearly,
Esth KJVPCE 9:21  To stablish this among them, that they should keep the fourteenth day of the month Adar, and the fifteenth day of the same, yearly,
Esth NETfree 9:21  to have them observe the fourteenth and the fifteenth day of the month of Adar each year
Esth AB 9:21  to establish these as joyful days, and to keep the fourteenth and fifteenth of Adar;
Esth AFV2020 9:21  To establish among them that they should keep the fourteenth day of the month Adar, and the fifteenth day of the same, yearly,
Esth NHEB 9:21  to enjoin them that they should keep the fourteenth and fifteenth days of the month Adar yearly,
Esth NETtext 9:21  to have them observe the fourteenth and the fifteenth day of the month of Adar each year
Esth UKJV 9:21  To establish this among them, that they should keep the fourteenth day of the month Adar, and the fifteenth day of the same, yearly,
Esth KJV 9:21  To stablish this among them, that they should keep the fourteenth day of the month Adar, and the fifteenth day of the same, yearly,
Esth KJVA 9:21  To stablish this among them, that they should keep the fourteenth day of the month Adar, and the fifteenth day of the same, yearly,
Esth AKJV 9:21  To establish this among them, that they should keep the fourteenth day of the month Adar, and the fifteenth day of the same, yearly,
Esth RLT 9:21  To stablish this among them, that they should keep the fourteenth day of the month Adar, and the fifteenth day of the same, yearly,
Esth MKJV 9:21  to establish among them that they should keep the fourteenth day of the month Adar, and the fifteenth day of the same, yearly,
Esth YLT 9:21  to establish on them, to be keeping the fourteenth day of the month of Adar, and the fifteenth day of it, in every year and year,
Esth ACV 9:21  to enjoin them that they should keep the fourteenth day of the month Adar, and the fifteenth day of the same, yearly,
Esth VulgSist 9:21  ut quartamdecimam et quintamdecimam diem mensis Adar pro festis susciperent, et revertente semper anno sollemni celebrarent honore:
Esth VulgCont 9:21  Statimque rex, Vocate, inquit, cito Aman ut Esther obediat voluntati. Venerunt itaque rex et Aman ad convivium, quod eis regina paraverat.
Esth Vulgate 9:21  ut quartamdecimam et quintamdecimam diem mensis adar pro festis susciperent et revertente semper anno sollemni honore celebrarent
Esth VulgHetz 9:21  ut quartamdecimam et quintamdecimam diem mensis Adar pro festis susciperent, et revertente semper anno sollemni celebrarent honore:
Esth VulgClem 9:21  ut quartamdecimam et quintamdecimam diem mensis Adar pro festis susciperent, et revertente semper anno solemni celebrarent honore :
Esth CzeBKR 9:21  Ustavuje jim, aby slavili den čtrnáctý měsíce Adar, a den patnáctý téhož měsíce každého roku,
Esth CzeB21 9:21  aby jim uložil každoročně zachovávat čtrnáctý a patnáctý den měsíce adaru.
Esth CzeCEP 9:21  Uložil jim, aby každým rokem slavili čtrnáctého a patnáctého dne měsíce adaru
Esth CzeCSP 9:21  aby jim ustanovil zachovávání čtrnáctého dne měsíce adaru i dne patnáctého v každém roce
Esth PorBLivr 9:21  Ordenando-lhes que comemorassem o décimo quarto dia do mês de Adar, e o décimo quinto do mesmo, todos os anos.
Esth Mg1865 9:21  mba hampitandrina azy ny andro fahefatra ambin’ ny folo sy ny fahadimy ambin’ ny folo amin’ ny volana Adara isan-taona,
Esth FinPR 9:21  säätäen heille, että heidän oli vietettävä adar-kuun neljättätoista päivää ja saman kuun viidettätoista päivää joka vuosi,
Esth FinRK 9:21  Hän sääti heille, että heidän tuli viettää joka vuosi adar-kuun neljättätoista ja viidettätoista päivää juhlapäivinä,
Esth ChiSB 9:21  通告他們應每年慶祝「阿達爾」月十四十五兩天,
Esth ChiUns 9:21  嘱咐他们每年守亚达月十四、十五两日,
Esth BulVeren 9:21  с които им определи да пазят четиринадесетия ден от месец Адар и петнадесетия му ден година след година,
Esth AraSVD 9:21  لِيُوجِبَ عَلَيْهِمْ أَنْ يُعَيِّدُوا فِي ٱلْيَوْمِ ٱلرَّابِعِ عَشَرَ مِنْ شَهْرِ أَذَارَ، وَٱلْيَوْمِ ٱلْخَامِسِ عَشَرَ مِنْهُ فِي كُلِّ سَنَةٍ،
Esth Esperant 9:21  ke ili akceptu por si, ke ili festados ĉiujare la dek-kvaran tagon de la monato Adar kaj ĝian dek-kvinan tagon,
Esth ThaiKJV 9:21  ชักชวนเขาให้ถือวันที่สิบสี่เดือนอาดาร์ และวันที่สิบห้าเดือนเดียวกันทุกๆปี
Esth OSHB 9:21  לְקַיֵּם֮ עֲלֵיהֶם֒ לִהְי֣וֹת עֹשִׂ֗ים אֵ֠ת י֣וֹם אַרְבָּעָ֤ה עָשָׂר֙ לְחֹ֣דֶשׁ אֲדָ֔ר וְאֵ֛ת יוֹם־חֲמִשָּׁ֥ה עָשָׂ֖ר בּ֑וֹ בְּכָל־שָׁנָ֖ה וְשָׁנָֽה׃
Esth BurJudso 9:21  ယုဒလူတို့သည် ရန်သူလက်မှ လွတ်၍ ချမ်းသာ ရသောနေ့၊
Esth FarTPV 9:21  که به آنان می‌گفت هر ساله روزهای چهاردهم و پانزدهم ادار را جشن بگیرند.
Esth UrduGeoR 9:21  jin meṅ us ne elān kiyā, “Ab se sālānā Adār mahīne ke 14weṅ aur 15weṅ din jashn manānā hai.
Esth SweFolk 9:21  Han fastställde att de år efter år skulle fira den fjortonde och den femtonde dagen i månaden Adar,
Esth GerSch 9:21  indem er ihnen verordnete, daß sie den vierzehnten und fünfzehnten Tag des Monats Adar alle Jahre feiern sollten als Tage,
Esth TagAngBi 9:21  Upang ipagbilin sa kanila na kanilang ipangilin ang ikalabing apat na araw ng buwan ng Adar, at ang ikalabing lima niyaon, taon-taon.
Esth FinSTLK2 9:21  säätäen heille, että heidän oli vietettävä adar-kuun neljättätoista päivää ja saman kuun viidettätoista päivää joka vuosi,
Esth Dari 9:21  و به آن ها بگویند هر سال روزهای چهاردهم و پانزدهم آذر را جشن بگیرند.
Esth SomKQA 9:21  oo wuxuu ku amray iyagii inay sannad walba bisha Adaar, afar iyo tobankeeda iyo shan iyo tobankeeda, dhawraan,
Esth NorSMB 9:21  og slog fast for deim at dei år etter år skulde høgtida fjortande og femtande dagen i månaden adar,
Esth Alb 9:21  për t'i urdhëruar të kremtonin çdo vit ditën e katërmbëdhjetë dhe të pesëmbëdhjetë të muajit të Adarit,
Esth UyCyr 9:21  уларниң һәр жили Адар ейиниң он төртинчи вә он бәшинчи күнини һейт күни қилишлирини буйриди.
Esth KorHKJV 9:21  그들 가운데서 이것 즉 그들이 해마다 아달 월 십사일과 바로 그 달의 십오일을 지킬 것을 굳게 세우되
Esth SrKDIjek 9:21  Наређујући им да празнују дан четрнаести мјесеца Адара и петнаести дан истога мјесеца сваке године;
Esth Wycliffe 9:21  that thei schulden resseyue the fourtenthe and the fiftenthe dai of the monethe Adar `for feestis, and euer whanne the yeer turneth ayen, `thei schulden halowe with solempne onour;
Esth Mal1910 9:21  അവയെ വിരുന്നും സന്തോഷവുമുള്ള നാളുകളും തമ്മിൽ തമ്മിൽ സമ്മാനങ്ങളും ദരിദ്രന്മാൎക്കു ദാനധൎമ്മങ്ങളും കൊടുക്കുന്ന നാളുകളും ആയിട്ടു ആചരിക്കേണമെന്നും
Esth KorRV 9:21  한 규례를 세워 해마다 아달월 십사일과 십오일을 지키라
Esth Azeri 9:21  اونلارا امر اتدي کي، هر ائل اَدار آيينين اون دؤردونو و اون بِشئني جشن توتسونلار،
Esth SweKarlX 9:21  Att de skulle vedertaga och hålla den fjortonde och femtonde dagen i den månadenom Adar, hvart år;
Esth KLV 9:21  Daq enjoin chaH vetlh chaH should pol the fourteenth je fifteenth jajmey vo' the jar Adar yearly,
Esth ItaDio 9:21  ordinando loro per istatuto che celebrassero il quartodecimo, e il quintodecimo giorno del mese di Adar, ogni anno;
Esth RusSynod 9:21  о том, чтобы они установили каждогодно празднование у себя четырнадцатого дня месяца Адара и пятнадцатого дня его,
Esth CSlEliza 9:21  уставити дни сия благи, еже провождати четвертыйнадесять и пятыйнадесять день Адара:
Esth ABPGRK 9:21  στήσαι τας ημέρας ταύτας αγαθάς άγειν τε την τεσσαρεσκαιδεκάτην και την πεντεκαιδεκάτην του Αδάρ
Esth FreBBB 9:21  leur prescrivant de célébrer chaque année le quatorzième et le quinzième jour du mois d'Adar,
Esth LinVB 9:21  mpo ’te mobu na mobu basepela mikolo mya zomi na minei mpe mya zomi na mitano mya sanza Adar lokola biyenga binene.
Esth HunIMIT 9:21  Kötelezővé tette számukra, hogy tartsák meg Ádár hó 14. és 15. napját, évről évre,
Esth ChiUnL 9:21  每歲守亞達月之十四日、十五日、
Esth VietNVB 9:21  truyền họ hàng năm phải giữ ngày mười bốn và ngày mười lăm tháng A-đa,
Esth LXX 9:21  στῆσαι τὰς ἡμέρας ταύτας ἀγαθὰς ἄγειν τε τὴν τεσσαρεσκαιδεκάτην καὶ τὴν πεντεκαιδεκάτην τοῦ Αδαρ
Esth CebPinad 9:21  Aron sa pagsugo kanila nga sila magbantay sa ikanapulo ug upat ka adlaw sa bulan sa Adar, ug sa ikanapulo ug lima ka adlaw sa maong bulan , tuigtuig,
Esth RomCor 9:21  Le poruncea să prăznuiască în fiecare an zilele a paisprezecea şi a cincisprezecea ale lunii Adar,
Esth Pohnpeia 9:21  me ketihtihkihong irail en wauneki rahn kaeisek pahieun sounpwong Adar nin duwen rahn lapalap nan sounpar koaros.
Esth HunUj 9:21  és kötelezővé tette számukra, hogy tartsák meg az Adár hónap tizennegyedik és tizenötödik napját évről évre.
Esth GerZurch 9:21  worin er sie verpflichtete, dass sie Jahr für Jahr, die einen den vierzehnten, die andern den fünfzehnten Tag des Monats Adar feiern sollten
Esth PorAR 9:21  ordenando-lhes que guardassem o dia catorze do mês de adar e o dia quinze do mesmo, todos os anos,
Esth DutSVVA 9:21  Om over hen te bevestigen, dat zij zouden onderhouden den veertienden dag der maand Adar, en den vijftienden dag derzelve, in alle en in ieder jaar;
Esth FarOPV 9:21  تا بر ایشان فریضه‌ای بگذارد که روز چهاردهم و روز پانزدهم ماه آذار را سال به سال عید نگاه دارند.
Esth Ndebele 9:21  ukumisa phakathi kwabo ukwenza usuku lwetshumi lane lwenyanga uAdari losuku lwetshumi lanhlanu lwayo kuwo wonke umnyaka ngomnyaka,
Esth PorBLivr 9:21  Ordenando-lhes que comemorassem o décimo quarto dia do mês de Adar, e o décimo quinto do mesmo, todos os anos.
Esth Norsk 9:21  og fastsatte det som en lov for dem at de år efter år skulde høitideligholde den fjortende dag og den femtende dag i måneden adar,
Esth SloChras 9:21  naročajoč jim, naj praznujejo štirinajsti dan meseca Adarja in petnajsti dan vsako leto
Esth Northern 9:21  Onlara buyurdu ki, hər il Adar ayının on dördünü və on beşini qeyd etsinlər,
Esth GerElb19 9:21  um ihnen festzusetzen, daß sie den vierzehnten Tag des Monats Adar und den fünfzehnten Tag desselben Jahr für Jahr feiern sollten,
Esth LvGluck8 9:21  Tiem par stipru likumu iestādīdams, lai četrpadsmito un piecpadsmito Adara mēneša dienu ik gadus svētī,
Esth PorAlmei 9:21  Ordenando-lhes que guardassem o dia quatorze do mez d'adar, e o dia quinze do mesmo, todos os annos,
Esth ChiUn 9:21  囑咐他們每年守亞達月十四、十五兩日,
Esth SweKarlX 9:21  Att de skulle vedertaga och hålla den fjortonde och femtonde dagen i den månadenom Adar, hvart år;
Esth FreKhan 9:21  leur enjoignant de s’engager à observer, année par année, le quatorzième jour du mois d’Adar et le quinzième jour,
Esth FrePGR 9:21  pour leur poser comme règle de célébrer chaque année le quatorzième jour et le quinzième du mois d'Adar,
Esth PorCap 9:21  para lhes ordenar que celebrassem, cada ano, o dia catorze e o dia quinze do mês de Adar
Esth JapKougo 9:21  アダルの月の十四日と十五日とを年々祝うことを命じた。
Esth GerTextb 9:21  um ihnen zur feststehenden Pflicht zu machen, daß sie alljährlich den vierzehnten Tag und den fünfzehnten Tag des Monats Adar begehen sollten
Esth Kapingam 9:21  e-hagi-anga gi digaula di madangaholu maa-haa laangi mo-di madangaholu maa-lima laangi o Adar la-nia laangi e-dabu i-nia ngadau huogodoo.
Esth SpaPlate 9:21  obligándolos a celebrar todos los años el día catorce del mes de Adar, y el día quince del mismo
Esth WLC 9:21  לְקַיֵּם֮ עֲלֵיהֶם֒ לִהְי֣וֹת עֹשִׂ֗ים אֵ֠ת י֣וֹם אַרְבָּעָ֤ה עָשָׂר֙ לְחֹ֣דֶשׁ אֲדָ֔ר וְאֵ֛ת יוֹם־חֲמִשָּׁ֥ה עָשָׂ֖ר בּ֑וֹ בְּכָל־שָׁנָ֖ה וְשָׁנָֽה׃
Esth LtKBB 9:21  Jis ragino žydus kiekvienais metais švęsti adaro mėnesio keturioliktą ir penkioliktą dienas,
Esth Bela 9:21  пра тое , каб яны ўстанавілі на кожны год сьвята ў сябе чатырнаццатага дня месяца Адара і пятнаццатага дня яго,
Esth GerBoLut 9:21  daß sie annahmen und hielten den vierzehnten und funfzehnten Tag des Monden Adar jahrlich.
Esth FinPR92 9:21  Hän määräsi heidät viettämään joka vuosi juhlana adar-kuun neljättätoista ja viidettätoista päivää
Esth SpaRV186 9:21  Constituyéndoles que hiciesen el día catorceno del mes de Adar, y el quinceno del mismo cada un año,
Esth NlCanisi 9:21  om hen te verplichten, jaarlijks de veertiende en de vijftiende van de maand Adar feest te vieren.
Esth GerNeUe 9:21  Darin ordnete er an, dass sie jährlich den 14. und 15. März festlich begehen sollten
Esth UrduGeo 9:21  جن میں اُس نے اعلان کیا، ”اب سے سالانہ ادار مہینے کے 14ویں اور 15ویں دن جشن منانا ہے۔
Esth AraNAV 9:21  يَحُثُّهُمْ عَلَى الاحْتِفَالِ فِي كُلِّ سَنَةٍ فِي الْيَوْمَيْنِ الرَّابِعَ عَشَرَ وَالْخَامِسَ عَشَرَ مِنْ شَهْرِ أَذَارَ.
Esth ChiNCVs 9:21  嘱咐他们每年都要守亚达月十四、十五两日。
Esth ItaRive 9:21  ordinando loro che ogni anno celebrassero il quattordicesimo e il quindicesimo giorno del mese d’Adar,
Esth Afr1953 9:21  om vir hulle vas te stel dat hulle al jare die veertiende dag van die maand Adar en die vyftiende daarvan moes vier —
Esth RusSynod 9:21  о том, чтобы они установили ежегодно празднование у себя четырнадцатого дня месяца адар и пятнадцатого дня его,
Esth UrduGeoD 9:21  जिनमें उसने एलान किया, “अब से सालाना अदार महीने के 14वें और 15वें दिन जशन मनाना है।
Esth TurNTB 9:21  Her yıl Adar ayının on dördüncü ve on beşinci günlerini kutlamalarını buyurdu.
Esth DutSVV 9:21  Om over hen te bevestigen, dat zij zouden onderhouden den veertienden dag der maand Adar, en den vijftienden dag derzelve, in alle en in ieder jaar;
Esth HunKNB 9:21  hogy Ádár hónap tizennegyedik és tizenötödik napját ünnepnek fogadják el és minden évfordulón fényes ünnepséggel megüljék,
Esth Maori 9:21  Kia whakapumautia te tikanga ma ratou, kia whakaritea te tekau ma wha o nga ra o te marama Arara, me te tekau ma rima ano o nga ra o taua marama, i ia tau, i ia tau,
Esth sml_BL_2 9:21  Sinoho' sigām amogbogan karuwa llaw itu sakahaba' tahun ma bulan Adar, hatina kasangpū' ka mpat llaw sampay kasangpū' ka lima llaw.
Esth HunKar 9:21  Meghagyva nékik, hogy tartsák meg az Adár hónapnak tizennegyedik napját és annak tizenötödik napját évről-évre,
Esth Viet 9:21  để khiến cho họ hằng năm giữ ngày mười bốn và mười lăm của tháng A-đa,
Esth Kekchi 9:21  Quixye reheb nak teˈxninkˈei ru li cutan li ca̱laju ut li oˈlaju xbe li po Adar. Teˈxninkˈei rajlal chihab, chan.
Esth Swe1917 9:21  och stadgade såsom lag för dem, att de alltid, år efter år, skulle fira den fjortonde och den femtonde dagen i månaden Adar,
Esth CroSaric 9:21  Naložio im je da četrnaesti i petnaesti dan mjeseca Adara svake godine slave
Esth VieLCCMN 9:21  Ông truyền cho họ hằng năm phải biến ngày mười bốn và ngày mười lăm tháng A-đa
Esth FreBDM17 9:21  Leur ordonnant qu’ils célébrassent le quatorzième jour du mois d’Adar, et le quinzième jour du même mois chaque année.
Esth FreLXX 9:21  D'instituer ces jours comme des jours heureux, et de fêter le treize et le quatorze d'adar.
Esth Aleppo 9:21  לקים עליהם—להיות עשים את יום ארבעה עשר לחדש אדר ואת יום חמשה עשר בו  בכל שנה ושנה
Esth MapM 9:21  לְקַיֵּם֮ עֲלֵיהֶם֒ לִהְי֣וֹת עֹשִׂ֗ים אֵ֠ת י֣וֹם אַרְבָּעָ֤ה עָשָׂר֙ לְחֹ֣דֶשׁ אֲדָ֔ר וְאֵ֛ת יוֹם־חֲמִשָּׁ֥ה עָשָׂ֖ר בּ֑וֹ בְּכׇל־שָׁנָ֖ה וְשָׁנָֽה׃
Esth HebModer 9:21  לקים עליהם להיות עשים את יום ארבעה עשר לחדש אדר ואת יום חמשה עשר בו בכל שנה ושנה׃
Esth Kaz 9:21  Оларды жыл сайын адар айының он төртінші және он бесінші күндерін мейрамдауға шақырды.
Esth FreJND 9:21  afin d’établir pour eux qu’ils célébreraient le quatorzième jour du mois d’Adar et le quinzième jour, chaque année,
Esth GerGruen 9:21  um es ihnen zur ständigen Pflicht zu machen, daß sie den vierzehnten des Monats Adar, sowie den fünfzehnten alljährlich feiern sollten,
Esth SloKJV 9:21  da to utrdi med njimi, da naj letno ohranjajo štirinajsti dan meseca adárja in petnajsti dan istega,
Esth Haitian 9:21  Li voye di yo pou yo te toujou pran de jou sa yo, katòzyèm ak kenzyèm jou nan mwa Ada a, pou jou fèt chak lanne.
Esth FinBibli 9:21  Ja asetti heille, että he pitäisivät joka vuosi neljännentoistakymmenennen ja viidennentoistakymmenennen päivän Adar kuuta,
Esth SpaRV 9:21  Ordenándoles que celebrasen el día décimocuarto del mes de Adar, y el décimoquinto del mismo, cada un año,
Esth WelBeibl 9:21  yn cadarnhau eu bod nhw i gymryd gwyliau bob blwyddyn ar y pedwerydd ar ddeg a'r pymthegfed o fis Adar.
Esth GerMenge 9:21  um sie zu dem Brauche zu verpflichten, daß sie sei es den vierzehnten, sei es den fünfzehnten Tag des Monats Adar Jahr für Jahr feierten
Esth GreVamva 9:21  προσδιορίζων εις αυτούς να φυλάττωσι την δεκάτην τετάρτην ημέραν του μηνός Αδάρ και την δεκάτην πέμπτην του αυτού καθ' έκαστον έτος,
Esth ManxGael 9:21  Shoh dy gholl myr leigh ny mast' oc, ad dy reayll yn chiarroo laa yeig jeh'n vee Adar, as y wheiggoo laa yeig jeh'n vee cheddin dy chooilley vlein;
Esth UkrOgien 9:21  щоб вони постанови́ли святкува́ти чотирна́дцятий день місяця ада́ра та п'ятнадцятий день у ньому кожного року,
Esth FreCramp 9:21  pour leur enjoindre de célébrer chaque année les quatorzième et quinzième jours du mois d'Adar,
Esth SrKDEkav 9:21  Наређујући им да празнују дан четрнаести месеца Адара и петнаести дан истог месеца сваке године;
Esth PolUGdan 9:21  Zobowiązując ich, aby obchodzili czternasty dzień miesiąca Adar i piętnasty dzień tego samego miesiąca, rokrocznie;
Esth FreSegon 9:21  Il leur prescrivait de célébrer chaque année le quatorzième jour et le quinzième jour du mois d'Adar
Esth SpaRV190 9:21  Ordenándoles que celebrasen el día décimocuarto del mes de Adar, y el décimoquinto del mismo, cada un año,
Esth HunRUF 9:21  és kötelezővé tette számukra, hogy évről évre tartsák meg adár hónap tizennegyedik és tizenötödik napját.
Esth DaOT1931 9:21  for at gøre det til Pligt for dem hvert Aar at fejre den fjortende og femtende Adar —
Esth TpiKJPB 9:21  Long makim strong dispela namel long ol, inap long ol mas holimpas namba 14 de bilong mun Adar, na namba 15 de bilong en stret, olgeta wan wan yia,
Esth DaOT1871 9:21  om at fastsætte for dem, at de skulde gøre den fjortende Dag i Adar Maaned og den femtende Dag i den, Aar for Aar,
Esth FreVulgG 9:21  afin qu’ils acceptassent comme jours de fête le quatorzième et le quinzième jour du mois d’Adar et qu’ils les célébrassent tous les ans à perpétuité par des honneurs solennels.
Esth PolGdans 9:21  Stanowiąc im, aby obchodzili dzień czternasty miesiąca Adar, i dzień piętnasty tegoż miesiąca na każdy rok,
Esth JapBungo 9:21  アダルの月の十四日と十五日を年々にいはふことを命じ
Esth GerElb18 9:21  um ihnen festzusetzen, daß sie den vierzehnten Tag des Monats Adar und den fünfzehnten Tag desselben Jahr für Jahr feiern sollten,