Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 17:11  And it came to pass, when Moses held up his hand, that Israel prevailed: and when he let down his hand, Amalek prevailed.
Exod NHEBJE 17:11  It happened, when Moses held up his hand, that Israel prevailed; and when he let down his hand, Amalek prevailed.
Exod SPE 17:11  And it came to pass, when Moses held up his hands, that Israel prevailed: and when he let down his hands, Amalek prevailed.
Exod ABP 17:11  And it happened whenever Moses lifted up the hands, Israel grew strong. But whenever he lowered his hands, Amalek grew strong.
Exod NHEBME 17:11  It happened, when Moses held up his hand, that Israel prevailed; and when he let down his hand, Amalek prevailed.
Exod Rotherha 17:11  And it shall be when Moses shall lift on high his hands, then shall Israel prevail, but when he shall let down his hands, then shall Amalek prevail.
Exod LEB 17:11  And when Moses raised his hand, Israel would prevail, but when he rested his hand, Amalek would prevail.
Exod RNKJV 17:11  And it came to pass, when Moses held up his hand, that Israel prevailed: and when he let down his hand, Amalek prevailed.
Exod Jubilee2 17:11  And it came to pass, when Moses held up his hand, that Israel prevailed; but when he let down his hand, Amalek prevailed.
Exod Webster 17:11  And it came to pass, when Moses held up his hand, that Israel prevailed: and when he let down his hand, Amalek prevailed.
Exod Darby 17:11  And it came to pass when Moses raised his hand, that Israel prevailed; and when he let down his hand, Amalek prevailed.
Exod ASV 17:11  And it came to pass, when Moses held up his hand, that Israel prevailed; and when he let down his hand, Amalek prevailed.
Exod LITV 17:11  And so it was that when Moses lifted his hand, Israel prevailed. And when he rested his hand, Amalek conquered.
Exod Geneva15 17:11  And when Moses helde vp his hande, Israel preuailed: but when he let his hande downe, Amalek preuailed.
Exod CPDV 17:11  And when Moses lifted up his hands, Israel prevailed. But when he released them a little while, Amalek overcame.
Exod BBE 17:11  Now while Moses' hand was lifted up, Israel was the stronger: but when he let his hand go down, Amalek became the stronger.
Exod DRC 17:11  And when Moses lifted up his hands, Israel overcame; but if he let them down a little, Amalec overcame.
Exod GodsWord 17:11  As long as Moses held up his hands, Israel would win, but as soon as he put his hands down, the Amalekites would start to win.
Exod JPS 17:11  And it came to pass, when Moses held up his hand, that Israel prevailed; and when he let down his hand, Amalek prevailed.
Exod KJVPCE 17:11  And it came to pass, when Moses held up his hand, that Israel prevailed: and when he let down his hand, Amalek prevailed.
Exod NETfree 17:11  Whenever Moses would raise his hands, then Israel prevailed, but whenever he would rest his hands, then Amalek prevailed.
Exod AB 17:11  And it came to pass, when Moses lifted up his hands, Israel prevailed; and when he let down his hands, Amalek prevailed.
Exod AFV2020 17:11  And it came to pass when Moses held up his hand, Israel prevailed. And when he let down his hand, Amalek prevailed.
Exod NHEB 17:11  It happened, when Moses held up his hand, that Israel prevailed; and when he let down his hand, Amalek prevailed.
Exod NETtext 17:11  Whenever Moses would raise his hands, then Israel prevailed, but whenever he would rest his hands, then Amalek prevailed.
Exod UKJV 17:11  And it came to pass, when Moses held up his hand, that Israel prevailed: and when he let down his hand, Amalek prevailed.
Exod KJV 17:11  And it came to pass, when Moses held up his hand, that Israel prevailed: and when he let down his hand, Amalek prevailed.
Exod KJVA 17:11  And it came to pass, when Moses held up his hand, that Israel prevailed: and when he let down his hand, Amalek prevailed.
Exod AKJV 17:11  And it came to pass, when Moses held up his hand, that Israel prevailed: and when he let down his hand, Amalek prevailed.
Exod RLT 17:11  And it came to pass, when Moses held up his hand, that Israel prevailed: and when he let down his hand, Amalek prevailed.
Exod MKJV 17:11  And it happened when Moses held up his hand, Israel prevailed. And when he let down his hand, Amalek prevailed.
Exod YLT 17:11  and it hath come to pass, when Moses lifteth up his hand, that Israel hath been mighty, and when he letteth his hands rest, that Amalek hath been mighty.
Exod ACV 17:11  And it came to pass, when Moses held up his hand, that Israel prevailed, and when he let down his hand, Amalek prevailed.
Exod VulgSist 17:11  Cumque levaret Moyses manus, vincebat Israel: sin autem paululum remisisset, superabat Amalec.
Exod VulgCont 17:11  Cumque levaret Moyses manus, vincebat Israel: sin autem paululum remisisset, superabat Amalec.
Exod Vulgate 17:11  cumque levaret Moses manus vincebat Israhel sin autem paululum remisisset superabat Amalech
Exod VulgHetz 17:11  Cumque levaret Moyses manus, vincebat Israel: sin autem paululum remisisset, superabat Amalec.
Exod VulgClem 17:11  Cumque levaret Moyses manus, vincebat Israël : sin autem paululum remisisset, superabat Amalec.
Exod CzeBKR 17:11  A dokudž Mojžíš vzhůru držel ruce své, vítězil Izrael; ale jakž opouštěl ruku svou, přemáhal Amalech.
Exod CzeB21 17:11  A dokud Mojžíš držel ruku zvednutou, vítězil Izrael, jakmile však ruku nechával klesnout, vítězil Amalek.
Exod CzeCEP 17:11  Dokud Mojžíš držel ruku nahoře, vítězil Izrael, když ruku spustil, vítězil Amálek.
Exod CzeCSP 17:11  Když Mojžíš držel ruku nahoře, vítězil Izrael, a když ruku spustil, vítězil Amálek.
Exod PorBLivr 17:11  E sucedia que quando erguia Moisés sua mão, Israel prevalecia; mas quando ele baixava sua mão, prevalecia Amaleque.
Exod Mg1865 17:11  Ary raha nasandratr’ i Mosesy ny tànany, dia nahery ny Isiraely; fa raha nampidininy ny tànany, dia nahery kosa ny Amalekita.
Exod FinPR 17:11  Ja niin kauan kuin Mooses piti kätensä ylhäällä, oli Israel voitolla; mutta kun hän antoi kätensä vaipua, olivat amalekilaiset voitolla.
Exod FinRK 17:11  Kun Mooses piti kätensä ylhäällä, Israel oli voitolla, mutta kun hän laski kätensä, Amalek pääsi voitolle.
Exod ChiSB 17:11  當梅瑟舉手的時候,以色列就打勝戰;放下手的時候,阿瑪勒克就打勝戰。
Exod CopSahBi 17:11  ⲁⲩⲱ ϣⲁⲥϣⲱⲡⲉ ⲉⲣϣⲁⲛⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ϥⲓ ⲛⲛⲉϥϭⲓϫ ⲉϩⲣⲁⲓ ϣⲁϥϭⲙϭⲟⲙ ⲛϭⲓ ⲡ ⲉⲣϣⲁⲛⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲇⲉ ⲕⲁⲛⲉϥϭⲓϫ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ϣⲁϥϭⲙϭⲟⲙ ⲛϭⲓ ⲡⲁⲙⲁⲗⲏⲕ
Exod ArmEaste 17:11  Երբ Մովսէսը բարձր էր պահում ձեռքերը, առաւելութեան էին հասնում իսրայէլացիները, իսկ երբ իջեցնում էր ձեռքերը, առաւելութեան էին հասնում ամաղէկացիները:
Exod ChiUns 17:11  摩西何时举手,以色列人就得胜,何时垂手,亚玛力人就得胜。
Exod BulVeren 17:11  И когато Мойсей издигаше ръката си, надвиваше Израил, а когато отпускаше ръката си, надвиваше Амалик.
Exod AraSVD 17:11  وَكَانَ إِذَا رَفَعَ مُوسَى يَدَهُ أَنَّ إِسْرَائِيلَ يَغْلِبُ، وَإِذَا خَفَضَ يَدَهُ أَنَّ عَمَالِيقَ يَغْلِبُ.
Exod SPDSS 17:11  והיה כאשר ירים משה ידו וגבר ישראל וכאשר . ידו . עמלק
Exod Esperant 17:11  Kaj ĉiufoje, kiam Moseo levis sian manon, venkis Izrael; kaj kiam li mallevis sian manon, venkis Amalek.
Exod ThaiKJV 17:11  ต่อมาโมเสสยกมือขึ้นเมื่อไร อิสราเอลก็ได้เปรียบเมื่อนั้น ท่านลดมือลงเมื่อไร พวกอามาเลขก็เป็นต่อเมื่อนั้น
Exod OSHB 17:11  וְהָיָ֗ה כַּאֲשֶׁ֨ר יָרִ֥ים מֹשֶׁ֛ה יָד֖וֹ וְגָבַ֣ר יִשְׂרָאֵ֑ל וְכַאֲשֶׁ֥ר יָנִ֛יחַ יָד֖וֹ וְגָבַ֥ר עֲמָלֵֽק׃
Exod SPMT 17:11  הגבעה והיה כאשר ירים משה ידו וגבר ישראל וכאשר יניח ידו וגבר
Exod BurJudso 17:11  မောရှေသည် လက်ကို ချီသောအခါ၊ ဣသရေလလူတို့သည် နိုင်ကြ၏။ လက်ကို ချသောအခါ၊ အာမလက်လူတို့သည် နိုင်ကြ၏။
Exod FarTPV 17:11  تا زمانی که موسی دستهای خود را بالا نگه می‌داشت، بنی‌اسرائیل پیروز می‌شدند امّا همین که موسی دستهایش را پایین می‌آورد عمالیقی‌ها پیروز می‌شدند.
Exod UrduGeoR 17:11  Aur yoṅ huā ki jab Mūsā ke hāth uṭhāe hue the to Isrāīlī jītte rahe, aur jab wuh nīche the to Amālīqī jītte rahe.
Exod SweFolk 17:11  Och så länge Mose höll upp sin hand hade Israel övertaget, men när han lät handen sjunka fick Amalek övertaget.
Exod GerSch 17:11  Und solange Mose seine Hände aufhob, siegte Israel; wenn er aber seine Hände sinken ließ, siegte Amalek.
Exod TagAngBi 17:11  At nangyari, pagka itinataas ni Moises ang kaniyang kamay, ay nananaig ang Israel: at pagka kaniyang ibinababa ang kaniyang kamay, ay nananaig si Amalec.
Exod FinSTLK2 17:11  Niin kauan kuin Mooses piti kätensä ylhäällä, Israel oli voitolla. Mutta kun hän antoi kätensä laskea, amalekilaiset olivat voitolla.
Exod Dari 17:11  تا زمانی که موسی دستهای خود را بالا نگاه می داشت، اسرائیلی ها پیروز می شدند، اما همینکه موسی دستهای خود را پائین می آورد عمالیقی ها بر آن ها غلبه می یافتند.
Exod SomKQA 17:11  Oo markii Muuse gacanta kor u taagayba, waxaa adkaaday reer binu Israa'iil; markuu gacanta dejiyeyna, waxaa adkaaday reer Camaaleq.
Exod NorSMB 17:11  Då gjekk det so at når Moses heldt handi i veret, hadde Israel yvertaket, og når han let handi siga, so vann Amalek.
Exod Alb 17:11  Dhe ndodhi që, kur Moisiu ngrinte dorën e tij, Izraeli fitonte; përkundrazi, kur e ulte dorën, fitonte Amaleku.
Exod UyCyr 17:11  Муса қолини көтәрсә, исраиллар үстүн келәтти. Қолини чүшәрсә, амаләкләр үстүн келәтти.
Exod KorHKJV 17:11  모세가 손을 들면 이스라엘이 이기고 그가 손을 내리면 아말렉이 이기더라.
Exod SrKDIjek 17:11  И докле Мојсије држаше у вис руке своје, надбијаху Израиљци, а како би спустио руке, одмах надбијаху Амаличани.
Exod Wycliffe 17:11  and whanne Moises reiside the hondis, Israel ouercam; forsothe if he let down a litil, Amalech ouercam.
Exod Mal1910 17:11  മോശെ കൈ ഉയൎത്തിയിരിക്കുമ്പോൾ യിസ്രായേൽ ജയിക്കും; കൈ താഴ്ത്തിയിരിക്കുമ്പോൾ അമാലേക്ക് ജയിക്കും.
Exod KorRV 17:11  모세가 손을 들면 이스라엘이 이기고 손을 내리면 아말렉이 이기더니
Exod Azeri 17:11  موسا الئني قالديراندا ائسرايئل قالئب گلئردي، الئني اِندئرنده عَمالِق قالئب گلئردي.
Exod SweKarlX 17:11  Och så länge Mose upphöll sina händer, hade Israel öfwerhandena; men när han lät händerna ned, hade Amalek öfwerhandena.
Exod KLV 17:11  'oH qaSta', ghorgh Moses held Dung Daj ghop, vetlh Israel prevailed; je ghorgh ghaH chaw' bIng Daj ghop, Amalek prevailed.
Exod ItaDio 17:11  Or avvenne, che quando Mosè alzava la sua mano, gl’Israeliti vincevano; ma, quando egli la posava, gli Amalechiti vincevano.
Exod RusSynod 17:11  И когда Моисей поднимал руки свои, одолевал Израиль, а когда опускал руки свои, одолевал Амалик;
Exod CSlEliza 17:11  И бысть егда воздвизаше Моисей руце, одолеваше Израиль: егда же опускаше руце, одолеваше Амалик:
Exod ABPGRK 17:11  και εγένετο όταν επήρε Μωυσής τας χείρας κατίσχυεν Ισραήλ όταν δε καθήκε τας χείρας κατίσχυεν Αμαλήκ
Exod FreBBB 17:11  Et il arriva que, lorsque Moïse tenait la main levée, Israël avait le dessus, et lorsqu'il laissait tomber sa main, Amalek avait le dessus.
Exod LinVB 17:11  Ntango Mose atomboli maboko, ba-Israel baleki makasi ; awa akitisi mango, bato ba Amalek bakomi makasi.
Exod HunIMIT 17:11  És volt, mikor Mózes fölemelte a kezét, akkor erősebb volt Izrael és mikor leeresztette kezét, akkor erősebb volt Amálek.
Exod ChiUnL 17:11  摩西舉手、則以色列勝、垂手、則亞瑪力勝、
Exod VietNVB 17:11  Trong khi Môi-se đưa tay lên thì dân Y-sơ-ra-ên thắng thế, nhưng khi nào ông hạ tay xuống thì dân A-ma-léc lại thắng thế.
Exod LXX 17:11  καὶ ἐγίνετο ὅταν ἐπῆρεν Μωυσῆς τὰς χεῖρας κατίσχυεν Ισραηλ ὅταν δὲ καθῆκεν τὰς χεῖρας κατίσχυεν Αμαληκ
Exod CebPinad 17:11  Ug nahatabo, nga sa gibayaw ni Moises ang iyang kamot, midaug ang Israel; apan sa gipaubos niya ang iyang kamot, midaug si Amalek.
Exod RomCor 17:11  Când îşi ridica Moise mâna, era mai tare Israel şi când îşi lăsa mâna în jos, era mai tare Amalec.
Exod Pohnpeia 17:11  Eri, nindokon Moses kapakapahda peh ko, mehn Israel ko kin pweida nan mahweno; a ni eh kin kadaridi peh ko, mehn Amalek ko kin tapihada pweida.
Exod HunUj 17:11  És az történt, hogy valahányszor Mózes fölemelte kezét, Izráel volt az erősebb, amikor pedig leeresztette a kezét, Amálék volt az erősebb.
Exod GerZurch 17:11  Solange nun Mose seine Arme hochhielt, hatte Israel die Oberhand; wenn er aber seine Arme sinken liess, hatte Amalek die Oberhand.
Exod GerTafel 17:11  Und es geschah, so wie Mose seine Hand emporhob, da hatte Israel die Übermacht und wie er seine Hand niedersinken ließ, hatte Amalek die Übermacht.
Exod RusMakar 17:11  И когда Моисей поднималъ руку свою, одолјвалъ Израиль; а когда опускалъ руку свою, одолјвалъ Амаликъ.
Exod PorAR 17:11  E acontecia que quando Moisés levantava a mão, prevalecia Israel; mas quando ele abaixava a mão, prevalecia Amaleque.
Exod DutSVVA 17:11  En het geschiedde, terwijl Mozes zijn hand ophief, zo was Israël de sterkste; maar terwijl hij zijn hand nederliet, zo was Amalek de sterkste.
Exod FarOPV 17:11  و واقع شد که چون موسی دست خود را برمی افراشت، اسرائیل غلبه می‌یافتند وچون دست خود را فرو می‌گذاشت، عمالیق چیره می‌شدند.
Exod Ndebele 17:11  Kwasekusithi lapho uMozisi ephakamisa isandla sakhe, uIsrayeli waba lamandla; kodwa lapho wehlisa isandla sakhe, uAmaleki waba lamandla.
Exod PorBLivr 17:11  E sucedia que quando erguia Moisés sua mão, Israel prevalecia; mas quando ele baixava sua mão, prevalecia Amaleque.
Exod Norsk 17:11  Da gikk det så at så lenge Moses holdt sin hånd opløftet, hadde Israel overtaket; men når han lot sin hånd synke, da fikk Amalek overtaket.
Exod SloChras 17:11  In dokler je Mojzes kvišku držal roko, je zmagoval Izrael, kadar pa je povesil roko, je premagal Amalek.
Exod Northern 17:11  Musa əlini qaldıranda İsrail övladları üstün gəlirdi, əlini endirəndə isə Amaleqlilər üstün gəlirdi.
Exod GerElb19 17:11  Und es geschah, wenn Mose seine Hand erhob, so hatte Israel die Oberhand, und wenn er seine Hand ruhen ließ, so hatte Amalek die Oberhand.
Exod LvGluck8 17:11  Un kamēr Mozus turēja savas rokas pacēlis, Israēls uzvarēja, un kad viņš savu roku nolaida, tad Amaleks uzvarēja.
Exod PorAlmei 17:11  E acontecia que, quando Moysés levantava a sua mão, Israel prevalecia: mas quando elle abaixava a sua mão, Amalek prevalecia.
Exod ChiUn 17:11  摩西何時舉手,以色列人就得勝,何時垂手,亞瑪力人就得勝。
Exod SweKarlX 17:11  Och så länge Mose upphöll sina händer, hade Israel öfverhandena; men när han lät händerna ned, hade Amalek öfverhandena.
Exod SPVar 17:11  הגבעה והיה כאשר ירים משה ידיו וגבר ישראל וכאשר יניח ידיו וגבר
Exod FreKhan 17:11  Or, tant que Moïse tenait son bras levé, Israël avait le dessus; lorsqu’il le laissait fléchir, c’est Amalec qui l’emportait.
Exod FrePGR 17:11  Et il arrivait que quand Moïse avait la main élevée, Israël l'emportait, et que dès qu'il baissait la main, Amalek l'emportait.
Exod PorCap 17:11  E acontecia que, enquanto Moisés tinha as mãos levantadas, era Israel o mais forte; mas quando descansava as mãos, o mais forte era Amalec.
Exod JapKougo 17:11  モーセが手を上げているとイスラエルは勝ち、手を下げるとアマレクが勝った。
Exod GerTextb 17:11  Wenn nun Mose seine Arme erhob, so hatten die Israeliten die Oberhand; wenn er jedoch seine Arme sinken ließ, so hatten die Amalekiter die Oberhand.
Exod Kapingam 17:11  Malaa, di waalooloo o Moses e-daahi ono lima gi-nua, gei digau Israel ga-heebagi maaloo, gei mee ma-gaa-dugu ono lima gi-lala, gei digau Amalek ga-heebagi maaloo.
Exod SpaPlate 17:11  Y sucedió que mientras Moisés tenía alzada su mano, prevalecía Israel; y cuando bajaba su mano, prevalecía Amalec.
Exod WLC 17:11  וְהָיָ֗ה כַּאֲשֶׁ֨ר יָרִ֥ים מֹשֶׁ֛ה יָד֖וֹ וְגָבַ֣ר יִשְׂרָאֵ֑ל וְכַאֲשֶׁ֥ר יָנִ֛יחַ יָד֖וֹ וְגָבַ֥ר עֲמָלֵֽק׃
Exod LtKBB 17:11  Kol Mozė laikydavo pakėlęs savo rankas, laimėdavo izraelitai; kai tik jas nuleisdavo, laimėdavo amalekiečiai.
Exod Bela 17:11  І калі Майсей падымаў рукі свае, адольваў Ізраіль, а калі апускаў рукі свае, адольваў Амалік;
Exod GerBoLut 17:11  Und dieweil Mose seine Hande emporhielt, siegte Israel; wenn er aber seine Hande niederliefi, siegte Amalek.
Exod FinPR92 17:11  Niin kauan kuin Mooseksen kädet olivat koholla, olivat israelilaiset voitolla, mutta kun hän päästi kätensä vaipumaan, olivat amalekilaiset voitolla.
Exod SpaRV186 17:11  Y era que como alzaba Moisés su mano, Israel prevalecía; mas como él abajaba su mano, prevalecía Amalec.
Exod NlCanisi 17:11  Zolang Moses zijn handen omhoog hield, had Israël de overhand, maar zodra hij zijn handen liet zakken, was Amalek sterker.
Exod GerNeUe 17:11  Solange Mose seine Hand erhob, hatte Israel die Oberhand. Wenn er seine Hand sinken ließ, waren die Amalekiter überlegen.
Exod UrduGeo 17:11  اور یوں ہوا کہ جب موسیٰ کے ہاتھ اُٹھائے ہوئے تھے تو اسرائیلی جیتتے رہے، اور جب وہ نیچے تھے تو عمالیقی جیتتے رہے۔
Exod AraNAV 17:11  فَطَالَمَا كَانَ مُوسَى رَافِعاً يَدَهُ، يَغْلِبُ بَنُو إِسْرَائِيلَ، وَإِذَا خَفَضَهَا يَفُوزُ الْعَمَالِقَةُ.
Exod ChiNCVs 17:11  摩西举起手来的时候,以色列人就得胜;摩西把手放下来的时候,亚玛力人就得胜。
Exod ItaRive 17:11  E avvenne che, quando Mosè teneva la mano alzata, Israele vinceva; e quando la lasciava cadere, vinceva Amalek.
Exod Afr1953 17:11  En telkens as Moses sy hand ophou, was Israel die sterkste; maar as hy sy hand laat sak, was Amalek die sterkste.
Exod RusSynod 17:11  И когда Моисей поднимал руки свои, одолевал Израиль, а когда опускал руки свои, одолевал Амалик.
Exod UrduGeoD 17:11  और यों हुआ कि जब मूसा के हाथ उठाए हुए थे तो इसराईली जीतते रहे, और जब वह नीचे थे तो अमालीक़ी जीतते रहे।
Exod TurNTB 17:11  Musa elini kaldırdıkça İsrailliler, indirdikçe Amalekliler kazanıyordu.
Exod DutSVV 17:11  En het geschiedde, terwijl Mozes zijn hand ophief, zo was Israel de sterkste; maar terwijl hij zijn hand nederliet, zo was Amalek de sterkste.
Exod HunKNB 17:11  Valahányszor aztán Mózes felemelte kezét, győzedelmeskedett Izrael, ha azonban egy kissé leeresztette, Amalek kerekedett felül.
Exod Maori 17:11  A ka maiangi ake te ringa o Mohi, na, ka kaha a Iharaira; a ka tukua iho tona ringa, na, ka kaha a Amareke.
Exod sml_BL_2 17:11  Sat'ggol pina'angkat e' si Musa tanganna karuwambila' anganda'ug saga bangsa Isra'il. Sagō' bang pinareyo', bangsa Amalek ya anganda'ug.
Exod HunKar 17:11  És lőn, mikor Mózes felemelé kezét, Izráel győz vala; mikor pedig leereszté kezét, Amálek győz vala.
Exod Viet 17:11  Vả, hễ đang khi Môi-se giơ tay lên, thì dân Y-sơ-ra-ên thắng hơn; nhưng khi người xụi tay xuống, dân A-ma-léc lại thắng hơn.
Exod Kekchi 17:11  Nak quixtaksi li rukˈ laj Moisés, kˈaxal cauheb rib laj Israel. Ut nak quixcubsi li rukˈ laj Moisés, eb laj Amalec chic cauheb rib.
Exod Swe1917 17:11  Och så länge Mose höll upp sin hand, rådde Israel, men när han lät sin hand sjunka, rådde Amalek.
Exod SP 17:11  הגבעה והיה כאשר ירים משה ידיו וגבר ישראל וכאשר יניח ידיו וגבר
Exod CroSaric 17:11  I dok bi Mojsije držao ruke uzdignute, Izraelci bi nadjačavali; a kad bi ruke spustio, nadjačavali bi Amalečani.
Exod VieLCCMN 17:11  Khi nào ông Mô-sê giơ tay lên, thì dân Ít-ra-en thắng thế ; còn khi ông hạ tay xuống, thì A-ma-lếch thắng thế.
Exod FreBDM17 17:11  Et il arrivait que lorsque Moïse élevait sa main, Israël était alors le plus fort ; mais quand il reposait sa main, alors Hamalec était le plus fort.
Exod FreLXX 17:11  Or, il advint que, lorsque Moïse levait les bras, Israël l'emportait ; mais quand il les baissait, Amalec triomphait.
Exod Aleppo 17:11  והיה כאשר ירים משה ידו—וגבר ישראל וכאשר יניח ידו וגבר עמלק
Exod MapM 17:11  וְהָיָ֗ה כַּאֲשֶׁ֨ר יָרִ֥ים מֹשֶׁ֛ה יָד֖וֹ וְגָבַ֣ר יִשְׂרָאֵ֑ל וְכַאֲשֶׁ֥ר יָנִ֛יחַ יָד֖וֹ וְגָבַ֥ר עֲמָלֵֽק׃
Exod HebModer 17:11  והיה כאשר ירים משה ידו וגבר ישראל וכאשר יניח ידו וגבר עמלק׃
Exod Kaz 17:11  Мұса қолын аспанға қарай көтерген кезде Исраил жеңіп, ал қолын төмен түсіргенде Амалек басым түсіп жатты.
Exod FreJND 17:11  Et il arrivait, lorsque Moïse élevait sa main, qu’Israël avait le dessus ; et quand il reposait sa main, Amalek avait le dessus.
Exod GerGruen 17:11  Wie nun Moses seinen Arm erhob, siegte Israel, und wie er seinen Arm sinken ließ, siegte Amalek.
Exod SloKJV 17:11  Pripetilo se je, ko je Mojzes držal svojo roko pokonci, da je prevladoval Izrael. Ko pa je svojo roko spustil, je prevladoval Amálek.
Exod Haitian 17:11  Tout tan Moyiz te kenbe men l' yo leve anlè, se moun Izrayèl yo ki te pi fò. Men, kou Moyiz bese men l', se moun Amalèk yo ki te pi fò.
Exod FinBibli 17:11  Ja tapahtui, että koska Moses piti kätensä ylhäällä, voitti Israel; mutta koska hän kätensä laski alas, voitti Amalek.
Exod Geez 17:11  ወሶበ ፡ ያነሥእ ፡ ሙሴ ፡ እደዊሁ ፡ ይወፅእ ፡ እስራኤል ፡ ወሶበ ፡ የዐጽብ ፡ ሙሴ ፡ ያወርድ ፡ እደዊሁ ፡ ወይትወፅኡ ፡ እስራኤል ።
Exod SpaRV 17:11  Y sucedía que cuando alzaba Moisés su mano, Israel prevalecía; mas cuando él bajaba su mano, prevalecía Amalec.
Exod WelBeibl 17:11  Tra oedd Moses yn dal ei freichiau yn yr awyr, roedd Israel yn ennill y frwydr, ond os oedd yn rhoi ei freichiau i lawr, roedd yr Amaleciaid yn ennill.
Exod GerMenge 17:11  Solange nun Mose seinen Arm hochhielt, hatten die Israeliten die Oberhand; sobald er aber seinen Arm ruhen ließ, waren die Amalekiter siegreich.
Exod GreVamva 17:11  Και οπότε ο Μωϋσής ύψονε την χείρα αυτού, ενίκα ο Ισραήλ· οπότε δε κατεβίβαζε την χείρα αυτού, ενίκα ο Αμαλήκ.
Exod UkrOgien 17:11  І сталося, коли Мойсей підіймав свої руки, то перемага́в Ізра́їль, а коли руки його опускались, то перемагав Амали́к.
Exod FreCramp 17:11  Lorsque Moïse tenait sa main levée, Israël était le plus fort, et lorsqu'il laissait tomber sa main, Amalec était le plus fort.
Exod SrKDEkav 17:11  И докле Мојсије држаше у вис руке своје, побеђиваху Израиљци, а како би спустио руке, одмах надвлађиваху Амаличани.
Exod PolUGdan 17:11  Gdy Mojżesz podnosił rękę, przeważał Izrael, a gdy opuszczał rękę, przeważał Amalek.
Exod FreSegon 17:11  Lorsque Moïse élevait sa main, Israël était le plus fort; et lorsqu'il baissait sa main, Amalek était le plus fort.
Exod SpaRV190 17:11  Y sucedía que cuando alzaba Moisés su mano, Israel prevalecía; mas cuando él bajaba su mano, prevalecía Amalec.
Exod HunRUF 17:11  És az történt, hogy valahányszor Mózes fölemelte kezét, Izráel volt az erősebb, amikor pedig leeresztette a kezét, Amálék volt az erősebb.
Exod DaOT1931 17:11  Naar nu Moses løftede Hænderne i Vejret, fik Israeliterne Overtaget, men naar han lod Hænderne synke, fik Amalekiterne Overtaget.
Exod TpiKJPB 17:11  Na em i kamap olsem, taim Moses i litimapim han bilong em, Isrel i win, na taim em i larim han bilong em i go daun, Amalek i win.
Exod DaOT1871 17:11  Og det skete, naar Mose opløftede sin Haand, da fik Israel Overhaand; men naar han lod sin Haand synke, da fik Amalek Overhaand.
Exod FreVulgG 17:11  Et lorsque Moïse tenait les mains élevées, Israël était victorieux ; mais lorsqu’il les abaissait un peu, Amalec avait l’avantage.
Exod PolGdans 17:11  A gdy podnosił Mojżesz rękę swoję, przemagał Izrael; a gdy opuszczał rękę swoję, przemagał Amalek.
Exod JapBungo 17:11  モーセ手を擧をればイスラエル勝ち手を垂ればアマレク勝り
Exod GerElb18 17:11  Und es geschah, wenn Mose seine Hand erhob, so hatte Israel die Oberhand, und wenn er seine Hand ruhen ließ, so hatte Amalek die Oberhand.