Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 17:13  And Joshua overcame Amalek and his people with the edge of the sword.
Exod NHEBJE 17:13  Joshua defeated Amalek and his people with the edge of the sword.
Exod SPE 17:13  And Joshua discomfited Amalek and his people, and smote them with the edge of the sword.
Exod ABP 17:13  And Joshua routed Amalek, and all his people by a carnage of the sword.
Exod NHEBME 17:13  Joshua defeated Amalek and his people with the edge of the sword.
Exod Rotherha 17:13  So Joshua overthrew Amalek and his people, with the edge of the sword.
Exod LEB 17:13  And Joshua defeated Amalek and his people with the ⌞edge of the sword⌟.
Exod RNKJV 17:13  And Joshua discomfited Amalek and his people with the edge of the sword.
Exod Jubilee2 17:13  And Joshua disabled Amalek and his people with the edge of the sword.
Exod Webster 17:13  And Joshua discomfited Amalek and his people with the edge of the sword.
Exod Darby 17:13  And Joshua broke the power of Amalek and his people with the edge of the sword.
Exod ASV 17:13  And Joshua discomfited Amalek and his people with the edge of the sword.
Exod LITV 17:13  And Joshua defeated Amalek and his people by the mouth of the sword.
Exod Geneva15 17:13  And Ioshua discomfited Amalek and his people with the edge of the sword.
Exod CPDV 17:13  And Joshua put to flight Amalek and his people by the edge of the sword.
Exod BBE 17:13  And Joshua overcame Amalek and his people with the sword.
Exod DRC 17:13  And Josue put Amalec and his people to flight, by the edge of the sword.
Exod GodsWord 17:13  So Joshua defeated the Amalekite army in battle.
Exod JPS 17:13  And Joshua discomfited Amalek and his people with the edge of the sword.
Exod KJVPCE 17:13  And Joshua discomfited Amalek and his people with the edge of the sword.
Exod NETfree 17:13  So Joshua destroyed Amalek and his army with the sword.
Exod AB 17:13  And Joshua routed Amalek and all his people with the edge of the sword.
Exod AFV2020 17:13  And Joshua defeated Amalek and his people with the edge of the sword.
Exod NHEB 17:13  Joshua defeated Amalek and his people with the edge of the sword.
Exod NETtext 17:13  So Joshua destroyed Amalek and his army with the sword.
Exod UKJV 17:13  And Joshua humiliated Amalek and his people with the edge of the sword.
Exod KJV 17:13  And Joshua discomfited Amalek and his people with the edge of the sword.
Exod KJVA 17:13  And Joshua discomfited Amalek and his people with the edge of the sword.
Exod AKJV 17:13  And Joshua discomfited Amalek and his people with the edge of the sword.
Exod RLT 17:13  And Joshua discomfited Amalek and his people with the edge of the sword.
Exod MKJV 17:13  And Joshua defeated Amalek and his people by the mouth of the sword.
Exod YLT 17:13  and Joshua weakeneth Amalek and his people by the mouth of the sword.
Exod ACV 17:13  And Joshua weakened Amalek and his people with the edge of the sword.
Exod VulgSist 17:13  Fugavitque Iosue Amalec, et populum eius in ore gladii.
Exod VulgCont 17:13  Fugavitque Iosue Amalec, et populum eius in ore gladii.
Exod Vulgate 17:13  fugavitque Iosue Amalech et populum eius in ore gladii
Exod VulgHetz 17:13  Fugavitque Iosue Amalec, et populum eius in ore gladii.
Exod VulgClem 17:13  Fugavitque Josue Amalec, et populum ejus in ore gladii.
Exod CzeBKR 17:13  A tak porazil Jozue Amalecha i lid jeho mečem.
Exod CzeB21 17:13  Tak Jozue porazil Amaleka i jeho lid mečem.
Exod CzeCEP 17:13  I porazil Jozue Amáleka a jeho lid ostřím meče.
Exod CzeCSP 17:13  Tak Jozue porazil Amáleka a jeho lid ostřím meče.
Exod PorBLivr 17:13  E Josué derrotou a Amaleque e a seu povo a fio de espada.
Exod Mg1865 17:13  Ary Josoa dia nandresy ny Amalekita sy ny olony tamin’ ny lelan-tsabatra.
Exod FinPR 17:13  Ja Joosua voitti amalekilaiset ja heidän sotaväkensä miekan terällä.
Exod FinRK 17:13  Näin Joosua nujersi Amalekin ja sen sotajoukot miekalla.
Exod ChiSB 17:13  於是若蘇厄用刀劍打敗了阿瑪勒克和他的人民。
Exod CopSahBi 17:13  ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲇⲉ ⲁϥϭⲉⲧⲡ ⲡⲁⲙⲁⲗⲏⲕ ⲙⲛ ⲡⲉϥⲗⲁⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ ϩⲛ ⲟⲩϩⲱⲧⲡ ⲛⲥⲏϥⲉ
Exod ArmEaste 17:13  Յեսուն սրակոտոր արեց ամաղէկացիներին ու նրանց ողջ զօրքը:
Exod ChiUns 17:13  约书亚用刀杀了亚玛力王和他的百姓。
Exod BulVeren 17:13  Така Иисус победи Амалик и народа му с острото на меча.
Exod AraSVD 17:13  فَهَزَمَ يَشُوعُ عَمَالِيقَ وَقَوْمَهُ بِحَدِّ ٱلسَّيْفِ.
Exod SPDSS 17:13  ויחלש יהשוע את עמלק ואת ויכם . . . .
Exod Esperant 17:13  Kaj Josuo senfortigis Amalekon kaj lian popolon per la glavo.
Exod ThaiKJV 17:13  ฝ่ายโยชูวาปราบอามาเลขกับพลไพร่ของเขาพ่ายแพ้ไปด้วยคมดาบ
Exod OSHB 17:13  וַיַּחֲלֹ֧שׁ יְהוֹשֻׁ֛עַ אֶת־עֲמָלֵ֥ק וְאֶת־עַמּ֖וֹ לְפִי־חָֽרֶב׃ פ
Exod SPMT 17:13  השמש ויחלש יהושע את עמלק ואת עמו . לפי חרב
Exod BurJudso 17:13  ယောရှုသည်လည်း အာမလက်မင်းနှင့် လူများတို့ကို ထားလက်နက်ဖြင့် လုပ်ကြံလေ၏။
Exod FarTPV 17:13  به این ترتیب یوشع عمالیقی‌ها را با شمشیر شکست داد.
Exod UrduGeoR 17:13  Is tarah Yashua ne Amālīqiyoṅ se laṛte laṛte unheṅ shikast dī.
Exod SweFolk 17:13  Och Josua besegrade Amalek och hans folk med svärd.
Exod GerSch 17:13  Und Josua besiegte den Amalek und sein Volk durch die Schärfe des Schwertes.
Exod TagAngBi 17:13  At nilito ni Josue si Amalec, at ang kaniyang bayan, sa pamamagitan ng talim ng tabak.
Exod FinSTLK2 17:13  Joosua voitti amalekilaiset ja heidän sotaväkensä miekan terällä.
Exod Dari 17:13  به این ترتیب یوشع عمالیق را شکست داد.
Exod SomKQA 17:13  Oo Yashuucana seef afkeed buu ku jebiyey reer Camaaleq iyo dadkiisiiba.
Exod NorSMB 17:13  Josva hogg ned Amalek-kongen og folket hans med kvasse sverdet.
Exod Alb 17:13  Prandaj Jozueu mundi Amalekun dhe njerëzit e tij, duke i prerë me shpata.
Exod UyCyr 17:13  Шундақ қилип, Йәшу амаләкләр қошунини қиличлап, уларниң үстидин ғалибә қилди.
Exod KorHKJV 17:13  여호수아가 칼날로 아말렉과 그의 백성을 무찌르니라.
Exod SrKDIjek 17:13  И разби Исус Амалика и народ његов оштријем мачем.
Exod Wycliffe 17:13  And Josue droof a wey Amalech and his puple, in `the mouth of swerd, that is, bi the scharpnesse of the swerd.
Exod Mal1910 17:13  യോശുവ അമാലേക്കിനെയും അവന്റെ ജനത്തെയും വാളിന്റെ വായ്ത്തലയാൽ തോല്പിച്ചു.
Exod KorRV 17:13  여호수아가 칼날로 아말렉과 그 백성을 쳐서 파하니라
Exod Azeri 17:13  يوشَع عَمالِق خالقيني قيلينجدان کچئردئب قيردي.
Exod SweKarlX 17:13  Och Josua nederlade Amalek, och hans folk, genom swärdsegg.
Exod KLV 17:13  Joshua defeated Amalek je Daj ghotpu tlhej the edge vo' the 'etlh.
Exod ItaDio 17:13  E Giosuè ruppe gli Amalechiti, e la lor gente, e li mise a fil di spada.
Exod RusSynod 17:13  И низложил Иисус Амалика и народ его острием меча.
Exod CSlEliza 17:13  и преодоле Иисус Амалика и вся люди его убийством меча.
Exod ABPGRK 17:13  και ετρέψατο Ιησούς τον Αμαλήκ και πάντα τον λαόν αυτού εν φόνω μαχαίρας
Exod FreBBB 17:13  et Josué défit Amalek et son peuple à la pointe de l'épée.
Exod LinVB 17:13  Yosue alongi bato ba Amalek, abomi bato baike na mopanga.
Exod HunIMIT 17:13  És Józsua meggyengítette Amálékot és népét a kard élével.
Exod ChiUnL 17:13  約書亞以刃擊仆亞瑪力王與其民、
Exod VietNVB 17:13  Như vậy Giô-suê dùng gươm đánh bại đạo quân A-ma-léc.
Exod LXX 17:13  καὶ ἐτρέψατο Ἰησοῦς τὸν Αμαληκ καὶ πάντα τὸν λαὸν αὐτοῦ ἐν φόνῳ μαχαίρας
Exod CebPinad 17:13  Ug gilaglag ni Josue si Amalek ug ang iyang katawohan sa sulab sa pinuti.
Exod RomCor 17:13  Şi Iosua a biruit pe Amalec şi poporul lui cu tăişul sabiei.
Exod Pohnpeia 17:13  Sosua eri kalowehdi mehn Amalek ko koaros.
Exod HunUj 17:13  Így győzte le Józsué Amálékot és annak hadát fegyverrel.
Exod GerZurch 17:13  Und Josua warf die Amalekiter und ihr Kriegsvolk nieder mit der Schärfe des Schwertes.
Exod GerTafel 17:13  Und Jehoschua schwächte den Amalek und sein Volk mit der Schärfe des Schwertes.
Exod RusMakar 17:13  И низложилъ Іисусъ Амалика и народъ его остріемъ меча.
Exod PorAR 17:13  Assim Josué prostrou a Amaleque e a seu povo, ao fio da espada.
Exod DutSVVA 17:13  Alzo dat Jozua Amalek en zijn volk krenkte, door de scherpte des zwaards.
Exod FarOPV 17:13  ویوشع، عمالیق و قوم او را به دم شمشیر منهزم ساخت.
Exod Ndebele 17:13  UJoshuwa wasemchitha uAmaleki labantu bakhe ngobukhali benkemba.
Exod PorBLivr 17:13  E Josué derrotou a Amaleque e a seu povo a fio de espada.
Exod Norsk 17:13  Og Josva hugg Amalek og hans folk ned med sverdets egg.
Exod SloChras 17:13  In porazil je Jozue Amaleka in ljudstvo njegovo z meča ostrino.
Exod Northern 17:13  Yeşua Amaleq xalqını qılıncdan keçirib qırdı.
Exod GerElb19 17:13  Und Josua streckte Amalek und sein Volk nieder mit der Schärfe des Schwertes. -
Exod LvGluck8 17:13  Un Jozuas Amaleku un viņa ļaudis izdeldēja caur zobena asmeni.
Exod PorAlmei 17:13  E assim Josué desfez a Amalek, e a seu povo, ao fio da espada.
Exod ChiUn 17:13  約書亞用刀殺了亞瑪力王和他的百姓。
Exod SweKarlX 17:13  Och Josua nederlade Amalek, och hans folk, genom svärdsegg.
Exod SPVar 17:13  השמש ויחלש יהושע את עמלק ואת עמו ויכם לפי חרב
Exod FreKhan 17:13  Josué triompha d’Amalec et de son peuple, à la pointe de l’épée.
Exod FrePGR 17:13  Et Josué fit tomber Amalek et son peuple sous le tranchant de l'épée.
Exod PorCap 17:13  Josué venceu Amalec e o seu povo ao fio da espada.
Exod JapKougo 17:13  ヨシュアは、つるぎにかけてアマレクとその民を打ち敗った。
Exod GerTextb 17:13  Also brachte Josua den Amalekitern und ihrem Kriegsvolk eine blutige Niederlage bei.
Exod Kapingam 17:13  Gei Joshua gu-daaligi digau Amalek huogodoo i-di hai deenei ne-hai.
Exod SpaPlate 17:13  Y Josué derrotó a Amalec y a su pueblo al filo de la espada.
Exod WLC 17:13  וַיַּחֲלֹ֧שׁ יְהוֹשֻׁ֛עַ אֶת־עֲמָלֵ֥ק וְאֶת־עַמּ֖וֹ לְפִי־חָֽרֶב׃
Exod LtKBB 17:13  Tuo būdu Jozuė nugalėjo Amaleką ir jo tautą savo kardu.
Exod Bela 17:13  І скінуў Ісус Амаліка і народ ягоны лязом мяча.
Exod GerBoLut 17:13  Und Josua dampfte den Amalek und sein Volk durch des Schwerts Scharfe.
Exod FinPR92 17:13  Näin Joosua voitti amalekilaiset ja heidän sotajoukkonsa.
Exod SpaRV186 17:13  Y Josué deshizo a Amalec y a su pueblo a filo de espada.
Exod NlCanisi 17:13  Zo joeg Josuë de horden der Amalekieten over de kling.
Exod GerNeUe 17:13  Auf diese Weise konnte Josua das Heer der Amalekiter mit dem Schwert besiegen.
Exod UrduGeo 17:13  اِس طرح یشوع نے عمالیقیوں سے لڑتے لڑتے اُنہیں شکست دی۔
Exod AraNAV 17:13  فَهَزَمَ يَشُوعُ الْعَمَالِقَةَ وَجَيْشَهُمْ بِحَدِّ السَّيْفِ.
Exod ChiNCVs 17:13  约书亚用刀打败了亚玛力王和他的人民。
Exod ItaRive 17:13  E Giosuè sconfisse Amalek e la sua gente, mettendoli a fil di spada.
Exod Afr1953 17:13  En Josua het Amalek en sy volk met die skerpte van die swaard 'n neerlaag toegebring.
Exod RusSynod 17:13  И низложил Иисус Амалика и народ его острием меча.
Exod UrduGeoD 17:13  इस तरह यशुअ ने अमालीक़ियों से लड़ते लड़ते उन्हें शिकस्त दी।
Exod TurNTB 17:13  Böylece Yeşu Amalek ordusunu yenip kılıçtan geçirdi.
Exod DutSVV 17:13  Alzo dat Jozua Amalek en zijn volk krenkte, door de scherpte des zwaards.
Exod HunKNB 17:13  és Józsue megfutamította Amaleket és a népét kard élével.
Exod Maori 17:13  Na patua ana a Amareke, ratou ko tona iwi, e Hohua ki te mata o te hoari.
Exod sml_BL_2 17:13  Na, minnē' tara'ug ba'anan sundalu bangsa Amalek e' disi Yussa'.
Exod HunKar 17:13  Józsué pedig leveré Amáleket és az ő népét fegyver élivel.
Exod Viet 17:13  Giô-suê lấy lưỡi gươm đánh bại A-ma-léc và dân sự người.
Exod Kekchi 17:13  Ut riqˈuin aˈan queˈnumta laj Josué saˈ xbe̱neb laj Amalec.
Exod Swe1917 17:13  Och Josua slog Amalek och dess folk med svärdsegg.
Exod SP 17:13  השמש ויחלש יהושע את עמלק ואת עמו ויכם לפי חרב
Exod CroSaric 17:13  I Jošua oštricom mača svlada Amaleka i njegov narod.
Exod VieLCCMN 17:13  Ông Giô-suê đã dùng lưỡi gươm đánh bại A-ma-lếch và dân của ông ta.
Exod FreBDM17 17:13  Josué donc défit Hamalec, et son peuple au tranchant de l’épée.
Exod FreLXX 17:13  Josué mit en fuite Amalec, et il passa tout son peuple au fil de l'épée.
Exod Aleppo 17:13  ויחלש יהושע את עמלק ואת עמו לפי חרב  {פ}
Exod MapM 17:13  וַיַּחֲלֹ֧שׁ יְהוֹשֻׁ֛עַ אֶת־עֲמָלֵ֥ק וְאֶת־עַמּ֖וֹ לְפִי־חָֽרֶב׃
Exod HebModer 17:13  ויחלש יהושע את עמלק ואת עמו לפי חרב׃
Exod Kaz 17:13  Осылайша Ешуа бастаған сарбаздар өткір жүзді семсерлерімен Амалек жасағын күйретті.
Exod FreJND 17:13  Et Josué abattit Amalek et son peuple au tranchant de l’épée.
Exod GerGruen 17:13  So überwand Josue Amalek und sein Volk mit des Schwertes Schärfe.
Exod SloKJV 17:13  In Józue je z ostrino meča porazil Amáleka in njegovo ljudstvo.
Exod Haitian 17:13  Jozye menm te bat Amalèk ak moun li yo byen bat, li touye yo anba kout nepe.
Exod FinBibli 17:13  Ja Josua heikonsi Amalekin ja hänen kansansa miekan terällä.
Exod Geez 17:13  ወሜጦሙ ፡ ኢየሱስ ፡ ለዐማሌቅ ፡ ምሰለ ፡ ሕዝቡ ፡ ወቀተሎሙ ፡ በኅፂን ።
Exod SpaRV 17:13  Y Josué deshizo á Amalec y á su pueblo á filo de espada.
Exod WelBeibl 17:13  Felly dyma Josua a'i filwyr yn ennill y frwydr a lladd yr Amaleciaid.
Exod GerMenge 17:13  so daß Josua die Amalekiter und ihr Kriegsvolk mit der Schärfe des Schwertes niederhieb.
Exod GreVamva 17:13  Και κατέστρεψεν ο Ιησούς τον Αμαλήκ και τον λαόν αυτού, εν στόματι μαχαίρας.
Exod UkrOgien 17:13  І переміг Ісус Амали́ка й народ його ві́стрям меча́.
Exod FreCramp 17:13  Et Josué défit Amalec et son peuple à la pointe de l'épée.
Exod SrKDEkav 17:13  И разби Исус Амалика и народ његов оштрим мачем.
Exod PolUGdan 17:13  Jozue rozgromił więc Amaleka i jego lud ostrzem miecza.
Exod FreSegon 17:13  Et Josué vainquit Amalek et son peuple, au tranchant de l'épée.
Exod SpaRV190 17:13  Y Josué deshizo á Amalec y á su pueblo á filo de espada.
Exod HunRUF 17:13  Így győzte le Józsué fegyverrel Amálékot és annak hadinépét.
Exod DaOT1931 17:13  og Josua huggede Amalekiterne og deres Krigsfolk ned med Sværdet.
Exod TpiKJPB 17:13  Na Josua i winim Amalek na ol manmeri i bilong em long arere long bainat.
Exod DaOT1871 17:13  Og Josva svækkede Amalek og hans Folk med skarpe Sværd.
Exod FreVulgG 17:13  Josué mit donc en fuite Amalec et son peuple au fil de l’épée.
Exod PolGdans 17:13  Tedy poraził Jozue Amaleka i lud jegoż ostrzem miecza.
Exod JapBungo 17:13  是においてヨシユア刃をもてアマレクとその民を敗れり
Exod GerElb18 17:13  Und Josua streckte Amalek und sein Volk nieder mit der Schärfe des Schwertes. -