Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 2:1  And there went a man of the house of Levi, and married a daughter of Levi.
Exod NHEBJE 2:1  A man of the house of Levi went and took a daughter of Levi as his wife.
Exod SPE 2:1  And there went a man of the house of Levi, and took to wife a daughter of Levi.
Exod ABP 2:1  And there was a certain man from the tribe of Levi, and he took of the daughters of Levi, and had her.
Exod NHEBME 2:1  A man of the house of Levi went and took a daughter of Levi as his wife.
Exod Rotherha 2:1  And there went a man of the house of Levi,—and took a daughter of Levi.
Exod LEB 2:1  And a man from the ⌞family⌟ of Levi went, and he took ⌞a descendent of Levi⌟.
Exod RNKJV 2:1  And there went a man of the house of Levi, and took to wife a daughter of Levi.
Exod Jubilee2 2:1  And a man of the house of Levi went and took [to wife] a daughter of Levi,
Exod Webster 2:1  And there went a man of the house of Levi, and married a daughter of Levi.
Exod Darby 2:1  And a man of the house of Levi went and took a daughter of Levi.
Exod ASV 2:1  And there went a man of the house of Levi, and took to wife a daughter of Levi.
Exod LITV 2:1  And a man went from the house of Levi and took a daughter of Levi.
Exod Geneva15 2:1  Then there went a man of the house of Leui, and tooke to wife a daughter of Leui,
Exod CPDV 2:1  After these things, a man from the house of Levi went out, and he took a wife from his own stock.
Exod BBE 2:1  Now a man of the house of Levi took as his wife a daughter of Levi.
Exod DRC 2:1  After this there went a man of the house of Levi; and took a wife of his own kindred.
Exod GodsWord 2:1  A man from Levi's family married a Levite woman.
Exod JPS 2:1  And there went a man of the house of Levi, and took to wife a daughter of Levi.
Exod KJVPCE 2:1  AND there went a man of the house of Levi, and took to wife a daughter of Levi.
Exod NETfree 2:1  A man from the household of Levi married a woman who was a descendant of Levi.
Exod AB 2:1  And there was a certain man of the tribe of Levi, who took to wife one of the daughters of Levi.
Exod AFV2020 2:1  And a man went from the house of Levi and took a daughter of Levi as his wife.
Exod NHEB 2:1  A man of the house of Levi went and took a daughter of Levi as his wife.
Exod NETtext 2:1  A man from the household of Levi married a woman who was a descendant of Levi.
Exod UKJV 2:1  And there went a man of the house of Levi, and took to wife a daughter of Levi.
Exod KJV 2:1  And there went a man of the house of Levi, and took to wife a daughter of Levi.
Exod KJVA 2:1  And there went a man of the house of Levi, and took to wife a daughter of Levi.
Exod AKJV 2:1  And there went a man of the house of Levi, and took to wife a daughter of Levi.
Exod RLT 2:1  And there went a man of the house of Levi, and took to wife a daughter of Levi.
Exod MKJV 2:1  And a man went from the house of Levi and took a daughter of Levi as his wife.
Exod YLT 2:1  And there goeth a man of the house of Levi, and he taketh the daughter of Levi,
Exod ACV 2:1  And there went a man of the house of Levi, and took to wife a daughter of Levi.
Exod VulgSist 2:1  Egressus est post haec vir de domo Levi: et accepit uxorem stirpis suae.
Exod VulgCont 2:1  Egressus est post hæc vir de domo Levi: et accepit uxorem stirpis suæ.
Exod Vulgate 2:1  egressus est post haec vir de domo Levi accepta uxore stirpis suae
Exod VulgHetz 2:1  Egressus est post hæc vir de domo Levi: et accepit uxorem stirpis suæ.
Exod VulgClem 2:1  Egressus est post hæc vir de domo Levi : et accepit uxorem stirpis suæ.
Exod CzeBKR 2:1  Odšed pak muž jeden z domu Léví, vzal dceru z pokolení Léví.
Exod CzeB21 2:1  Jeden muž z rodu Levi se oženil s jednou levitskou dcerou.
Exod CzeCEP 2:1  Muž z Léviova domu šel a vzal si lévijskou dceru.
Exod CzeCSP 2:1  Šel jeden muž z domu Léviho a vzal si za ženu lévijskou dceru.
Exod PorBLivr 2:1  Um homem da família de Levi foi, e tomou por mulher uma filha de Levi:
Exod Mg1865 2:1  Ary nisy lehilahy anankiray avy amin’ ny mpianakavin’ i Levy lasa naka vady tamin’ ny zanakavavin’ i Levy.
Exod FinPR 2:1  Niin eräs mies, joka oli Leevin sukua, meni ja nai leeviläisen neidon.
Exod FinRK 2:1  Eräs Leevin sukua oleva mies otti vaimokseen leeviläisen tytön.
Exod ChiSB 2:1  有肋末家族的一個男子娶了肋末家族的一個女人為妻。
Exod CopSahBi 2:1  ⲛⲉⲩⲛⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲇⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲉⲫⲩⲗⲏ ⲛⲗⲉⲩⲉⲓ ⲡⲉⲓ ⲁϥϫⲓ ⲛⲁϥ ⲛⲟⲩⲥϩⲓⲙⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛϣⲉⲉⲣⲉ ⲛⲗⲉⲩⲉⲓ ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ⲛⲁϥ
Exod ArmEaste 2:1  Այնտեղ էր գտնւում Ղեւիի ցեղից մի մարդ, որն ամուսնացաւ Ղեւիի դուստրերից մէկի հետ:
Exod ChiUns 2:1  有一个利未家的人娶了一个利未女子为妻。
Exod BulVeren 2:1  В това време един човек от левиевия дом отиде и взе една от левиевите дъщери.
Exod AraSVD 2:1  وَذَهَبَ رَجُلٌ مِنْ بَيْتِ لَاوِي وَأَخَذَ بِنْتَ لَاوِي،
Exod SPDSS 2:1  . . . . . . . .
Exod Esperant 2:1  Kaj iris unu homo el la domo de Levi kaj prenis edzinon Leviidinon.
Exod ThaiKJV 2:1  ยังมีชายวงศ์วานเลวีคนหนึ่ง ได้หญิงสาวคนเลวีมาเป็นภรรยา
Exod SPMT 2:1  וילך איש מבית לוי ויקח את בת לוי
Exod OSHB 2:1  וַיֵּ֥לֶךְ אִ֖ישׁ מִבֵּ֣ית לֵוִ֑י וַיִּקַּ֖ח אֶת־בַּת־לֵוִֽי׃
Exod BurJudso 2:1  ထိုကာလ၌ လေဝိအမျိုးသားတယောက်သည်၊ လေဝိအမျိုးသမီးနှင့် အိမ်ထောင်ဘက်ပြု၍၊
Exod FarTPV 2:1  در همین زمان مردی از طایفهٔ لاوی، با زنی از طایفهٔ خویش بود ازدواج کرد،
Exod UrduGeoR 2:1  Un dinoṅ meṅ Lāwī ke ek ādmī ne apne hī qabīle kī ek aurat se shādī kī.
Exod SweFolk 2:1  En man av Levi stam tog till hustru en levitisk kvinna.
Exod GerSch 2:1  Und es ging hin ein Mann von dem Hause Levis und nahm eine Tochter Levis.
Exod TagAngBi 2:1  At isang lalake sa lipi ni Levi ay yumaon, at nagasawa sa isang anak na babae ng lipi ni Levi.
Exod FinSTLK2 2:1  Eräs mies, joka oli Leevin sukua, meni ja otti itselleen leeviläisen tyttären.
Exod Dari 2:1  در همین زمان مردی از قبیلۀ لاوی با زنی که از همان قبیله بود ازدواج کرد.
Exod SomKQA 2:1  Markaasaa waxaa tegey nin reer Laawi ah, oo wuxuu guursaday gabadh reer Laawi iyana ah.
Exod NorSMB 2:1  So var det ein mann av Levi-ætti som gjekk av og tok seg ei kona, og ho var og av Levi-ætti.
Exod Alb 2:1  Por një njeri i shtëpisë së Levit shkoi e mori për grua një bijë të Levit.
Exod UyCyr 2:1  Исраилларниң лавий қәбилисидики бир киши өз қәбилисидин болған бирсигә некаланди.
Exod KorHKJV 2:1  레위의 집의 한 남자가 가서 레위의 딸을 취해 아내로 삼으니라.
Exod SrKDIjek 2:1  А неко од племена Левијева отиде и ожени се кћерју Левијевом.
Exod Wycliffe 2:1  Aftir these thingis a man of `the hows of Leuy yede out, and took a wijf of his kyn,
Exod Mal1910 2:1  എന്നാൽ ലേവികുടുംബത്തിലെ ഒരു പുരുഷൻ പോയി ഒരു ലേവ്യകന്യകയെ പരിഗ്രഹിച്ചു.
Exod KorRV 2:1  레위 족속 중 한 사람이 가서 레위 여자에게 장가 들었더니
Exod Azeri 2:1  لاوي قبئله‌سئندن بئر کئشي لاوئلي بئر قيزلا اِولَندي.
Exod SweKarlX 2:1  Och en man gick bort af Levi hus, och tog ena Levi dotter.
Exod KLV 2:1  A loD vo' the tuq vo' Levi mejta' je tlhapta' a puqbe' vo' Levi as Daj be'nal.
Exod ItaDio 2:1  OR un uomo della famiglia di Levi andò, e prese per moglie una figliuola di Levi.
Exod RusSynod 2:1  Некто из племени Левиина пошел и взял себе жену из того же племени.
Exod CSlEliza 2:1  Бяше же некто от племене Левиина, иже поя от дщерей Левииных, и имяше ю:
Exod ABPGRK 2:1  ην δε τις εκ της φυλής Λευί και έλαβεν των θυγατέρων Λευί και έσχεν αυτήν
Exod FreBBB 2:1  Et un homme de la maison de Lévi alla prendre pour femme une fille de Lévi.
Exod LinVB 2:1  Moto moko wa libota lya Levi abali mwasi wa libota lya ye moko.
Exod HunIMIT 2:1  És ment egy férfiú Lévi házából és elvette Lévi leányát.
Exod ChiUnL 2:1  有利未族人、娶利未族女、
Exod VietNVB 2:1  Một người trong nhà Lê-vi đi cưới một thiếu nữ Lê-vi.
Exod LXX 2:1  ἦν δέ τις ἐκ τῆς φυλῆς Λευι ὃς ἔλαβεν τῶν θυγατέρων Λευι καὶ ἔσχεν αὐτήν
Exod CebPinad 2:1  Ug dihay usa ka tawo sa banay ni Levi milakaw ug nangasawa sa usa ka anak nga babaye ni Levi.
Exod RomCor 2:1  Un om din casa lui Levi luase de nevastă pe o fată a lui Levi.
Exod Pohnpeia 2:1  Ohl emen me kisehn kadaudok en Lipai ahpw pwoudikihda lih emen me kisehn kadaudokohte.
Exod HunUj 2:1  Egy Lévi házából való férfi elment, és feleségül vette Lévi egyik leányutódját.
Exod GerZurch 2:1  UND ein Mann vom Hause Levi ging hin und heiratete eine Levitin. (a) 2Mo 6:20; 4Mo 26:59
Exod GerTafel 2:1  Und ein Mann vom Hause Levi ging hin und nahm eine Tochter Levi.
Exod RusMakar 2:1  Нјкто изъ племени Левіина пошелъ и взялъ Левитянку.
Exod PorAR 2:1  Foi-se um homem da casa de Levi e casou com uma filha de Levi.
Exod DutSVVA 2:1  En een man van het huis van Levi ging, en nam een dochter van Levi.
Exod FarOPV 2:1  و شخصی از خاندان لاوی رفته، یکی ازدختران لاوی را به زنی گرفت.
Exod Ndebele 2:1  Kwasekusuka indoda yendlu yakoLevi, yathatha indodakazi yakoLevi.
Exod PorBLivr 2:1  Um homem da família de Levi foi, e tomou por mulher uma filha de Levi:
Exod Norsk 2:1  Så var det en mann av Levis hus som gikk bort og tok en Levis datter til ekte.
Exod SloChras 2:1  Odide pa mož iz hiše Levijeve in si vzame hčer Levijevo.
Exod Northern 2:1  O zaman Levi qəbiləsindən bir kişi öz nəslindən bir arvad aldı.
Exod GerElb19 2:1  Und ein Mann vom Hause Levi ging hin und nahm eine Tochter Levis.
Exod LvGluck8 2:1  Un viens vīrs no Levja nama nogāja un apņēma Levja meitu.
Exod PorAlmei 2:1  E foi-se um varão da casa de Levi, e casou com uma filha de Levi.
Exod ChiUn 2:1  有一個利未家的人娶了一個利未女子為妻。
Exod SweKarlX 2:1  Och en man gick bort af Levi hus, och tog ena Levi dotter.
Exod SPVar 2:1  וילך איש מבית לוי ויקח את בת לוי
Exod FreKhan 2:1  Or, il y avait un homme de la famille de Lévi, qui avait épousé une fille de Lévi.
Exod FrePGR 2:1  Et un homme de la maison de Lévi était allé se marier avec une fille de la maison de Lévi.
Exod PorCap 2:1  Um homem da casa de Levi tomou por esposa uma filha de Levi.
Exod JapKougo 2:1  さて、レビの家のひとりの人が行ってレビの娘をめとった。
Exod GerTextb 2:1  Ein Mann aus dem Stamme Levis aber heiratete die Tochter Levis.
Exod SpaPlate 2:1  Un varón de la casa de Leví había ido y tomado por mujer a una hija de Leví.
Exod Kapingam 2:1  Dahi daane i-di madawaawa Levi ne-lodo gi-di ahina dono madawaawa donu.
Exod GerOffBi 2:1  {Und} Ein Mann aus dem Hause Levi ging und nahm eine Nachfahrin Levis [zur Frau].
Exod WLC 2:1  וַיֵּ֥לֶךְ אִ֖ישׁ מִבֵּ֣ית לֵוִ֑י וַיִּקַּ֖ח אֶת־בַּת־לֵוִֽי׃
Exod LtKBB 2:1  Vienas Levio giminės vyras pasirinko ir vedė tos pačios giminės mergaitę.
Exod Bela 2:1  Нехта з роду Лявіінага пайшоў і ўзяў сабе за жонку з таго ж самага роду.
Exod GerBoLut 2:1  Und es ging hin ein Mann vom Hause Levi und nahm eine Tochter Levis.
Exod FinPR92 2:1  Muuan Leevin sukuun kuuluva mies otti vaimokseen tytön, joka myös oli Leevin jälkeläisiä.
Exod SpaRV186 2:1  Un varón de la familia de Leví fue, y tomó por mujer una hija de Leví:
Exod NlCanisi 2:1  Nu was er een man uit de stam van Levi, die een levietisch meisje tot vrouw had genomen.
Exod GerNeUe 2:1  Ein Mann von den Nachkommen Levis heiratete eine Frau aus demselben Stamm.
Exod UrduGeo 2:1  اُن دنوں میں لاوی کے ایک آدمی نے اپنے ہی قبیلے کی ایک عورت سے شادی کی۔
Exod AraNAV 2:1  وَتَزَوَّجَ رَجُلٌ مِنْ بَيْتِ لاَوِي فَتَاةً ابْنَةَ لاَوِي.
Exod ChiNCVs 2:1  有一个利未家的人去娶了一个利未女子为妻。
Exod ItaRive 2:1  Or un uomo della casa di Levi andò e prese per moglie una figliuola di Levi.
Exod Afr1953 2:1  En 'n man uit die huis van Levi het gegaan en 'n dogter van Levi geneem.
Exod RusSynod 2:1  Некто из племени Левиина пошел и взял себе жену из того же племени.
Exod UrduGeoD 2:1  उन दिनों में लावी के एक आदमी ने अपने ही क़बीले की एक औरत से शादी की।
Exod TurNTB 2:1  Levili bir adam kendi oymağından bir kızla evlendi.
Exod DutSVV 2:1  En een man van het huis van Levi ging, en nam een dochter van Levi.
Exod HunKNB 2:1  Egy Lévi házából való férfi elment, és feleséget vett a maga nemzetségéből.
Exod Maori 2:1  Na ka haere tetahi tangata o te whare o Riwai, ka tango i tetahi tamahine a Riwai hei wahine.
Exod sml_BL_2 2:1  Na, aniya' dakayu' l'lla bangsa Isra'il panubu' si Libi makah'nda ni pagkahina tubu' si Libi.
Exod HunKar 2:1  És elméne egy Lévi nemzetségéből való férfiú és Lévi-leányt vőn feleségűl.
Exod Viet 2:1  Vả, có một người trong họ Lê-vi đi cưới con gái Lê-vi làm vợ.
Exod Kekchi 2:1  Jun li cui̱nk xcomoneb li ri xmam laj Leví quixsicˈ rixakil. Xcomoneb ajcuiˈ li ralal xcˈajol laj Leví li ixk li quixsicˈ.
Exod SP 2:1  וילך איש מבית לוי ויקח את בת לוי
Exod Swe1917 2:1  Och en man av Levis hus gick åstad och tog till hustru Levis dotter.
Exod CroSaric 2:1  Neki čovjek od Levijeva koljena ode i oženi se djevojkom Levijkom.
Exod VieLCCMN 2:1  *Có một người thuộc dòng họ Lê-vi đi lấy một người con gái cũng thuộc họ Lê-vi.
Exod FreBDM17 2:1  Or un homme de la maison de Lévi s’en alla, et prit une fille de Lévi.
Exod FreLXX 2:1  Or, il y avait un homme de la tribu de Lévi qui épousa une des filles de Lévi.
Exod Aleppo 2:1  וילך איש מבית לוי ויקח את בת לוי
Exod MapM 2:1  וַיֵּ֥לֶךְ אִ֖ישׁ מִבֵּ֣ית לֵוִ֑י וַיִּקַּ֖ח אֶת־בַּת־לֵוִֽי׃
Exod HebModer 2:1  וילך איש מבית לוי ויקח את בת לוי׃
Exod Kaz 2:1  Сол кездері Леуі руынан шыққан бір адам өз руынан әйел алады.
Exod FreJND 2:1  ✽ Et un homme de la maison de Lévi alla, et prit une fille de Lévi ;
Exod GerGruen 2:1  Da ging ein Mann aus Levis Haus hin und heiratete eine Tochter Levis.
Exod SloKJV 2:1  Odšel je mož iz Lévijeve hiše in za ženo vzel Lévijevo hčer.
Exod Haitian 2:1  Yon nonm nan branch fanmi Levi a te marye ak yon fi nan menm branch fanmi an.
Exod FinBibli 2:1  Niin mies Leevin huoneesta meni ja nai Levin tyttären.
Exod Geez 2:1  ወሀሎ ፡ አሐዱ ፡ እምነገደ ፡ ሌዊ ፡ ዘነሥአ ፡ ሎቱ ፡ እምአዋልደ ፡ ሌዊ ፡ ብእሲተ ።
Exod SpaRV 2:1  UN varón de la familia de Leví fué, y tomó por mujer una hija de Leví:
Exod WelBeibl 2:1  Bryd hynny, roedd dyn o deulu Lefi wedi priodi gwraig ifanc oedd hefyd yn un o ddisgynyddion Lefi.
Exod GerMenge 2:1  Nun ging ein Mann aus dem Stamme Levi hin und heiratete eine Levitin.
Exod GreVamva 2:1  Υπήγε δε άνθρωπός τις εκ του οίκου Λευΐ, και έλαβεν εις γυναίκα μίαν εκ των θυγατέρων Λευΐ.
Exod UkrOgien 2:1  І пішов один муж з дому Левія, і взяв собі за жінку дочку Левієву.
Exod SrKDEkav 2:1  А неко од племена Левијевог отиде и ожени се кћерју Левијевом.
Exod FreCramp 2:1  Un homme de la maison de Lévi était allé prendre pour femme une fille de Lévi.
Exod PolUGdan 2:1  Pewien mężczyzna z rodu Lewiego pojął za żonę córkę z rodu Lewiego.
Exod FreSegon 2:1  Un homme de la maison de Lévi avait pris pour femme une fille de Lévi.
Exod SpaRV190 2:1  UN varón de la familia de Leví fué, y tomó por mujer una hija de Leví:
Exod HunRUF 2:1  Egy Lévi házából való férfi elment, és feleségül vette Lévi egyik leányutódját.
Exod DaOT1931 2:1  Og en Mand af Levis Hus gik hen og tog en Levi Datter til Ægte,
Exod TpiKJPB 2:1  ¶ Na wanpela man long lain bilong Livai i bin i go na kisim i kamap meri bilong em wanpela pikinini meri bilong lain Livai.
Exod DaOT1871 2:1  Og en Mand af Levi Hus gik hen og tog en Levi Datter.
Exod FreVulgG 2:1  Quelques temps après, un homme de la maison de Lévi ayant épousé une femme de la tribu (sa race),
Exod PolGdans 2:1  I wyszedł mąż niektóry z domu Lewiego; który pojął córkę z pokolenia Lewiego.
Exod JapBungo 2:1  爰にレビの家の一箇の人往てレビの女を娶れり
Exod GerElb18 2:1  Und ein Mann vom Hause Levi ging hin und nahm eine Tochter Levis.