|
Exod
|
AB
|
26:2 |
The length of one curtain shall be twenty-eight cubits, and one curtain shall be the breadth of four cubits: there shall be the same measure to all the curtains.
|
|
Exod
|
ABP
|
26:2 |
The length of the [2curtain 1one] shall be eight and twenty cubits; and a breadth of four cubits [2to the 4curtain 3one 1shall be]. [3measure 1The 2same] shall be to all the curtains.
|
|
Exod
|
ACV
|
26:2 |
The length of each curtain shall be twenty-eight cubits, and the breadth of each curtain four cubits. All the curtains shall have one measure.
|
|
Exod
|
AFV2020
|
26:2 |
The length of one curtain shall be twenty-eight cubits, and the breadth of one curtain four cubits. And every one of the curtains shall have one measure.
|
|
Exod
|
AKJV
|
26:2 |
The length of one curtain shall be eight and twenty cubits, and the breadth of one curtain four cubits: and every one of the curtains shall have one measure.
|
|
Exod
|
ASV
|
26:2 |
The length of each curtain shall be eight and twenty cubits, and the breadth of each curtain four cubits: all the curtains shall have one measure.
|
|
Exod
|
BBE
|
26:2 |
Every curtain is to be twenty-eight cubits long and four cubits wide, all of the same measure.
|
|
Exod
|
CPDV
|
26:2 |
The length of one curtain shall have twenty-eight cubits. The width shall be four cubits. The entire set of curtains shall be of one measure.
|
|
Exod
|
DRC
|
26:2 |
The length of one curtain shall be twenty-eight cubits; the breadth shall be four cubits. All the curtains shall be of one measure.
|
|
Exod
|
Darby
|
26:2 |
The length of one curtain shall be twenty-eight cubits, and the breadth of one curtain four cubits — one measure for all the curtains.
|
|
Exod
|
Geneva15
|
26:2 |
The length of one curtaine shalbe eight and twentie cubites, and the bredth of one curtaine, foure cubites: euery one of the curtaines shall haue one measure.
|
|
Exod
|
GodsWord
|
26:2 |
Each sheet will be 42 feet long and 6 feet wide--all the same size.
|
|
Exod
|
JPS
|
26:2 |
The length of each curtain shall be eight and twenty cubits, and the breadth of each curtain four cubits; all the curtains shall have one measure.
|
|
Exod
|
Jubilee2
|
26:2 |
The length of one curtain [shall be] twenty-eight cubits, and the breadth of one curtain four cubits; and all the curtains shall have one measure.
|
|
Exod
|
KJV
|
26:2 |
The length of one curtain shall be eight and twenty cubits, and the breadth of one curtain four cubits: and every one of the curtains shall have one measure.
|
|
Exod
|
KJVA
|
26:2 |
The length of one curtain shall be eight and twenty cubits, and the breadth of one curtain four cubits: and every one of the curtains shall have one measure.
|
|
Exod
|
KJVPCE
|
26:2 |
The length of one curtain shall be eight and twenty cubits, and the breadth of one curtain four cubits: and every one of the curtains shall have one measure.
|
|
Exod
|
LEB
|
26:2 |
The length of the one curtain will be twenty-eight cubits, and the width will be four cubits for the one curtain; one measure will be for all the curtains.
|
|
Exod
|
LITV
|
26:2 |
The length of one curtain shall be twenty eight by the cubit; and the width four by the cubit, for the one curtain; one measure to all the curtains.
|
|
Exod
|
MKJV
|
26:2 |
The length of one curtain shall be twenty-eight cubits, and the breadth of one curtain four cubits. And every one of the curtains shall have one measure.
|
|
Exod
|
NETfree
|
26:2 |
The length of each curtain is to be forty-two feet, and the width of each curtain is to be six feet - the same size for each of the curtains.
|
|
Exod
|
NETtext
|
26:2 |
The length of each curtain is to be forty-two feet, and the width of each curtain is to be six feet - the same size for each of the curtains.
|
|
Exod
|
NHEB
|
26:2 |
The length of each curtain shall be twenty-eight cubits, and the breadth of each curtain four cubits: all the curtains shall have one measure.
|
|
Exod
|
NHEBJE
|
26:2 |
The length of each curtain shall be twenty-eight cubits, and the breadth of each curtain four cubits: all the curtains shall have one measure.
|
|
Exod
|
NHEBME
|
26:2 |
The length of each curtain shall be twenty-eight cubits, and the breadth of each curtain four cubits: all the curtains shall have one measure.
|
|
Exod
|
RLT
|
26:2 |
The length of one curtain shall be eight and twenty cubits, and the breadth of one curtain four cubits: and every one of the curtains shall have one measure.
|
|
Exod
|
RNKJV
|
26:2 |
The length of one curtain shall be eight and twenty cubits, and the breadth of one curtain four cubits: and every one of the curtains shall have one measure.
|
|
Exod
|
RWebster
|
26:2 |
The length of one curtain shall be eight and twenty cubits, and the breadth of one curtain four cubits: and every one of the curtains shall have one measure.
|
|
Exod
|
Rotherha
|
26:2 |
The length of each curtain twenty-eight cubits, and, the breadth four cubits, of each curtain, one measure, for all the curtains.
|
|
Exod
|
SPE
|
26:2 |
The length of one curtain shall be eight and twenty cubits, and the breadth of one curtain four cubits: and every one of the curtains shall have one measure.
|
|
Exod
|
UKJV
|
26:2 |
The length of one curtain shall be eight and twenty cubits, and the breadth of one curtain four cubits: and every one of the curtains shall have one measure.
|
|
Exod
|
Webster
|
26:2 |
The length of one curtain [shall be] eight and twenty cubits, and the breadth of one curtain four cubits: and every one of the curtains shall have one measure.
|
|
Exod
|
YLT
|
26:2 |
the length of the one curtain is eight and twenty by the cubit, and the breadth of the one curtain four by the cubit, one measure is to all the curtains;
|
|
Exod
|
ABPGRK
|
26:2 |
μήκος της αυλαίας της μιας οκτώ και είκοσι πηχέων και εύρος τεσσάρων πηχέων η αυλαία η μία έσται μέτρον το αυτό έσται πάσαις ταις αυλαίαις
|
|
Exod
|
Afr1953
|
26:2 |
Die lengte van elke tentdoek moet agt en twintig el wees en die breedte van elke tentdoek vier el. Al die tentdoeke moet een maat hê.
|
|
Exod
|
Alb
|
26:2 |
Gjatësia e çdo pëlhure do të jetë njëzet e tetë kubitë dhe gjerësia e çdo pëlhure katër kubitë; të gjitha pëlhurat do të kenë po atë masë.
|
|
Exod
|
Aleppo
|
26:2 |
ארך היריעה האחת שמנה ועשרים באמה ורחב ארבע באמה היריעה האחת מדה אחת לכל היריעת
|
|
Exod
|
AraNAV
|
26:2 |
وَيَكُونُ طُولُ كُلِّ قِطْعَةٍ ثَمَانِيَ وَعِشْرِينَ ذِرَاعاً (نَحْوَ أَرْبَعَةَ عَشَرَ مِتْراً) وَعَرْضُهَا أَرْبَعَ أَذْرُعٍ (نَحْوَ مِتْرَيْنِ) فَيَكُونُ لِجَمِيعِ الْقِطَعِ قِيَاسٌ وَاحِدٌ.
|
|
Exod
|
AraSVD
|
26:2 |
طُولُ ٱلشُّقَّةِ ٱلْوَاحِدَةِ ثَمَانٍ وَعِشْرُونَ ذِرَاعًا، وَعَرْضُ ٱلشُّقَّةِ ٱلْوَاحِدَةِ أَرْبَعُ أَذْرُعٍ. قِيَاسًا وَاحِدًا لِجَمِيعِ ٱلشُّقَقِ.
|
|
Exod
|
ArmEaste
|
26:2 |
Վարագոյրի ամէն շերտի երկարութիւնը պէտք է լինի քսանութ կանգուն, իսկ լայնութիւնը՝ չորս կանգուն: Բոլոր շերտերի չափսը նոյնը պէտք է լինի:
|
|
Exod
|
Azeri
|
26:2 |
هر پردهنئن اوزونلوغو ائيئرمي سکّئز قولآچ، اِني ده دؤرد قولآچ اولسون؛ قوي بوتون پردهلر بئر اؤلچوده اولسون.
|
|
Exod
|
Bela
|
26:2 |
даўжыня кожнай заслоны дваццаць восем локцяў, а шырыня кожнай заслоны чатыры локці: мера адна ўсім заслонам.
|
|
Exod
|
BulVeren
|
26:2 |
Дължината на всяка завеса да бъде двадесет и осем лакътя и широчината на всяка завеса – четири лакътя; всичките завеси да имат една мярка.
|
|
Exod
|
BurJudso
|
26:2 |
ကုလားကာသည် အလျားနှစ်ဆယ်ရှစ်တောင်၊ အနံလေးတောင်ရှိ၍၊ ကုလားကာချင်း အလျားအနံ တူရမည်။
|
|
Exod
|
CSlEliza
|
26:2 |
Долгота опоны единыя двадесять и осмь лактий, и широта четырех лактий, опона едина да будет: мера таяжде да будет всем опонам.
|
|
Exod
|
CebPinad
|
26:2 |
Ang gitas-on sa usa ka cortina kaluhaan ug walo ka maniko, ug ang gilapdon sa usa ka cortina upat ka maniko: ang tanan nga mga cortina adunay usa lamang ka sukod.
|
|
Exod
|
ChiNCVs
|
26:2 |
每幅幔子要长十二公尺,宽两公尺,每幅幔子都要一样的尺寸。
|
|
Exod
|
ChiSB
|
26:2 |
每幅布幔長二十八肘,寬四肘;每幅布幔都是一樣的尺寸。
|
|
Exod
|
ChiUn
|
26:2 |
每幅幔子要長二十八肘,寬四肘,幔子都要一樣的尺寸。
|
|
Exod
|
ChiUnL
|
26:2 |
每幔長二十八肘、廣四肘、諸幔長短同、
|
|
Exod
|
ChiUns
|
26:2 |
每幅幔子要长二十八肘,宽四肘,幔子都要一样的尺寸。
|
|
Exod
|
CopSahBi
|
26:2 |
|
|
Exod
|
CroSaric
|
26:2 |
Dužina svake zavjese neka je dvadeset i osam lakata, neka joj je širina četiri lakta. Sve zavjese neka su iste mjere.
|
|
Exod
|
DaOT1871
|
26:2 |
Hvert Tæppe skal være otte og tyve Alen langt, og hvert Tæppe skal være fire Alen bredt; alle Tæpper skulle være lige store.
|
|
Exod
|
DaOT1931
|
26:2 |
Hvert Tæppe skal være otte og tyve Alen langt og fire Alen bredt; alle Tæpperne skal have samme Maal.
|
|
Exod
|
Dari
|
26:2 |
هر پرده به طول چهارده متر و عرض دو متر ساخته شود و همه پرده ها به یک اندازه باشند.
|
|
Exod
|
DutSVV
|
26:2 |
De lengte van een gordijn zal van acht en twintig ellen zijn, en de breedte ener gordijn van vier ellen; al deze gordijnen zullen een maat hebben.
|
|
Exod
|
DutSVVA
|
26:2 |
De lengte van een gordijn zal van acht en twintig ellen zijn, en de breedte ener gordijn van vier ellen; al deze gordijnen zullen een maat hebben.
|
|
Exod
|
Esperant
|
26:2 |
La longo de ĉiu tapiŝo estu dudek ok ulnoj, kaj la larĝo de ĉiu tapiŝo estu kvar ulnoj; unu mezuro estu por ĉiuj tapiŝoj.
|
|
Exod
|
FarOPV
|
26:2 |
طول یک پرده بیست و هشت ذراع، و عرض یک پرده چهار ذراع، و همه پردهها را یک اندازه باشد.
|
|
Exod
|
FarTPV
|
26:2 |
هر پرده دوازده متر طول و دو متر عرض داشته باشد.
|
|
Exod
|
FinBibli
|
26:2 |
Kunkin vaatten pituus pitää oleman kahdeksan kyynärää kolmattakymmentä, ja leveys pitää oleman neljä kyynärää: ja niillä kaikilla vaatteilla pitää yksi mitta oleman.
|
|
Exod
|
FinPR
|
26:2 |
Kunkin kaistan pituus olkoon kaksikymmentäkahdeksan kyynärää ja leveys neljä kyynärää; kaikilla kaistoilla olkoon sama mitta.
|
|
Exod
|
FinPR92
|
26:2 |
Kunkin kaistan pituus olkoon kaksikymmentäkahdeksan kyynärää ja leveys neljä kyynärää, ja kaikki kankaat olkoot samanmittaisia.
|
|
Exod
|
FinRK
|
26:2 |
Kunkin kaistan pituuden tulee olla kaksikymmentäkahdeksan kyynärää ja leveyden neljä kyynärää. Kaikki kaistat olkoot samanmittaisia.
|
|
Exod
|
FinSTLK2
|
26:2 |
Kunkin kaistan pituus olkoon kaksikymmentä kahdeksan kyynärää ja leveys neljä kyynärää. Kaikilla kaistoilla olkoon sama mitta.
|
|
Exod
|
FreBBB
|
26:2 |
La longueur d'une tenture sera de vingt-huit coudées, et la largeur de quatre coudées par tenture : la même dimension pour chaque tenture.
|
|
Exod
|
FreBDM17
|
26:2 |
La longueur d’un rouleau sera de vingt-huit coudées, et la largeur du même rouleau de quatre coudées ; tous les rouleaux auront une même mesure.
|
|
Exod
|
FreCramp
|
26:2 |
La longueur d'une tenture sera de vingt-huit coudées, et la largeur d'une tenture sera de quatre coudées ; la dimension sera la même pour toutes les tentures.
|
|
Exod
|
FreJND
|
26:2 |
La longueur d’un tapis sera de 28 coudées, et la largeur d’un tapis de quatre coudées : une même mesure pour tous les tapis.
|
|
Exod
|
FreKhan
|
26:2 |
La longueur de chaque tapis sera de vingt-huit coudées; la largeur, de quatre coudées par tapis: dimension uniforme pour tous les tapis.
|
|
Exod
|
FreLXX
|
26:2 |
Chaque courtine aura -vingt-huit coudées de long, sur quatre de large ; de même, mesure, seront toutes les courtines.
|
|
Exod
|
FrePGR
|
26:2 |
Une tenture aura vingt-huit coudées de longueur et quatre coudées de largeur ; toutes les tentures auront la même dimension.
|
|
Exod
|
FreSegon
|
26:2 |
La longueur d'un tapis sera de vingt-huit coudées, et la largeur d'un tapis sera de quatre coudées; la mesure sera la même pour tous les tapis.
|
|
Exod
|
FreVulgG
|
26:2 |
Chaque rideau aura vingt-huit coudées de long et quatre de large. Tous les rideaux seront d’une même mesure.
|
|
Exod
|
Geez
|
26:2 |
ወኑኁ ፡ ለዐጸዱ ፡ ለ፩ዐጸድ ፡ ፳ወ፷በእመት ፡ ወ፬በእመት ፡ ፅፍሑ ፡ ፩ዐጸድ ፡ በመስፈርቲሁ ፡ ከማሁ ፡ ለይኩን ።
|
|
Exod
|
GerBoLut
|
26:2 |
Die Lange eines Teppichs soil achtundzwanzig Ellen sein, die Breite vier Ellen; und sollen alle zehn gleich sein.
|
|
Exod
|
GerElb18
|
26:2 |
Die Länge eines Teppichs 28 Ellen, und vier Ellen die Breite eines Teppichs: ein Maß für alle Teppiche.
|
|
Exod
|
GerElb19
|
26:2 |
Die Länge eines Teppichs achtundzwanzig Ellen, und vier Ellen die Breite eines Teppichs: ein Maß für alle Teppiche.
|
|
Exod
|
GerGruen
|
26:2 |
Jeder Teppich sei achtundzwanzig Ellen lang, vier Ellen breit! Ein Maß für alle Teppiche!
|
|
Exod
|
GerMenge
|
26:2 |
Die Länge eines jeden Teppichs soll 28 Ellen und die Breite 4 Ellen betragen; alle Teppiche sollen dieselbe Größe haben.
|
|
Exod
|
GerNeUe
|
26:2 |
Jede dieser Zeltdecken soll vierzehn Meter lang und zwei Meter breit sein.
|
|
Exod
|
GerSch
|
26:2 |
Die Länge eines Teppichs soll achtundzwanzig Ellen sein und die Breite desselben vier Ellen; diese Teppiche alle sollen einerlei Maß haben.
|
|
Exod
|
GerTafel
|
26:2 |
Die Länge eines Teppichs sei achtundzwanzig Ellen und die Breite vier Ellen für einen Teppich; ein Maß für alle Teppiche.
|
|
Exod
|
GerTextb
|
26:2 |
Jeder Teppich soll 28 Ellen lang und vier Ellen breit sein; alle Teppiche sollen einerlei Maß haben.
|
|
Exod
|
GerZurch
|
26:2 |
Die Länge jedes Teppichs soll 28 Ellen sein, und die Breite jedes Teppichs vier Ellen; die Teppiche sollen alle dasselbe Mass haben.
|
|
Exod
|
GreVamva
|
26:2 |
Το μήκος του ενός παραπετάσματος εικοσιοκτώ πηχών, και το πλάτος του ενός παραπετάσματος τεσσάρων πηχών· πάντα τα παραπετάσματα του αυτού μέτρου.
|
|
Exod
|
Haitian
|
26:2 |
Chak lèz twal va gen katòz mèt longè, de mèt lajè. Yo tout va menm gwosè.
|
|
Exod
|
HebModer
|
26:2 |
ארך היריעה האחת שמנה ועשרים באמה ורחב ארבע באמה היריעה האחת מדה אחת לכל היריעת׃
|
|
Exod
|
HunIMIT
|
26:2 |
Egy szőnyeg hossza huszonnyolc könyök és szélessége négy könyök, ez egy szőnyeg; egy mértéke legyen mind a szőnyegeknek.
|
|
Exod
|
HunKNB
|
26:2 |
Huszonnyolc könyöknyi legyen egy-egy szőnyeg hossza, négy könyöknyi a szélessége; egy mérete legyen valamennyi szőnyegnek.
|
|
Exod
|
HunKar
|
26:2 |
Egy-egy kárpit hossza huszonnyolcz sing legyen, egy-egy kárpit szélessége pedig négy sing; egy mértéke legyen mindenik kárpitnak.
|
|
Exod
|
HunRUF
|
26:2 |
Egy-egy sátorlap hossza huszonnyolc könyök legyen, egy-egy sátorlap szélessége pedig négy könyök. Egyforma legyen a mérete mindegyik sátorlapnak.
|
|
Exod
|
HunUj
|
26:2 |
Egy-egy sátorlap hossza huszonnyolc könyök legyen, egy-egy sátorlap szélessége pedig négy könyök. Egyforma legyen a mérete mindegyik sátorlapnak.
|
|
Exod
|
ItaDio
|
26:2 |
Sia la lunghezza d’un telo di ventotto cubiti, e la larghezza di quattro cubiti; sieno tutti que’ teli di una stessa misura.
|
|
Exod
|
ItaRive
|
26:2 |
La lunghezza d’ogni telo sarà di ventotto cubiti, e la larghezza d’ogni telo di quattro cubiti; tutti i teli saranno d’una stessa misura.
|
|
Exod
|
JapBungo
|
26:2 |
一の幕の長は二十八キユビト一の幕の濶は四キユビトなるべし幕は皆その寸尺を同うすべし
|
|
Exod
|
JapKougo
|
26:2 |
幕の長さは、おのおの二十八キュビト、幕の幅は、おのおの四キュビトで、幕は皆同じ寸法でなければならない。
|
|
Exod
|
KLV
|
26:2 |
The length vo' each curtain DIchDaq taH cha'maH-eight cubits, je the breadth vo' each curtain loS cubits: Hoch the curtains DIchDaq ghaj wa' juv.
|
|
Exod
|
Kapingam
|
26:2 |
Nia bida gahu e-hai gi-tongaadahi 14 ‘yard’ looloo, ge 2 ‘yard’ palaha.
|
|
Exod
|
Kaz
|
26:2 |
Барлық жабындардың көлемі бірдей болсын: ұзындығы жиырма сегіз, ені төрт шынтақтан.
|
|
Exod
|
Kekchi
|
26:2 |
Li laje̱b chi tˈicr aˈin li te̱yi̱b, juntakˈe̱t xni̱nkal te̱qˈue. Cablaju metro riqˈuin media xni̱nkal rok li junju̱nk. Ut cuib metro li xni̱nkal ru li junju̱nk.
|
|
Exod
|
KorHKJV
|
26:2 |
한 앙장의 길이는 이십팔 큐빗이요, 한 앙장의 너비는 사 큐빗이며 앙장들이 각각 한 치수를 갖게 할지니라.
|
|
Exod
|
KorRV
|
26:2 |
매 폭의 장은 이십팔 규빗, 광은 사 규빗으로 각 폭의 장단을 같게하고
|
|
Exod
|
LXX
|
26:2 |
μῆκος τῆς αὐλαίας τῆς μιᾶς ὀκτὼ καὶ εἴκοσι πήχεων καὶ εὖρος τεσσάρων πήχεων ἡ αὐλαία ἡ μία ἔσται μέτρον τὸ αὐτὸ ἔσται πάσαις ταῖς αὐλαίαις
|
|
Exod
|
LinVB
|
26:2 |
Bolai bwa bilamba bosala maboko ntuku ibale na mwambe, bonene maboko manei ; bilamba binso bikokana na bolai mpe na bonene.
|
|
Exod
|
LtKBB
|
26:2 |
Vieno uždangalo ilgis bus dvidešimt aštuonios uolektys, plotis – keturios. Visi uždangalai vienodo dydžio.
|
|
Exod
|
LvGluck8
|
26:2 |
Viena deķa garums lai ir divdesmit un astoņas olektis, un viena deķa platums lai ir četras olektis, visiem deķiem būs būt vienā mērā.
|
|
Exod
|
Mal1910
|
26:2 |
ഓരോ മൂടുശീലെക്കു ഇരുപത്തെട്ടു മുഴം നീളവും ഓരോ മൂടുശീലെക്കു നാലു മുഴം വീതിയും ഇങ്ങനെ മൂടുശീലെക്കെല്ലാം ഒരു അളവു ആയിരിക്കേണം.
|
|
Exod
|
Maori
|
26:2 |
Kia rua tekau ma waru whatianga te roa o te pihi kotahi, kia wha whatianga te whanui o te pihi kotahi: kia rite te nui o nga pihi katoa.
|
|
Exod
|
MapM
|
26:2 |
אֹ֣רֶךְ ׀ הַיְרִיעָ֣ה הָֽאַחַ֗ת שְׁמֹנֶ֤ה וְעֶשְׂרִים֙ בָּֽאַמָּ֔ה וְרֹ֙חַב֙ אַרְבַּ֣ע בָּאַמָּ֔ה הַיְרִיעָ֖ה הָאֶחָ֑ת מִדָּ֥ה אַחַ֖ת לְכׇל־הַיְרִיעֹֽת׃
|
|
Exod
|
Mg1865
|
26:2 |
Ny halavan’ ny ambainy iray dia valo amby roa-polo hakiho; ary ny lambanan’ ny ambainy iray dia efatra hakiho; hitovy ohatra ny ambainy rehetra.
|
|
Exod
|
Ndebele
|
26:2 |
Ubude bekhetheni elilodwa bube zingalo ezingamatshumi amabili lesificaminwembili, lobubanzi bekhetheni elilodwa zingalo ezine; wonke amakhetheni alingane.
|
|
Exod
|
NlCanisi
|
26:2 |
Iedere baan moet acht en twintig el lang zijn en vier el breed; alle banen moeten dezelfde afmetingen hebben.
|
|
Exod
|
NorSMB
|
26:2 |
Kvar vev skal vera åtte og tjuge alner lang og fire alner breid: alle veverne skal halda same målet.
|
|
Exod
|
Norsk
|
26:2 |
Hvert teppe skal være åtte og tyve alen langt og fire alen bredt; alle teppene skal holde samme mål.
|
|
Exod
|
Northern
|
26:2 |
Hər pərdənin uzunluğu iyirmi səkkiz qulac, eni isə dörd qulac olsun. Qoy bütün pərdələr bir ölçüdə olsun.
|
|
Exod
|
OSHB
|
26:2 |
אֹ֣רֶךְ ׀ הַיְרִיעָ֣ה הָֽאַחַ֗ת שְׁמֹנֶ֤ה וְעֶשְׂרִים֙ בָּֽאַמָּ֔ה וְרֹ֨חַב֙ אַרְבַּ֣ע בָּאַמָּ֔ה הַיְרִיעָ֖ה הָאֶחָ֑ת מִדָּ֥ה אַחַ֖ת לְכָל־הַיְרִיעֹֽת׃
|
|
Exod
|
Pohnpeia
|
26:2 |
Lepin likou koaros pahn soangen wehteieu, me pahn iaht 14 reirei oh iaht 2 tehlap.
|
|
Exod
|
PolGdans
|
26:2 |
Długość opony jednej osiem a dwadzieścia łokci, a szerokość opony jednej cztery łokcie: pod jedną miarą będą wszystkie opony.
|
|
Exod
|
PolUGdan
|
26:2 |
Długość jednej zasłony ma wynosić dwadzieścia osiem łokci, a szerokość jednej zasłony – cztery łokcie. Wszystkie zasłony będą miały jednakowe wymiary.
|
|
Exod
|
PorAR
|
26:2 |
O comprimento de cada cortina será de vinte e oito côvados, e a largura de quatro côvados; todas as cortinas serão da mesma medida.
|
|
Exod
|
PorAlmei
|
26:2 |
O comprimento d'uma cortina será de vinte e oito covados, e a largura de uma cortina de quatro covados: todas estas cortinas serão d'uma medida.
|
|
Exod
|
PorBLivr
|
26:2 |
O comprimento da uma cortina de vinte e oito côvados, e a largura da mesma cortina de quatro côvados: todas as cortinas terão uma medida.
|
|
Exod
|
PorBLivr
|
26:2 |
O comprimento da uma cortina de vinte e oito côvados, e a largura da mesma cortina de quatro côvados: todas as cortinas terão uma medida.
|
|
Exod
|
PorCap
|
26:2 |
Cada tapeçaria terá vinte e oito côvados de comprimento e quatro côvados de largura. Todas as outras tapeçarias terão as mesmas dimensões.
|
|
Exod
|
RomCor
|
26:2 |
Lungimea unui covor să fie de douăzeci şi opt de coţi, iar lăţimea unui covor să fie de patru coţi; toate covoarele să aibă aceeaşi măsură.
|
|
Exod
|
RusMakar
|
26:2 |
Длина каждаго покрывала двадцать восемь локтей, а ширина каждаго покрывала четыре локтя: мјра одна всјмъ покрываламъ.
|
|
Exod
|
RusSynod
|
26:2 |
длина каждого покрывала двадцать восемь локтей, а ширина каждого покрывала четыре локтя: мера одна всем покрывалам.
|
|
Exod
|
RusSynod
|
26:2 |
Длина каждого покрывала двадцать восемь локтей, а ширина каждого покрывала четыре локтя: мера одна всем покрывалам.
|
|
Exod
|
SP
|
26:2 |
ארך היריעה האחת שמנה ועשרים באמה ורחב ארבע באמה היריעה האחת מדה אחת לכל היריעות
|
|
Exod
|
SPDSS
|
26:2 |
. . . . . . . . . . . . . . .
|
|
Exod
|
SPMT
|
26:2 |
ארך היריעה האחת שמנה ועשרים באמה ורחב ארבע באמה היריעה האחת מדה אחת לכל היריעת
|
|
Exod
|
SPVar
|
26:2 |
ארך היריעה האחת שמנה ועשרים באמה ורחב ארבע באמה היריעה האחת מדה אחת לכל היריעות
|
|
Exod
|
SloChras
|
26:2 |
Dolgost preproge bodi osemindvajset komolcev, širjava pa štiri komolce: ista mera bodi vsem preprogam.
|
|
Exod
|
SloKJV
|
26:2 |
Dolžina ene zavese naj bo osemindvajset komolcev in širina ene zavese štiri komolce. Vsaka izmed zaves bo imela eno mero.
|
|
Exod
|
SomKQA
|
26:2 |
Oo daah walba dhererkiisu waa inuu ahaadaa siddeed iyo labaatan dhudhun, daah walba ballaadhkiisuna waa inuu ahaadaa afar dhudhun; oo daahyada oo dhammuna waa inay isku qiyaas ahaadaan.
|
|
Exod
|
SpaPlate
|
26:2 |
La longitud de cada cortina será de veinte y ocho codos, y el ancho de cada cortina será de cuatro codos. Una misma medida tendrán todas las cortinas.
|
|
Exod
|
SpaRV
|
26:2 |
La longitud de la una cortina de veintiocho codos, y la anchura de la misma cortina de cuatro codos: todas las cortinas tendrán una medida.
|
|
Exod
|
SpaRV186
|
26:2 |
La longura de la una cortina de veinte y ocho codos; y la anchura de la misma cortina de cuatro codos: todas las cortinas tendrán una medida.
|
|
Exod
|
SpaRV190
|
26:2 |
La longitud de la una cortina de veintiocho codos, y la anchura de la misma cortina de cuatro codos: todas las cortinas tendrán una medida.
|
|
Exod
|
SrKDEkav
|
26:2 |
Један завес нека буде двадесет и осам лаката дуг и четири лакта широк; сви завеси да буду једне мере.
|
|
Exod
|
SrKDIjek
|
26:2 |
Један завјес нека буде двадесет и осам лаката дуг и четири лакта широк; сви завјеси да буду једне мјере.
|
|
Exod
|
Swe1917
|
26:2 |
Var våd skall vara tjuguåtta alnar lång och fyra alnar bred; alla våderna skola hava samma mått.
|
|
Exod
|
SweFolk
|
26:2 |
Varje våd ska vara tjugoåtta alnar lång och fyra alnar bred, alla våderna med samma mått.
|
|
Exod
|
SweKarlX
|
26:2 |
Längden på hwart tapetet skall wara åtta och tjugu alnar, bredden fyra alnar; och skola alla tio wara eus.
|
|
Exod
|
SweKarlX
|
26:2 |
Längden på hvart tapetet skall vara åtta och tjugu alnar, bredden fyra alnar; och skola alla tio vara ens;
|
|
Exod
|
TagAngBi
|
26:2 |
Ang magiging haba ng bawa't tabing ay dalawang pu't walong siko, at ang luwang ng bawa't tabing ay apat na siko: lahat ng tabing ay magkakaroon ng isang kasukatan.
|
|
Exod
|
ThaiKJV
|
26:2 |
ม่านผืนหนึ่งให้ยาวยี่สิบแปดศอก กว้างสี่ศอก ม่านทุกผืนให้เท่ากัน
|
|
Exod
|
TpiKJPB
|
26:2 |
Longpela bilong wanpela laplap mas i stap 20 kyubit, na brait bilong wanpela laplap em i fopela kyubit. Na olgeta bilong ol laplap wan wan i mas i gat wanpela skel long longpela na brait bilong em.
|
|
Exod
|
TurNTB
|
26:2 |
Her perdenin boyu yirmi sekiz, eni dört arşın olmalı. Bütün perdeler aynı ölçüde olacak.
|
|
Exod
|
UkrOgien
|
26:2 |
Довжина́ одного покривала — двадцять і вісім ліктів, а ширина́ одного покрива́ла — чотири лікті. Усім покрива́лам міра одна.
|
|
Exod
|
UrduGeo
|
26:2 |
ہر پردے کی لمبائی 42 فٹ اور چوڑائی 6 فٹ ہو۔
|
|
Exod
|
UrduGeoD
|
26:2 |
हर परदे की लंबाई 42 फ़ुट और चौड़ाई 6 फ़ुट हो।
|
|
Exod
|
UrduGeoR
|
26:2 |
Har parde kī lambāī 42 fuṭ aur chauṛāī 6 fuṭ ho.
|
|
Exod
|
UyCyr
|
26:2 |
Һәр бир йопуқниң чоң-кичиклиги охшаш һалда узунлуғи он төрт, кәңлиги икки метрдин қилинсун.
|
|
Exod
|
VieLCCMN
|
26:2 |
Mỗi tấm thảm dài mười bốn thước, rộng hai thước ; tấm nào cũng có kích thước như vậy.
|
|
Exod
|
Viet
|
26:2 |
Mỗi bức màn bề dài hai mươi tám thước, bề rộng bốn thước. Các bức đều đồng cỡ với nhau.
|
|
Exod
|
VietNVB
|
26:2 |
Tất cả các màn này đều cùng cỡ: bề dài 14m và bề ngang 2m
|
|
Exod
|
WLC
|
26:2 |
אֹ֣רֶךְ ׀ הַיְרִיעָ֣ה הָֽאַחַ֗ת שְׁמֹנֶ֤ה וְעֶשְׂרִים֙ בָּֽאַמָּ֔ה וְרֹ֙חַב֙ אַרְבַּ֣ע בָּאַמָּ֔ה הַיְרִיעָ֖ה הָאֶחָ֑ת מִדָּ֥ה אַחַ֖ת לְכָל־הַיְרִיעֹֽת׃
|
|
Exod
|
WelBeibl
|
26:2 |
Mae pob llen i fod yn un deg dau metr o hyd a dau fetr o led – i gyd yr un faint.
|
|
Exod
|
Wycliffe
|
26:2 |
The lengthe of o curteyn schal haue eiyte and twenti cubitis, the broodnesse schal be of foure cubitis; alle tentis schulen be maad of o mesure.
|
|
Exod
|
sml_BL_2
|
26:2 |
Saga sugpat kultina itu subay dasali' sukuranna kamemon, pitund'ppa taha'na maka dand'ppa lambuna.
|