Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 26:3  The five curtains shall be coupled together one to another; and other five curtains shall be coupled one to another.
Exod NHEBJE 26:3  Five curtains shall be coupled together one to another; and the other five curtains shall be coupled one to another.
Exod SPE 26:3  And five curtains shall be coupled together one to one; and other five curtains shall be coupled one to one.
Exod ABP 26:3  And five curtains will be of one another, being held the other with the other. And five curtains will be of one another, being held the other with the other.
Exod NHEBME 26:3  Five curtains shall be coupled together one to another; and the other five curtains shall be coupled one to another.
Exod Rotherha 26:3  The five curtains, shall be joined, one to another, and, the other five curtains, joined, one to another.
Exod LEB 26:3  Five curtains will be joined ⌞to one another⌟, and five curtains joined ⌞to one another⌟.
Exod RNKJV 26:3  The five curtains shall be coupled together one to another; and other five curtains shall be coupled one to another.
Exod Jubilee2 26:3  The five curtains shall be coupled together one to another, and the [other] five curtains [shall be] coupled one to another.
Exod Webster 26:3  The five curtains shall be coupled together one to another; and [other] five curtains [shall be] coupled one to another.
Exod Darby 26:3  Five of the curtains shall be coupled one to another, and [the other] five curtains coupled one to another.
Exod ASV 26:3  Five curtains shall be coupled together one to another; and the other five curtains shall be coupled one to another.
Exod LITV 26:3  Five curtains shall be joined together, each to her sister And five curtains joined each to her sister.
Exod Geneva15 26:3  Fiue curtaines shalbe coupled one to an other: and the other fiue curtaines shall be coupled one to another.
Exod CPDV 26:3  Five curtains shall be joined to one another, and the other five shall be similarly coupled together.
Exod BBE 26:3  Five curtains are to be joined together, and the other five are to be joined together.
Exod DRC 26:3  Five curtains shall be joined one to another, and the other five shall be coupled together in like manner.
Exod GodsWord 26:3  Five of the sheets must be sewn together, and the other five must also be sewn together.
Exod JPS 26:3  Five curtains shall be coupled together one to another; and the other five curtains shall be coupled one to another.
Exod KJVPCE 26:3  The five curtains shall be coupled together one to another; and other five curtains shall be coupled one to another.
Exod NETfree 26:3  Five curtains are to be joined, one to another, and the other five curtains are to be joined, one to another.
Exod AB 26:3  And the five curtains shall be joined one to another, and the other five curtains shall be closely connected the one with the other.
Exod AFV2020 26:3  The five curtains shall be coupled together, each one to the other. And five curtains shall be coupled together, each one to the other.
Exod NHEB 26:3  Five curtains shall be coupled together one to another; and the other five curtains shall be coupled one to another.
Exod NETtext 26:3  Five curtains are to be joined, one to another, and the other five curtains are to be joined, one to another.
Exod UKJV 26:3  The five curtains shall be coupled together one to another; and other five curtains shall be coupled one to another.
Exod KJV 26:3  The five curtains shall be coupled together one to another; and other five curtains shall be coupled one to another.
Exod KJVA 26:3  The five curtains shall be coupled together one to another; and other five curtains shall be coupled one to another.
Exod AKJV 26:3  The five curtains shall be coupled together one to another; and other five curtains shall be coupled one to another.
Exod RLT 26:3  The five curtains shall be coupled together one to another; and other five curtains shall be coupled one to another.
Exod MKJV 26:3  The five curtains shall be coupled together, each to its sister. And five curtains shall be coupled together, each to its sister.
Exod YLT 26:3  five of the curtains are joining one unto another, and five curtains are joining one to another.
Exod ACV 26:3  Five curtains shall be coupled together one to another, and the other five curtains shall be coupled one to another.
Exod VulgSist 26:3  Quinque cortinae sibi iungentur mutuo, et aliae quinque nexu simili cohaerebunt.
Exod VulgCont 26:3  Quinque cortinæ sibi iungentur mutuo, et aliæ quinque nexu simili cohærebunt.
Exod Vulgate 26:3  quinque cortinae sibi iungentur mutuo et aliae quinque nexu simili coherebunt
Exod VulgHetz 26:3  Quinque cortinæ sibi iungentur mutuo, et aliæ quinque nexu simili cohærebunt.
Exod VulgClem 26:3  Quinque cortinæ sibi jungentur mutuo, et aliæ quinque nexu simili cohærebunt.
Exod CzeBKR 26:3  Pět čalounů spolu spojeno bude jeden s druhým, a pět druhých čalounů též spolu spojeno bude jeden s druhým.
Exod CzeB21 26:3  Pět pruhů ať je spojeno v jeden kus; rovněž tak druhých pět pruhů.
Exod CzeCEP 26:3  Pět pruhů bude navzájem po délce spojeno, a právě tak bude navzájem spojeno druhých pět.
Exod CzeCSP 26:3  Pět stanových plachet bude spojeno ⌈jedna k druhé⌉ a dalších pět stanových plachet bude spojeno ⌈jedna k druhé.⌉
Exod PorBLivr 26:3  Cinco cortinas estarão juntas a uma com a outra, e cinco cortinas unidas a uma com a outra.
Exod Mg1865 26:3  Ambainy dimy no havitrana ho iray; ary ambainy dimy koa no havitrana ho iray.
Exod FinPR 26:3  Viisi kaistaa yhdistettäköön toisiinsa, ja samoin toiset viisi kaistaa yhdistettäköön toisiinsa.
Exod FinRK 26:3  Viisi kaistaa yhdistettäköön toisiinsa, ja samoin toiset viisi kaistaa yhdistettäköön toisiinsa.
Exod ChiSB 26:3  五幅布幔相連縫在一起,另五幅也相連縫在一起。
Exod CopSahBi 26:3 
Exod ArmEaste 26:3  Հինգ շերտերը պէտք է միացած լինեն իրար: Իրար պէտք է միացած լինեն նաեւ միւս հինգ շերտերը:
Exod ChiUns 26:3  这五幅幔子要幅幅相连;那五幅幔子也要幅幅相连。
Exod BulVeren 26:3  Пет завеси да бъдат съединени една с друга и другите пет завеси да бъдат съединени една с друга.
Exod AraSVD 26:3  تَكُونُ خَمْسٌ مِنَ ٱلشُّقَقِ بَعْضُهَا مَوْصُولٌ بِبَعْضٍ، وَخَمْسُ شُقَقٍ بَعْضُهَا مَوْصُولٌ بِبَعْضٍ.
Exod SPDSS 26:3  . . . . . . . . . . . . . .
Exod Esperant 26:3  Kvin tapiŝoj estu kunigitaj unu kun la alia, kaj la kvin ceteraj tapiŝoj estu ankaŭ kunigitaj unu kun la alia.
Exod ThaiKJV 26:3  ม่านห้าผืนให้เกี่ยวติดกัน และอีกห้าผืนนั้นก็ให้เกี่ยวติดกันด้วย
Exod OSHB 26:3  חֲמֵ֣שׁ הַיְרִיעֹ֗ת תִּֽהְיֶ֨יןָ֙ חֹֽבְרֹ֔ת אִשָּׁ֖ה אֶל־אֲחֹתָ֑הּ וְחָמֵ֤שׁ יְרִיעֹת֙ חֹֽבְרֹ֔ת אִשָּׁ֖ה אֶל־אֲחֹתָֽהּ׃
Exod SPMT 26:3  חמש היריעת תהיין חברת אשה אל אחתה וחמש יריעת . חברת אשה אל אחתה
Exod BurJudso 26:3  ကုလားကာငါးထည်စီ တစပ်တည်းချုပ်ရမည်။
Exod FarTPV 26:3  این پرده‌ها پنج تا، پنج تا به یکدیگر دوخته شوند.
Exod UrduGeoR 26:3  Pāṅch pardoṅ ke lambe hāshie ek dūsre ke sāth joṛe jāeṅ aur isī tarah bāqī pāṅch bhī. Yoṅ do baṛe ṭukṛe ban jāeṅge.
Exod SweFolk 26:3  Fem av våderna ska fogas samman med varandra och likaså ska de andra fem våderna fogas samman med varandra.
Exod GerSch 26:3  Fünf Teppiche sollen zusammengefügt sein, einer an den andern, und wieder fünf Teppiche.
Exod TagAngBi 26:3  Limang tabing ay papagsusugpunging isa't isa; at ang ibang limang tabing ay papagsusugpunging isa't isa.
Exod FinSTLK2 26:3  Viisi kaistaa yhdistettäköön toisiinsa, ja samoin toiset viisi kaistaa yhdistettäköön toisiinsa.
Exod Dari 26:3  این پرده ها پنج پنج تا به یکدیگر دوخته شوند.
Exod SomKQA 26:3  Shan daah waa inay isku xidhnaadaan, oo shanta daah oo kalena waa inay isku wada xidhnaadaan.
Exod NorSMB 26:3  Fem av veverne skal skøytast i hop til eitt tæpe, og sameleis dei hine fem veverne.
Exod Alb 26:3  Pesë pëlhura do të bashkohen midis tyre dhe pesë pëlhurat e tjera do të bashkohen gjithashtu midis tyre.
Exod UyCyr 26:3  Йопуқларниң бәши бир парчә, қалған бәши йәнә бир парчә қилинип улансун.
Exod KorHKJV 26:3  또 다섯 앙장을 서로 함께 연결하고 또 다른 다섯 앙장을 서로 연결하며
Exod SrKDIjek 26:3  Пет завјеса нека се састављају један с другим, и пет других завјеса нека се састављају један с другим.
Exod Wycliffe 26:3  Fyue curtyns schulen be ioyned to hem silf to gidere, and othere fiue cleue to gidere bi lijk boond.
Exod Mal1910 26:3  അഞ്ചു മൂടുശീല ഒന്നോടൊന്നു ഇണെച്ചിരിക്കേണം; മറ്റെ അഞ്ചു മൂടുശീലെയും ഒന്നോടൊന്നു ഇണെച്ചിരിക്കേണം.
Exod KorRV 26:3  그 앙장 다섯 폭을 서로 연하며 다른 다섯 폭도 서로 연하고
Exod Azeri 26:3  پرده‌لردن بِشي بئربئرئنه بئرلَشسئن؛ او بئري بِشي ده بئربئرئنه بئرلَشسئن.
Exod SweKarlX 26:3  Och skola ju wara fem tillhopafogd, det ena wid det andra.
Exod KLV 26:3  vagh curtains DIchDaq taH coupled tay' wa' Daq another; je the latlh vagh curtains DIchDaq taH coupled wa' Daq another.
Exod ItaDio 26:3  Sieno cinque teli accoppiati l’uno con l’altro, e cinque altri teli parimente accoppiati l’uno con l’altro.
Exod RusSynod 26:3  Пять покрывал пусть будут соединены одно с другим, и другие пять покрывал соединены одно с другим.
Exod CSlEliza 26:3  Пять же опон да будут взаим придержащяся едина от другия, и пять опон да будут содержащяся друга о друзей.
Exod ABPGRK 26:3  πέντε δε αυλαίαι έσονται εξ αλλήλων συνεχόμεναι η ετέρα εκ της ετέρας και πέντε αυλαίαι έσονται εξ αλλήλων συνεχόμεναι η ετέρα εκ της ετέρας
Exod FreBBB 26:3  Cinq des tentures seront jointes les unes aux autres, et les cinq autres seront aussi jointes les unes aux autres.
Exod LinVB 26:3  Bilamba bitano bikangema liboke mpe bilamba bitano bisusu bisa-ngana se bongo.
Exod HunIMIT 26:3  Öt szőnyeg legyen összefűzve egymással és megint öt szőnyeg összefűzve egymással.
Exod ChiUnL 26:3  幔相連各五、
Exod VietNVB 26:3  Kết năm tấm màn thứ nhất dính lại thành một tấm lớn, rồi cũng kết năm tấm màn còn lại thành một tấm lớn.
Exod LXX 26:3  πέντε δὲ αὐλαῖαι ἔσονται ἐξ ἀλλήλων ἐχόμεναι ἡ ἑτέρα ἐκ τῆς ἑτέρας καὶ πέντε αὐλαῖαι ἔσονται συνεχόμεναι ἑτέρα τῇ ἑτέρᾳ
Exod CebPinad 26:3  Ang lima ka cortina pagataputon ang usa sa usa, ug ang lain nga lima ka cortina pagataputon ang usa sa usa.
Exod RomCor 26:3  Cinci dintre aceste covoare să fie prinse împreună, iar celelalte cinci covoare să fie, de asemenea, prinse împreună.
Exod Pohnpeia 26:3  Lepin likou limau pahn deideipene wiahla ehu, pil duwehte lepin likou limau teiko.
Exod HunUj 26:3  Öt sátorlap legyen egymással összefűzve, a másik öt sátorlap is legyen egymással összefűzve.
Exod GerZurch 26:3  Fünf der Teppiche sollen aneinander gefügt sein, die fünf andern ebenso.
Exod GerTafel 26:3  Fünf Teppiche füge man zusammen, einen an den anderen, und wieder fünf Teppiche füge man zusammen, einen an den andern.
Exod RusMakar 26:3  Пять покрывалъ пусть будутъ соединены одно съ другимъ, и другія пять покрывалъ соединены одно съ другимъ.
Exod PorAR 26:3  Cinco cortinas serão enlaçadas, cada uma à outra; e as outras cinco serão enlaçadas da mesma maneira.
Exod DutSVVA 26:3  Er zullen vijf gordijnen samengevoegd zijn, de een aan de andere; wederom zullen er vijf gordijnen samengevoegd zijn, de een aan de andere.
Exod FarOPV 26:3  پنج پرده با یکدیگر پیوسته باشد، و پنج پرده با یکدیگر پیوسته.
Exod Ndebele 26:3  Amakhetheni amahlanu azahlanganiswa, elinye lelinye; lamakhetheni amahlanu azahlanganiswa, elinye lelinye.
Exod PorBLivr 26:3  Cinco cortinas estarão juntas a uma com a outra, e cinco cortinas unidas a uma com a outra.
Exod Norsk 26:3  Fem av teppene skal festes sammen, det ene til det andre, og likeså de andre fem tepper.
Exod SloChras 26:3  Pet preprog naj se zveže skupaj, tudi pet drugih preprog naj se stakne skupaj.
Exod Northern 26:3  Pərdələrdən beşi bir-birinə birləşdirilsin, digər beşi də bir-birinə birləşdirilsin.
Exod GerElb19 26:3  Fünf Teppiche sollen zusammengefügt werden, einer an den anderen, und wieder fünf Teppiche zusammengefügt, einer an den anderen.
Exod LvGluck8 26:3  Pieciem deķiem būs būt sašūtiem vienam pie otra, atkal pieciem deķiem būs būt sašūtiem vienam pie otra.
Exod PorAlmei 26:3  Cinco cortinas se enlaçarão uma á outra: e as outras cinco cortinas se enlaçarão uma com a outra.
Exod ChiUn 26:3  這五幅幔子要幅幅相連;那五幅幔子也要幅幅相連。
Exod SweKarlX 26:3  Och skola ju vara fem tillhopafogd, det ena vid det andra.
Exod SPVar 26:3  וחמש היריעות תהיינה חברות אחת אל אחת וחמש היריעות תהיינה חברות אחת אל אחת
Exod FreKhan 26:3  Cinq des tapis seront attachés l’un à l’autre et les cinq autres seront joints de la même manière.
Exod FrePGR 26:3  Elles formeront des assemblages, chacun de cinq tentures assemblées l'une avec l'autre.
Exod PorCap 26:3  Cinco destas tapeçarias serão unidas umas às outras, e as restantes cinco também serão unidas umas às outras.
Exod JapKougo 26:3  その幕五枚を互に連ね合わせ、また他の五枚の幕をも互に連ね合わせなければならない。
Exod GerTextb 26:3  Je fünf Teppiche sollen aneinander gefügt sein.
Exod Kapingam 26:3  Duia nia bida gahu e-lima gi-di gunga-gahu e-dahi, heia labelaa beelaa gi-nia gahu e-lima ala i-golo.
Exod SpaPlate 26:3  Cinco cortinas estarán unidas entre sí, y las otras cinco estarán también unidas la una con la otra.
Exod WLC 26:3  חֲמֵ֣שׁ הַיְרִיעֹ֗ת תִּֽהְיֶ֙יּןָ֙ חֹֽבְרֹ֔ת אִשָּׁ֖ה אֶל־אֲחֹתָ֑הּ וְחָמֵ֤שׁ יְרִיעֹת֙ חֹֽבְרֹ֔ת אִשָּׁ֖ה אֶל־אֲחֹתָֽהּ׃
Exod LtKBB 26:3  Penkis uždangalus susegsi vieną su kitu, kitus penkis taip pat susegsi vieną su kitu.
Exod Bela 26:3  Пяць заслонаў няхай будуць злучаны адно з адным, і іншыя пяць заслонаў злучаны адна з адной.
Exod GerBoLut 26:3  Und sollen je fünf zusammengefuget sein; einer an den andern.
Exod FinPR92 26:3  Viisi kaistaa yhdistettäköön toisiinsa, samoin toiset viisi.
Exod SpaRV186 26:3  Las cinco cortinas estarán juntas la una con la otra, y las otras cinco cortinas juntas la una con la otra.
Exod NlCanisi 26:3  Vijf aan vijf moeten de banen aan elkander worden gehecht.
Exod GerNeUe 26:3  Je fünf Zeltdecken sollen an den Längsseiten miteinander vernäht werden.
Exod UrduGeo 26:3  پانچ پردوں کے لمبے حاشئے ایک دوسرے کے ساتھ جوڑے جائیں اور اِسی طرح باقی پانچ بھی۔ یوں دو بڑے ٹکڑے بن جائیں گے۔
Exod AraNAV 26:3  وَتَصِلُ خَمْسَةَ قِطَعٍ مِنْهَا بِبَعْضٍ، وَكَذَلِكَ افْعَلْ بِالْقِطَعِ الْخَمْسِ الأُخْرَى.
Exod ChiNCVs 26:3  其中五幅幔子要彼此相连,另外五幅幔子也要彼此相连。
Exod ItaRive 26:3  Cinque teli saranno uniti assieme, e gli altri cinque teli saran pure uniti assieme.
Exod Afr1953 26:3  Vyf van die tentdoeke moet aanmekaargewerk wees, die een aan die ander. En weer vyf tentdoeke aanmekaar, die een aan die ander.
Exod RusSynod 26:3  Пять покрывал пусть будут соединены одно с другим, и другие пять покрывал соединены друг с другом.
Exod UrduGeoD 26:3  पाँच परदों के लंबे हाशिये एक दूसरे के साथ जोड़े जाएँ और इसी तरह बाक़ी पाँच भी। यों दो बड़े टुकड़े बन जाएंगे।
Exod TurNTB 26:3  Perdeler beşer beşer birbirine eklenerek iki takım perde yapılacak.
Exod DutSVV 26:3  Er zullen vijf gordijnen samengevoegd zijn, de een aan de andere; wederom zullen er vijf gordijnen samengevoegd zijn, de een aan de andere.
Exod HunKNB 26:3  Aztán fűzz össze egymással öt szőnyeget, majd a másik ötöt is foglald egybe, ugyanolyan módon.
Exod Maori 26:3  Me hono nga pihi e rima tetahi ki tetahi; me era atu pihi e rima hoki, me hono tetahi ki tetahi.
Exod sml_BL_2 26:3  Jari lima sugpatna subay tinahi' pinagbihing-bihing bo' tahinang dakayu' kultina atibu'uk, damikiyanna lima sugpat takapin.
Exod HunKar 26:3  Öt kárpit legyen egymással egybefoglalva, ismét öt kárpit egymással egybefoglalva.
Exod Viet 26:3  Mỗi năm bức màn sẽ kết dính lại nhau.
Exod Kekchi 26:3  Te̱letz chi ribil li o̱b chi tˈicr. Joˈcan cuiˈchic te̱ba̱nu riqˈuin li o̱b chic. Te̱letz cuiˈchic chi ribil.
Exod Swe1917 26:3  Fem av våderna skola fogas tillhopa med varandra; likaså skola de fem övriga våderna fogas tillhopa med varandra.
Exod SP 26:3  וחמש היריעות תהיינה חברות אחת אל אחת וחמש היריעות תהיינה חברות אחת אל אחת
Exod CroSaric 26:3  Pet zavjesa neka su sastavljene jedna s drugom, a drugih pet zavjesa opet jedna s drugom.
Exod VieLCCMN 26:3  Năm tấm khâu liền với nhau, còn năm tấm kia cũng khâu liền với nhau.
Exod FreBDM17 26:3  Cinq de ces rouleaux seront joints l’un à l’autre, et les cinq autres seront aussi joints l’un à l’autre.
Exod FreLXX 26:3  Cinq courtines seront ajustées l'une tenant à l'autre, et les cinq autres courtines seront attachées l'une à l'autre.
Exod Aleppo 26:3  חמש היריעת תהיין חברת אשה אל אחתה וחמש יריעת חברת אשה אל אחתה
Exod MapM 26:3  חֲמֵ֣שׁ הַיְרִיעֹ֗ת תִּֽהְיֶ֙יןָ֙ חֹֽבְרֹ֔ת אִשָּׁ֖ה אֶל־אֲחֹתָ֑הּ וְחָמֵ֤שׁ יְרִיעֹת֙ חֹֽבְרֹ֔ת אִשָּׁ֖ה אֶל־אֲחֹתָֽהּ׃
Exod HebModer 26:3  חמש היריעת תהיין חברת אשה אל אחתה וחמש יריעת חברת אשה אל אחתה׃
Exod Kaz 26:3  Жабындарды бес-бестен қатарластыра біріктіріп тіккіз.
Exod FreJND 26:3  Cinq tapis seront joints l’un à l’autre, et cinq tapis seront joints l’un à l’autre.
Exod GerGruen 26:3  Je fünf der Teppiche seien zusammengeheftet!
Exod SloKJV 26:3  Pet zaves bo spojeno skupaj druga k drugi, in drugih pet zaves bo spojenih skupaj druga k drugi.
Exod Haitian 26:3  N'a koud lèz yo ansanm, senk yon bò, senk yon lòt bò.
Exod FinBibli 26:3  Viisi vaatetta pitää yhdistettämän toinen toiseensa, ja taas viisi yhdistettämän toinen toiseensa.
Exod Geez 26:3  ኀምስቱ ፡ አዕጻድ ፡ ይሳመካ ፡ አሐቲ ፡ ምስለ ፡ ካልእታ ፡ ትሳመክ ፡ ወኀምስቱ ፡ አዕጻድ ፡ ይሰናሰላ ፡ በበይናቲሆን ።
Exod SpaRV 26:3  Cinco cortinas estarán juntas la una con la otra, y cinco cortinas unidas la una con la otra.
Exod WelBeibl 26:3  Mae pump o'r llenni i gael eu gwnïo at ei gilydd, a'r pump arall yr un fath.
Exod GerMenge 26:3  Je fünf dieser Teppiche sollen zu einem Stück zusammengefügt werden, einer an den andern.
Exod GreVamva 26:3  Τα πέντε παραπετάσματα θέλουσι συνάπτεσθαι το εν μετά του άλλου· και τα άλλα πέντε παραπετάσματα θέλουσι συνάπτεσθαι το εν μετά του άλλου.
Exod UkrOgien 26:3  П'ять покрива́л буде поспи́наних одне до о́дного, і п'ять покрива́л інших буде поспи́наних одне до о́дного.
Exod FreCramp 26:3  Cinq de ces tentures seront jointes ensemble ; les cinq autres seront aussi jointes ensemble.
Exod SrKDEkav 26:3  Пет завеса нека се састављају један с другим, и пет других завеса нека се састављају један с другим.
Exod PolUGdan 26:3  Pięć zasłon będzie spiętych jedna z drugą; także drugie pięć zasłon będzie spiętych jedna z drugą.
Exod FreSegon 26:3  Cinq de ces tapis seront joints ensemble; les cinq autres seront aussi joints ensemble.
Exod SpaRV190 26:3  Cinco cortinas estarán juntas la una con la otra, y cinco cortinas unidas la una con la otra.
Exod HunRUF 26:3  Öt sátorlap legyen egymással összefűzve, a másik öt sátorlap is legyen egymással összefűzve.
Exod DaOT1931 26:3  Tæpperne skal sys sammen, fem og fem.
Exod TpiKJPB 26:3  Yu mas bungim faipela laplap wantaim wanpela i go long narapela. Na arapela faipela laplap mas i stap bilong bungim wanpela long narapela.
Exod DaOT1871 26:3  Der skal fem Tæpper fæstes sammen, eet til det andet; og atter fem Tæpper fæstes sammen, eet til det andet.
Exod FreVulgG 26:3  Cinq de ces rideaux tiendront l’un à l’autre, et les cinq autres seront joints de même.
Exod PolGdans 26:3  Pięć opon będą spinane, jedna z drugą; także drugie pięć opon będą spinane, jedna z drugą.
Exod JapBungo 26:3  その幕五箇を互に連ねあはせ又その他の幕五箇をも互に連ねあはすべし
Exod GerElb18 26:3  Fünf Teppiche sollen zusammengefügt werden, einer an den anderen, und wieder fünf Teppiche zusammengefügt, einer an den anderen.