Exod
|
RWebster
|
26:3 |
The five curtains shall be coupled together one to another; and other five curtains shall be coupled one to another.
|
Exod
|
NHEBJE
|
26:3 |
Five curtains shall be coupled together one to another; and the other five curtains shall be coupled one to another.
|
Exod
|
SPE
|
26:3 |
And five curtains shall be coupled together one to one; and other five curtains shall be coupled one to one.
|
Exod
|
ABP
|
26:3 |
And five curtains will be of one another, being held the other with the other. And five curtains will be of one another, being held the other with the other.
|
Exod
|
NHEBME
|
26:3 |
Five curtains shall be coupled together one to another; and the other five curtains shall be coupled one to another.
|
Exod
|
Rotherha
|
26:3 |
The five curtains, shall be joined, one to another, and, the other five curtains, joined, one to another.
|
Exod
|
LEB
|
26:3 |
Five curtains will be joined ⌞to one another⌟, and five curtains joined ⌞to one another⌟.
|
Exod
|
RNKJV
|
26:3 |
The five curtains shall be coupled together one to another; and other five curtains shall be coupled one to another.
|
Exod
|
Jubilee2
|
26:3 |
The five curtains shall be coupled together one to another, and the [other] five curtains [shall be] coupled one to another.
|
Exod
|
Webster
|
26:3 |
The five curtains shall be coupled together one to another; and [other] five curtains [shall be] coupled one to another.
|
Exod
|
Darby
|
26:3 |
Five of the curtains shall be coupled one to another, and [the other] five curtains coupled one to another.
|
Exod
|
ASV
|
26:3 |
Five curtains shall be coupled together one to another; and the other five curtains shall be coupled one to another.
|
Exod
|
LITV
|
26:3 |
Five curtains shall be joined together, each to her sister And five curtains joined each to her sister.
|
Exod
|
Geneva15
|
26:3 |
Fiue curtaines shalbe coupled one to an other: and the other fiue curtaines shall be coupled one to another.
|
Exod
|
CPDV
|
26:3 |
Five curtains shall be joined to one another, and the other five shall be similarly coupled together.
|
Exod
|
BBE
|
26:3 |
Five curtains are to be joined together, and the other five are to be joined together.
|
Exod
|
DRC
|
26:3 |
Five curtains shall be joined one to another, and the other five shall be coupled together in like manner.
|
Exod
|
GodsWord
|
26:3 |
Five of the sheets must be sewn together, and the other five must also be sewn together.
|
Exod
|
JPS
|
26:3 |
Five curtains shall be coupled together one to another; and the other five curtains shall be coupled one to another.
|
Exod
|
KJVPCE
|
26:3 |
The five curtains shall be coupled together one to another; and other five curtains shall be coupled one to another.
|
Exod
|
NETfree
|
26:3 |
Five curtains are to be joined, one to another, and the other five curtains are to be joined, one to another.
|
Exod
|
AB
|
26:3 |
And the five curtains shall be joined one to another, and the other five curtains shall be closely connected the one with the other.
|
Exod
|
AFV2020
|
26:3 |
The five curtains shall be coupled together, each one to the other. And five curtains shall be coupled together, each one to the other.
|
Exod
|
NHEB
|
26:3 |
Five curtains shall be coupled together one to another; and the other five curtains shall be coupled one to another.
|
Exod
|
NETtext
|
26:3 |
Five curtains are to be joined, one to another, and the other five curtains are to be joined, one to another.
|
Exod
|
UKJV
|
26:3 |
The five curtains shall be coupled together one to another; and other five curtains shall be coupled one to another.
|
Exod
|
KJV
|
26:3 |
The five curtains shall be coupled together one to another; and other five curtains shall be coupled one to another.
|
Exod
|
KJVA
|
26:3 |
The five curtains shall be coupled together one to another; and other five curtains shall be coupled one to another.
|
Exod
|
AKJV
|
26:3 |
The five curtains shall be coupled together one to another; and other five curtains shall be coupled one to another.
|
Exod
|
RLT
|
26:3 |
The five curtains shall be coupled together one to another; and other five curtains shall be coupled one to another.
|
Exod
|
MKJV
|
26:3 |
The five curtains shall be coupled together, each to its sister. And five curtains shall be coupled together, each to its sister.
|
Exod
|
YLT
|
26:3 |
five of the curtains are joining one unto another, and five curtains are joining one to another.
|
Exod
|
ACV
|
26:3 |
Five curtains shall be coupled together one to another, and the other five curtains shall be coupled one to another.
|
Exod
|
PorBLivr
|
26:3 |
Cinco cortinas estarão juntas a uma com a outra, e cinco cortinas unidas a uma com a outra.
|
Exod
|
Mg1865
|
26:3 |
Ambainy dimy no havitrana ho iray; ary ambainy dimy koa no havitrana ho iray.
|
Exod
|
FinPR
|
26:3 |
Viisi kaistaa yhdistettäköön toisiinsa, ja samoin toiset viisi kaistaa yhdistettäköön toisiinsa.
|
Exod
|
FinRK
|
26:3 |
Viisi kaistaa yhdistettäköön toisiinsa, ja samoin toiset viisi kaistaa yhdistettäköön toisiinsa.
|
Exod
|
ChiSB
|
26:3 |
五幅布幔相連縫在一起,另五幅也相連縫在一起。
|
Exod
|
CopSahBi
|
26:3 |
|
Exod
|
ArmEaste
|
26:3 |
Հինգ շերտերը պէտք է միացած լինեն իրար: Իրար պէտք է միացած լինեն նաեւ միւս հինգ շերտերը:
|
Exod
|
ChiUns
|
26:3 |
这五幅幔子要幅幅相连;那五幅幔子也要幅幅相连。
|
Exod
|
BulVeren
|
26:3 |
Пет завеси да бъдат съединени една с друга и другите пет завеси да бъдат съединени една с друга.
|
Exod
|
AraSVD
|
26:3 |
تَكُونُ خَمْسٌ مِنَ ٱلشُّقَقِ بَعْضُهَا مَوْصُولٌ بِبَعْضٍ، وَخَمْسُ شُقَقٍ بَعْضُهَا مَوْصُولٌ بِبَعْضٍ.
|
Exod
|
SPDSS
|
26:3 |
. . . . . . . . . . . . . .
|
Exod
|
Esperant
|
26:3 |
Kvin tapiŝoj estu kunigitaj unu kun la alia, kaj la kvin ceteraj tapiŝoj estu ankaŭ kunigitaj unu kun la alia.
|
Exod
|
ThaiKJV
|
26:3 |
ม่านห้าผืนให้เกี่ยวติดกัน และอีกห้าผืนนั้นก็ให้เกี่ยวติดกันด้วย
|
Exod
|
OSHB
|
26:3 |
חֲמֵ֣שׁ הַיְרִיעֹ֗ת תִּֽהְיֶ֨יןָ֙ חֹֽבְרֹ֔ת אִשָּׁ֖ה אֶל־אֲחֹתָ֑הּ וְחָמֵ֤שׁ יְרִיעֹת֙ חֹֽבְרֹ֔ת אִשָּׁ֖ה אֶל־אֲחֹתָֽהּ׃
|
Exod
|
SPMT
|
26:3 |
חמש היריעת תהיין חברת אשה אל אחתה וחמש יריעת . חברת אשה אל אחתה
|
Exod
|
BurJudso
|
26:3 |
ကုလားကာငါးထည်စီ တစပ်တည်းချုပ်ရမည်။
|
Exod
|
FarTPV
|
26:3 |
این پردهها پنج تا، پنج تا به یکدیگر دوخته شوند.
|
Exod
|
UrduGeoR
|
26:3 |
Pāṅch pardoṅ ke lambe hāshie ek dūsre ke sāth joṛe jāeṅ aur isī tarah bāqī pāṅch bhī. Yoṅ do baṛe ṭukṛe ban jāeṅge.
|
Exod
|
SweFolk
|
26:3 |
Fem av våderna ska fogas samman med varandra och likaså ska de andra fem våderna fogas samman med varandra.
|
Exod
|
GerSch
|
26:3 |
Fünf Teppiche sollen zusammengefügt sein, einer an den andern, und wieder fünf Teppiche.
|
Exod
|
TagAngBi
|
26:3 |
Limang tabing ay papagsusugpunging isa't isa; at ang ibang limang tabing ay papagsusugpunging isa't isa.
|
Exod
|
FinSTLK2
|
26:3 |
Viisi kaistaa yhdistettäköön toisiinsa, ja samoin toiset viisi kaistaa yhdistettäköön toisiinsa.
|
Exod
|
Dari
|
26:3 |
این پرده ها پنج پنج تا به یکدیگر دوخته شوند.
|
Exod
|
SomKQA
|
26:3 |
Shan daah waa inay isku xidhnaadaan, oo shanta daah oo kalena waa inay isku wada xidhnaadaan.
|
Exod
|
NorSMB
|
26:3 |
Fem av veverne skal skøytast i hop til eitt tæpe, og sameleis dei hine fem veverne.
|
Exod
|
Alb
|
26:3 |
Pesë pëlhura do të bashkohen midis tyre dhe pesë pëlhurat e tjera do të bashkohen gjithashtu midis tyre.
|
Exod
|
UyCyr
|
26:3 |
Йопуқларниң бәши бир парчә, қалған бәши йәнә бир парчә қилинип улансун.
|
Exod
|
KorHKJV
|
26:3 |
또 다섯 앙장을 서로 함께 연결하고 또 다른 다섯 앙장을 서로 연결하며
|
Exod
|
SrKDIjek
|
26:3 |
Пет завјеса нека се састављају један с другим, и пет других завјеса нека се састављају један с другим.
|
Exod
|
Wycliffe
|
26:3 |
Fyue curtyns schulen be ioyned to hem silf to gidere, and othere fiue cleue to gidere bi lijk boond.
|
Exod
|
Mal1910
|
26:3 |
അഞ്ചു മൂടുശീല ഒന്നോടൊന്നു ഇണെച്ചിരിക്കേണം; മറ്റെ അഞ്ചു മൂടുശീലെയും ഒന്നോടൊന്നു ഇണെച്ചിരിക്കേണം.
|
Exod
|
KorRV
|
26:3 |
그 앙장 다섯 폭을 서로 연하며 다른 다섯 폭도 서로 연하고
|
Exod
|
Azeri
|
26:3 |
پردهلردن بِشي بئربئرئنه بئرلَشسئن؛ او بئري بِشي ده بئربئرئنه بئرلَشسئن.
|
Exod
|
SweKarlX
|
26:3 |
Och skola ju wara fem tillhopafogd, det ena wid det andra.
|
Exod
|
KLV
|
26:3 |
vagh curtains DIchDaq taH coupled tay' wa' Daq another; je the latlh vagh curtains DIchDaq taH coupled wa' Daq another.
|
Exod
|
ItaDio
|
26:3 |
Sieno cinque teli accoppiati l’uno con l’altro, e cinque altri teli parimente accoppiati l’uno con l’altro.
|
Exod
|
RusSynod
|
26:3 |
Пять покрывал пусть будут соединены одно с другим, и другие пять покрывал соединены одно с другим.
|
Exod
|
CSlEliza
|
26:3 |
Пять же опон да будут взаим придержащяся едина от другия, и пять опон да будут содержащяся друга о друзей.
|
Exod
|
ABPGRK
|
26:3 |
πέντε δε αυλαίαι έσονται εξ αλλήλων συνεχόμεναι η ετέρα εκ της ετέρας και πέντε αυλαίαι έσονται εξ αλλήλων συνεχόμεναι η ετέρα εκ της ετέρας
|
Exod
|
FreBBB
|
26:3 |
Cinq des tentures seront jointes les unes aux autres, et les cinq autres seront aussi jointes les unes aux autres.
|
Exod
|
LinVB
|
26:3 |
Bilamba bitano bikangema liboke mpe bilamba bitano bisusu bisa-ngana se bongo.
|
Exod
|
HunIMIT
|
26:3 |
Öt szőnyeg legyen összefűzve egymással és megint öt szőnyeg összefűzve egymással.
|
Exod
|
ChiUnL
|
26:3 |
幔相連各五、
|
Exod
|
VietNVB
|
26:3 |
Kết năm tấm màn thứ nhất dính lại thành một tấm lớn, rồi cũng kết năm tấm màn còn lại thành một tấm lớn.
|
Exod
|
LXX
|
26:3 |
πέντε δὲ αὐλαῖαι ἔσονται ἐξ ἀλλήλων ἐχόμεναι ἡ ἑτέρα ἐκ τῆς ἑτέρας καὶ πέντε αὐλαῖαι ἔσονται συνεχόμεναι ἑτέρα τῇ ἑτέρᾳ
|
Exod
|
CebPinad
|
26:3 |
Ang lima ka cortina pagataputon ang usa sa usa, ug ang lain nga lima ka cortina pagataputon ang usa sa usa.
|
Exod
|
RomCor
|
26:3 |
Cinci dintre aceste covoare să fie prinse împreună, iar celelalte cinci covoare să fie, de asemenea, prinse împreună.
|
Exod
|
Pohnpeia
|
26:3 |
Lepin likou limau pahn deideipene wiahla ehu, pil duwehte lepin likou limau teiko.
|
Exod
|
HunUj
|
26:3 |
Öt sátorlap legyen egymással összefűzve, a másik öt sátorlap is legyen egymással összefűzve.
|
Exod
|
GerZurch
|
26:3 |
Fünf der Teppiche sollen aneinander gefügt sein, die fünf andern ebenso.
|
Exod
|
GerTafel
|
26:3 |
Fünf Teppiche füge man zusammen, einen an den anderen, und wieder fünf Teppiche füge man zusammen, einen an den andern.
|
Exod
|
RusMakar
|
26:3 |
Пять покрывалъ пусть будутъ соединены одно съ другимъ, и другія пять покрывалъ соединены одно съ другимъ.
|
Exod
|
PorAR
|
26:3 |
Cinco cortinas serão enlaçadas, cada uma à outra; e as outras cinco serão enlaçadas da mesma maneira.
|
Exod
|
DutSVVA
|
26:3 |
Er zullen vijf gordijnen samengevoegd zijn, de een aan de andere; wederom zullen er vijf gordijnen samengevoegd zijn, de een aan de andere.
|
Exod
|
FarOPV
|
26:3 |
پنج پرده با یکدیگر پیوسته باشد، و پنج پرده با یکدیگر پیوسته.
|
Exod
|
Ndebele
|
26:3 |
Amakhetheni amahlanu azahlanganiswa, elinye lelinye; lamakhetheni amahlanu azahlanganiswa, elinye lelinye.
|
Exod
|
PorBLivr
|
26:3 |
Cinco cortinas estarão juntas a uma com a outra, e cinco cortinas unidas a uma com a outra.
|
Exod
|
Norsk
|
26:3 |
Fem av teppene skal festes sammen, det ene til det andre, og likeså de andre fem tepper.
|
Exod
|
SloChras
|
26:3 |
Pet preprog naj se zveže skupaj, tudi pet drugih preprog naj se stakne skupaj.
|
Exod
|
Northern
|
26:3 |
Pərdələrdən beşi bir-birinə birləşdirilsin, digər beşi də bir-birinə birləşdirilsin.
|
Exod
|
GerElb19
|
26:3 |
Fünf Teppiche sollen zusammengefügt werden, einer an den anderen, und wieder fünf Teppiche zusammengefügt, einer an den anderen.
|
Exod
|
LvGluck8
|
26:3 |
Pieciem deķiem būs būt sašūtiem vienam pie otra, atkal pieciem deķiem būs būt sašūtiem vienam pie otra.
|
Exod
|
PorAlmei
|
26:3 |
Cinco cortinas se enlaçarão uma á outra: e as outras cinco cortinas se enlaçarão uma com a outra.
|
Exod
|
ChiUn
|
26:3 |
這五幅幔子要幅幅相連;那五幅幔子也要幅幅相連。
|
Exod
|
SweKarlX
|
26:3 |
Och skola ju vara fem tillhopafogd, det ena vid det andra.
|
Exod
|
SPVar
|
26:3 |
וחמש היריעות תהיינה חברות אחת אל אחת וחמש היריעות תהיינה חברות אחת אל אחת
|
Exod
|
FreKhan
|
26:3 |
Cinq des tapis seront attachés l’un à l’autre et les cinq autres seront joints de la même manière.
|
Exod
|
FrePGR
|
26:3 |
Elles formeront des assemblages, chacun de cinq tentures assemblées l'une avec l'autre.
|
Exod
|
PorCap
|
26:3 |
Cinco destas tapeçarias serão unidas umas às outras, e as restantes cinco também serão unidas umas às outras.
|
Exod
|
JapKougo
|
26:3 |
その幕五枚を互に連ね合わせ、また他の五枚の幕をも互に連ね合わせなければならない。
|
Exod
|
GerTextb
|
26:3 |
Je fünf Teppiche sollen aneinander gefügt sein.
|
Exod
|
Kapingam
|
26:3 |
Duia nia bida gahu e-lima gi-di gunga-gahu e-dahi, heia labelaa beelaa gi-nia gahu e-lima ala i-golo.
|
Exod
|
SpaPlate
|
26:3 |
Cinco cortinas estarán unidas entre sí, y las otras cinco estarán también unidas la una con la otra.
|
Exod
|
WLC
|
26:3 |
חֲמֵ֣שׁ הַיְרִיעֹ֗ת תִּֽהְיֶ֙יּןָ֙ חֹֽבְרֹ֔ת אִשָּׁ֖ה אֶל־אֲחֹתָ֑הּ וְחָמֵ֤שׁ יְרִיעֹת֙ חֹֽבְרֹ֔ת אִשָּׁ֖ה אֶל־אֲחֹתָֽהּ׃
|
Exod
|
LtKBB
|
26:3 |
Penkis uždangalus susegsi vieną su kitu, kitus penkis taip pat susegsi vieną su kitu.
|
Exod
|
Bela
|
26:3 |
Пяць заслонаў няхай будуць злучаны адно з адным, і іншыя пяць заслонаў злучаны адна з адной.
|
Exod
|
GerBoLut
|
26:3 |
Und sollen je fünf zusammengefuget sein; einer an den andern.
|
Exod
|
FinPR92
|
26:3 |
Viisi kaistaa yhdistettäköön toisiinsa, samoin toiset viisi.
|
Exod
|
SpaRV186
|
26:3 |
Las cinco cortinas estarán juntas la una con la otra, y las otras cinco cortinas juntas la una con la otra.
|
Exod
|
NlCanisi
|
26:3 |
Vijf aan vijf moeten de banen aan elkander worden gehecht.
|
Exod
|
GerNeUe
|
26:3 |
Je fünf Zeltdecken sollen an den Längsseiten miteinander vernäht werden.
|
Exod
|
UrduGeo
|
26:3 |
پانچ پردوں کے لمبے حاشئے ایک دوسرے کے ساتھ جوڑے جائیں اور اِسی طرح باقی پانچ بھی۔ یوں دو بڑے ٹکڑے بن جائیں گے۔
|
Exod
|
AraNAV
|
26:3 |
وَتَصِلُ خَمْسَةَ قِطَعٍ مِنْهَا بِبَعْضٍ، وَكَذَلِكَ افْعَلْ بِالْقِطَعِ الْخَمْسِ الأُخْرَى.
|
Exod
|
ChiNCVs
|
26:3 |
其中五幅幔子要彼此相连,另外五幅幔子也要彼此相连。
|
Exod
|
ItaRive
|
26:3 |
Cinque teli saranno uniti assieme, e gli altri cinque teli saran pure uniti assieme.
|
Exod
|
Afr1953
|
26:3 |
Vyf van die tentdoeke moet aanmekaargewerk wees, die een aan die ander. En weer vyf tentdoeke aanmekaar, die een aan die ander.
|
Exod
|
RusSynod
|
26:3 |
Пять покрывал пусть будут соединены одно с другим, и другие пять покрывал соединены друг с другом.
|
Exod
|
UrduGeoD
|
26:3 |
पाँच परदों के लंबे हाशिये एक दूसरे के साथ जोड़े जाएँ और इसी तरह बाक़ी पाँच भी। यों दो बड़े टुकड़े बन जाएंगे।
|
Exod
|
TurNTB
|
26:3 |
Perdeler beşer beşer birbirine eklenerek iki takım perde yapılacak.
|
Exod
|
DutSVV
|
26:3 |
Er zullen vijf gordijnen samengevoegd zijn, de een aan de andere; wederom zullen er vijf gordijnen samengevoegd zijn, de een aan de andere.
|
Exod
|
HunKNB
|
26:3 |
Aztán fűzz össze egymással öt szőnyeget, majd a másik ötöt is foglald egybe, ugyanolyan módon.
|
Exod
|
Maori
|
26:3 |
Me hono nga pihi e rima tetahi ki tetahi; me era atu pihi e rima hoki, me hono tetahi ki tetahi.
|
Exod
|
sml_BL_2
|
26:3 |
Jari lima sugpatna subay tinahi' pinagbihing-bihing bo' tahinang dakayu' kultina atibu'uk, damikiyanna lima sugpat takapin.
|
Exod
|
HunKar
|
26:3 |
Öt kárpit legyen egymással egybefoglalva, ismét öt kárpit egymással egybefoglalva.
|
Exod
|
Viet
|
26:3 |
Mỗi năm bức màn sẽ kết dính lại nhau.
|
Exod
|
Kekchi
|
26:3 |
Te̱letz chi ribil li o̱b chi tˈicr. Joˈcan cuiˈchic te̱ba̱nu riqˈuin li o̱b chic. Te̱letz cuiˈchic chi ribil.
|
Exod
|
Swe1917
|
26:3 |
Fem av våderna skola fogas tillhopa med varandra; likaså skola de fem övriga våderna fogas tillhopa med varandra.
|
Exod
|
SP
|
26:3 |
וחמש היריעות תהיינה חברות אחת אל אחת וחמש היריעות תהיינה חברות אחת אל אחת
|
Exod
|
CroSaric
|
26:3 |
Pet zavjesa neka su sastavljene jedna s drugom, a drugih pet zavjesa opet jedna s drugom.
|
Exod
|
VieLCCMN
|
26:3 |
Năm tấm khâu liền với nhau, còn năm tấm kia cũng khâu liền với nhau.
|
Exod
|
FreBDM17
|
26:3 |
Cinq de ces rouleaux seront joints l’un à l’autre, et les cinq autres seront aussi joints l’un à l’autre.
|
Exod
|
FreLXX
|
26:3 |
Cinq courtines seront ajustées l'une tenant à l'autre, et les cinq autres courtines seront attachées l'une à l'autre.
|
Exod
|
Aleppo
|
26:3 |
חמש היריעת תהיין חברת אשה אל אחתה וחמש יריעת חברת אשה אל אחתה
|
Exod
|
MapM
|
26:3 |
חֲמֵ֣שׁ הַיְרִיעֹ֗ת תִּֽהְיֶ֙יןָ֙ חֹֽבְרֹ֔ת אִשָּׁ֖ה אֶל־אֲחֹתָ֑הּ וְחָמֵ֤שׁ יְרִיעֹת֙ חֹֽבְרֹ֔ת אִשָּׁ֖ה אֶל־אֲחֹתָֽהּ׃
|
Exod
|
HebModer
|
26:3 |
חמש היריעת תהיין חברת אשה אל אחתה וחמש יריעת חברת אשה אל אחתה׃
|
Exod
|
Kaz
|
26:3 |
Жабындарды бес-бестен қатарластыра біріктіріп тіккіз.
|
Exod
|
FreJND
|
26:3 |
Cinq tapis seront joints l’un à l’autre, et cinq tapis seront joints l’un à l’autre.
|
Exod
|
GerGruen
|
26:3 |
Je fünf der Teppiche seien zusammengeheftet!
|
Exod
|
SloKJV
|
26:3 |
Pet zaves bo spojeno skupaj druga k drugi, in drugih pet zaves bo spojenih skupaj druga k drugi.
|
Exod
|
Haitian
|
26:3 |
N'a koud lèz yo ansanm, senk yon bò, senk yon lòt bò.
|
Exod
|
FinBibli
|
26:3 |
Viisi vaatetta pitää yhdistettämän toinen toiseensa, ja taas viisi yhdistettämän toinen toiseensa.
|
Exod
|
Geez
|
26:3 |
ኀምስቱ ፡ አዕጻድ ፡ ይሳመካ ፡ አሐቲ ፡ ምስለ ፡ ካልእታ ፡ ትሳመክ ፡ ወኀምስቱ ፡ አዕጻድ ፡ ይሰናሰላ ፡ በበይናቲሆን ።
|
Exod
|
SpaRV
|
26:3 |
Cinco cortinas estarán juntas la una con la otra, y cinco cortinas unidas la una con la otra.
|
Exod
|
WelBeibl
|
26:3 |
Mae pump o'r llenni i gael eu gwnïo at ei gilydd, a'r pump arall yr un fath.
|
Exod
|
GerMenge
|
26:3 |
Je fünf dieser Teppiche sollen zu einem Stück zusammengefügt werden, einer an den andern.
|
Exod
|
GreVamva
|
26:3 |
Τα πέντε παραπετάσματα θέλουσι συνάπτεσθαι το εν μετά του άλλου· και τα άλλα πέντε παραπετάσματα θέλουσι συνάπτεσθαι το εν μετά του άλλου.
|
Exod
|
UkrOgien
|
26:3 |
П'ять покрива́л буде поспи́наних одне до о́дного, і п'ять покрива́л інших буде поспи́наних одне до о́дного.
|
Exod
|
FreCramp
|
26:3 |
Cinq de ces tentures seront jointes ensemble ; les cinq autres seront aussi jointes ensemble.
|
Exod
|
SrKDEkav
|
26:3 |
Пет завеса нека се састављају један с другим, и пет других завеса нека се састављају један с другим.
|
Exod
|
PolUGdan
|
26:3 |
Pięć zasłon będzie spiętych jedna z drugą; także drugie pięć zasłon będzie spiętych jedna z drugą.
|
Exod
|
FreSegon
|
26:3 |
Cinq de ces tapis seront joints ensemble; les cinq autres seront aussi joints ensemble.
|
Exod
|
SpaRV190
|
26:3 |
Cinco cortinas estarán juntas la una con la otra, y cinco cortinas unidas la una con la otra.
|
Exod
|
HunRUF
|
26:3 |
Öt sátorlap legyen egymással összefűzve, a másik öt sátorlap is legyen egymással összefűzve.
|
Exod
|
DaOT1931
|
26:3 |
Tæpperne skal sys sammen, fem og fem.
|
Exod
|
TpiKJPB
|
26:3 |
Yu mas bungim faipela laplap wantaim wanpela i go long narapela. Na arapela faipela laplap mas i stap bilong bungim wanpela long narapela.
|
Exod
|
DaOT1871
|
26:3 |
Der skal fem Tæpper fæstes sammen, eet til det andet; og atter fem Tæpper fæstes sammen, eet til det andet.
|
Exod
|
FreVulgG
|
26:3 |
Cinq de ces rideaux tiendront l’un à l’autre, et les cinq autres seront joints de même.
|
Exod
|
PolGdans
|
26:3 |
Pięć opon będą spinane, jedna z drugą; także drugie pięć opon będą spinane, jedna z drugą.
|
Exod
|
JapBungo
|
26:3 |
その幕五箇を互に連ねあはせ又その他の幕五箇をも互に連ねあはすべし
|
Exod
|
GerElb18
|
26:3 |
Fünf Teppiche sollen zusammengefügt werden, einer an den anderen, und wieder fünf Teppiche zusammengefügt, einer an den anderen.
|