|
Exod
|
AB
|
26:27 |
and five bars to one post on the second side of the tabernacle, and five bars to the hinder posts, on the side of the tabernacle toward the sea.
|
|
Exod
|
ABP
|
26:27 |
And five bars to the posts to the [2side 3of the 4tent 1second], and five bars for the posts on the posterior side of the tent, the one towards the west.
|
|
Exod
|
ACV
|
26:27 |
and five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the tabernacle, for the hinder part westward.
|
|
Exod
|
AFV2020
|
26:27 |
And five bars for the boards of the other side of the tabernacle; and five bars for the side of the tabernacle, for the two sides westward.
|
|
Exod
|
AKJV
|
26:27 |
And five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the tabernacle, for the two sides westward.
|
|
Exod
|
ASV
|
26:27 |
and five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the tabernacle, for the hinder part westward.
|
|
Exod
|
BBE
|
26:27 |
And five for the boards on the other side of the House, and five for the west side of the House at the back.
|
|
Exod
|
CPDV
|
26:27 |
and five others on the other side, and the same number toward the western part.
|
|
Exod
|
DRC
|
26:27 |
And five others on the other side, and as many at the west side:
|
|
Exod
|
Darby
|
26:27 |
and five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the tabernacle at the rear westward;
|
|
Exod
|
Geneva15
|
26:27 |
And fiue barres for the boardes of the other side of the Tabernacle: also fiue barres for the boardes of the side of the Tabernacle toward the Westside.
|
|
Exod
|
GodsWord
|
26:27 |
five for those on the other side, and five for the frames on the far end of the inner tent, the west side.
|
|
Exod
|
JPS
|
26:27 |
and five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the tabernacle, for the hinder part westward;
|
|
Exod
|
Jubilee2
|
26:27 |
five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the tabernacle, for the two sides westward.
|
|
Exod
|
KJV
|
26:27 |
And five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the tabernacle, for the two sides westward.
|
|
Exod
|
KJVA
|
26:27 |
And five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the tabernacle, for the two sides westward.
|
|
Exod
|
KJVPCE
|
26:27 |
And five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the tabernacle, for the two sides westward.
|
|
Exod
|
LEB
|
26:27 |
and five bars for the frames on the second side of the tabernacle, and five bars for the frames on the side of the tabernacle at the rear ⌞on the west⌟.
|
|
Exod
|
LITV
|
26:27 |
and five bars to the boards of the second side of the tabernacle; and five bars to the boards of the side of the tabernacle for the rear, westward.
|
|
Exod
|
MKJV
|
26:27 |
and five bars for the boards of the other side of the tabernacle; and five bars for the side of the tabernacle, for the two sides westward.
|
|
Exod
|
NETfree
|
26:27 |
and five bars for the frames on the second side of the tabernacle, and five bars for the frames on the back of the tabernacle on the west.
|
|
Exod
|
NETtext
|
26:27 |
and five bars for the frames on the second side of the tabernacle, and five bars for the frames on the back of the tabernacle on the west.
|
|
Exod
|
NHEB
|
26:27 |
and five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the tabernacle, for the far part westward.
|
|
Exod
|
NHEBJE
|
26:27 |
and five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the tabernacle, for the far part westward.
|
|
Exod
|
NHEBME
|
26:27 |
and five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the tabernacle, for the far part westward.
|
|
Exod
|
RLT
|
26:27 |
And five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the tabernacle, for the two sides westward.
|
|
Exod
|
RNKJV
|
26:27 |
And five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the tabernacle, for the two sides westward.
|
|
Exod
|
RWebster
|
26:27 |
And five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the tabernacle, for the two sides westward.
|
|
Exod
|
Rotherha
|
26:27 |
and five bars, for the boards of the other side of the habitation, and five bars, for the boards of the side of the habitation, at the hinderpart westward;
|
|
Exod
|
SPE
|
26:27 |
And five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the tabernacle, for the two sides westward.
|
|
Exod
|
UKJV
|
26:27 |
And five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the tabernacle, for the two sides westward.
|
|
Exod
|
Webster
|
26:27 |
And five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the tabernacle, for the two sides westward.
|
|
Exod
|
YLT
|
26:27 |
and five bars for the boards of the second side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the tabernacle at the two sides, westward;
|
|
Exod
|
ABPGRK
|
26:27 |
και πέντε μοχλούς τοις στύλοις τω κλίτει της σκηνής τω δευτέρω και πέντε μοχλούς τοις στύλοις τω οπισθίω κλίτει της σκηνής το προς θάλασσαν
|
|
Exod
|
Afr1953
|
26:27 |
en vyf dwarshoute vir die style van die ander sykant van die tabernakel; ook vyf dwarshoute vir die style van die agterkant van die tabernakel teen die weste.
|
|
Exod
|
Alb
|
26:27 |
pesë traversa për dërrasat e anës tjetër të tabernakullit dhe pesë traversa për dërrasat e pjesës së pasme të tabernakullit, në drejtim të perëndimit.
|
|
Exod
|
Aleppo
|
26:27 |
וחמשה בריחם לקרשי צלע המשכן השנית וחמשה בריחם לקרשי צלע המשכן לירכתים ימה
|
|
Exod
|
AraNAV
|
26:27 |
وَخَمْسَ عَوَارِضَ لأَلْوَاحِ مُؤَخَّرِ الْمَسْكِنِ الْغَرْبِيِّ.
|
|
Exod
|
AraSVD
|
26:27 |
وَخَمْسَ عَوَارِضَ لِأَلْوَاحِ جَانِبِ ٱلْمَسْكَنِ ٱلثَّانِي، وَخَمْسَ عَوَارِضَ لِأَلْوَاحِ جَانِبِ ٱلْمَسْكَنِ فِي ٱلْمُؤَخَّرِ نَحْوَ ٱلْغَرْبِ.
|
|
Exod
|
ArmEaste
|
26:27 |
հինգ նիգ՝ վրանի երկրորդ կողմի միւս մոյթի համար եւ հինգ նիգ՝ վրանի թիկունքի՝ ծովահայեաց կողմի մոյթի համար:
|
|
Exod
|
Azeri
|
26:27 |
بِشي ده خيمهنئن قربه طرف اولان آرخا طرفئندهکي چَرچئوهلري اوچون اولسون.
|
|
Exod
|
Bela
|
26:27 |
і пяць жэрдак для брусоў другога боку скініі, і пяць жэрдак для брусоў тыльнага боку за скініяй, на захад;
|
|
Exod
|
BulVeren
|
26:27 |
пет греди за дъските от другата страна на скинията и пет греди за дъските от задната страна на скинията, към запад.
|
|
Exod
|
BurJudso
|
26:27 |
တဲတော်နောက်ဖေး၌ ကာရသော ပျဉ်ပြားကို လျှိုစရာဘို့ ကန့်လန့်ကျင်ငါးချောင်းကိုလည်း လုပ်ရမည်။
|
|
Exod
|
CSlEliza
|
26:27 |
и пять верей столпу единому вторей стране скинии, и пять верей столпу заднему стране скинии, яже к морю:
|
|
Exod
|
CebPinad
|
26:27 |
Ug lima ka yayongan alang sa mga tabla sa usa usab ka kilid sa tabernaculo, ug lima ka yayongan alang sa mga tabla sa usa usab ka kilid sa tabernaculo nga anaa sa kasadpan.
|
|
Exod
|
ChiNCVs
|
26:27 |
为会幕那边的木板也做五个横闩,又为会幕的后边,即西边的木板,也做五个横闩。
|
|
Exod
|
ChiSB
|
26:27 |
為帳棚另一面木板,也做五根橫木;為帳棚後面,即西邊的木板,也做五根橫木。
|
|
Exod
|
ChiUn
|
26:27 |
為帳幕那面的板做五閂,又為帳幕後面的板做五閂。
|
|
Exod
|
ChiUnL
|
26:27 |
左幕板五楗、右幕板五楗、後幕板五楗、
|
|
Exod
|
ChiUns
|
26:27 |
为帐幕那面的板做五闩,又为帐幕后面的板做五闩。
|
|
Exod
|
CopSahBi
|
26:27 |
ⲁⲩⲱ ⲕⲉϯⲟⲩ ⲙⲙⲟⲭⲗⲟⲥ ⲉⲡⲉⲥⲧⲩⲗⲟⲥ ⲉⲧϩⲓⲡⲁϩⲟⲩ ⲙⲡⲉⲥⲡⲓⲣ ⲛⲧⲉⲥⲕⲏⲛⲏ ⲉⲧϩⲙⲡⲥⲁ ⲛⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲥⲁ ⲉⲡⲉⲙⲛⲧ
|
|
Exod
|
CroSaric
|
26:27 |
a pet priječnica s druge strane Prebivališta; onda pet priječnica za trenice Prebivališta straga prema zapadu.
|
|
Exod
|
DaOT1871
|
26:27 |
og fem Stænger til Fjælene ved den anden Side paa Tabernaklet, og fem Stænger til Fjælene paa Siden af Tabernaklet, bagtil mod Vesten.
|
|
Exod
|
DaOT1931
|
26:27 |
fem til de Brædder, der danner Boligens anden Side, og fem til de Brædder, der danner Boligens Bagside mod Vest;
|
|
Exod
|
Dari
|
26:27 |
پنج پشت بند برای چوکات های طرف دیگر و پنج پشت بند برای چوکات های قسمت غربی یعنی عقب خیمه.
|
|
Exod
|
DutSVV
|
26:27 |
En vijf richelen aan de berderen van de andere zijde des tabernakels; alsook vijf richelen aan de berderen van de zijde des tabernakels, aan de beide zijden westwaarts.
|
|
Exod
|
DutSVVA
|
26:27 |
En vijf richelen aan de berderen van de andere zijde des tabernakels; alsook vijf richelen aan de berderen van de zijde des tabernakels, aan de beide zijden westwaarts.
|
|
Exod
|
Esperant
|
26:27 |
kaj kvin riglilojn por la tabuloj de la dua flanko de la tabernaklo, kaj kvin riglilojn por la tabuloj de la malantaŭa flanko de la tabernaklo, okcidente.
|
|
Exod
|
FarOPV
|
26:27 |
و پنج پشت بند برای تخته های طرف دیگر مسکن، وپنج پشت بند برای تخته های طرف مسکن درموخرش به سمت مغرب.
|
|
Exod
|
FarTPV
|
26:27 |
پنج تخته برای ستونهای طرف دیگر و پنج تخته برای ستونهای عقب خیمه، که در سمت مغرب است-
|
|
Exod
|
FinBibli
|
26:27 |
Ja viisi korentoa niihin lautoihin, kuin toisella Tabernaklin sivulla ovat: ja viisi korentoa myös niihin lautoihin, jotka perällä Tabernaklia ovat, länteen päin.
|
|
Exod
|
FinPR
|
26:27 |
ja viisi poikkitankoa asumuksen toisen sivun lautoja varten, ja viisi poikkitankoa asumuksen takasivun, länsipuolen, lautoja varten.
|
|
Exod
|
FinPR92
|
26:27 |
viisi toisen sivuseinän lautoja varten ja viisi lännen puoleisen peräseinän lautoja varten.
|
|
Exod
|
FinRK
|
26:27 |
ja viisi poikkitankoa asumuksen toisen sivuseinän lautoja varten sekä viisi poikkitankoa asumuksen takasivun, länsipuolen, lautoja varten.
|
|
Exod
|
FinSTLK2
|
26:27 |
ja viisi poikkitankoa asumuksen toisen sivun lautoja varten sekä viisi poikkitankoa asumuksen takasivun, länsipuolen, lautoja varten.
|
|
Exod
|
FreBBB
|
26:27 |
et cinq traverses pour les planches de l'autre côté et cinq traverses pour les planches du côté du fond, à l'occident.
|
|
Exod
|
FreBDM17
|
26:27 |
Pareillement tu feras cinq barres, pour les ais de l’autre côté du pavillon ; et cinq barres pour les ais du côté du pavillon, pour le fond, vers le côté de l’Occident.
|
|
Exod
|
FreCramp
|
26:27 |
cinq traverses pour les planches du second côté de la Demeure, et cinq traverses pour les planches du côté de la Demeure qui en forme le fond, vers l'occident.
|
|
Exod
|
FreJND
|
26:27 |
et cinq traverses pour les ais de l’autre côté du tabernacle, et cinq traverses pour les ais du côté du tabernacle, pour le fond, vers l’occident ;
|
|
Exod
|
FreKhan
|
26:27 |
cinq autres pour les solives du second côté du tabernacle et cinq traverses pour les solives du côté postérieur, occidental.
|
|
Exod
|
FreLXX
|
26:27 |
Cinq barres par colonne de l’autre côté du tabernacle, et cinq barres par colonne des angles de derrière du tabernacle, du côté de la mer.
|
|
Exod
|
FrePGR
|
26:27 |
et cinq traverses pour les ais du second côté de la Résidence, et cinq traverses pour les ais du côté de la Résidence qui forme le fond à l'occident,
|
|
Exod
|
FreSegon
|
26:27 |
cinq barres pour les planches du second côté du tabernacle, et cinq barres pour les planches du côté du tabernacle formant le fond vers l'occident.
|
|
Exod
|
FreVulgG
|
26:27 |
cinq autres pour l’autre côté, et cinq de même pour celui qui regarde l’occident.
|
|
Exod
|
Geez
|
26:27 |
ወኀምስቱ ፡ መንስጉ ፡ እመስመኪሃ ፡ ለደብተራ ፡ እም[ካልእ] ፡ ገጻ ፡ ወ፭መንስጋ ፡ ለአኃሪ ፡ ዐምድ ፡ እመስመከ ፡ ደብተራ ፡ ዘመንገለ ፡ ባሕር ።
|
|
Exod
|
GerBoLut
|
26:27 |
und fünf zu den Brettern auf der andern Seite der Wohnung und fünf zu den Brettern hinten an der Wohnung gegen dem Abend.
|
|
Exod
|
GerElb18
|
26:27 |
und fünf Riegel zu den Brettern der anderen Seite der Wohnung, und fünf Riegel zu den Brettern der Seite der Wohnung an der Hinterseite gegen Westen;
|
|
Exod
|
GerElb19
|
26:27 |
und fünf Riegel zu den Brettern der anderen Seite der Wohnung, und fünf Riegel zu den Brettern der Seite der Wohnung an der Hinterseite gegen Westen;
|
|
Exod
|
GerGruen
|
26:27 |
sowie fünf Riegel für die Bretter auf der anderen Seite und fünf für die Bretter an der westlichen Hinterseite der Wohnung!
|
|
Exod
|
GerMenge
|
26:27 |
und fünf Riegel für die Bretter der andern Langseite der Wohnung und fünf Riegel für die Bretter an der Hinterseite der Wohnung gegen Westen;
|
|
Exod
|
GerNeUe
|
26:27 |
je fünf für die beiden Längsseiten und fünf für die nach Westen gerichtete Rückseite.
|
|
Exod
|
GerSch
|
26:27 |
und fünf zu den Brettern auf der andern Seite der Wohnung, und fünf zu den Brettern auf der hintern Seite der Wohnung gegen Abend.
|
|
Exod
|
GerTafel
|
26:27 |
Und fünf Riegel für die Bretter der zweiten Seitenwand der Wohnung an der Hinterseite gegen das Meer;
|
|
Exod
|
GerTextb
|
26:27 |
fünf Riegel für die Bretter der anderen Seite der Wohnung und fünf Riegel für die Bretter der nach Westen gerichteten Hinterseite der Wohnung.
|
|
Exod
|
GerZurch
|
26:27 |
und fünf Riegel für die Bretter der andern Seitenwand der Wohnung, und fünf Riegel für die Bretter der hintern, westlichen Wand der Wohnung.
|
|
Exod
|
GreVamva
|
26:27 |
και πέντε μοχλούς διά τας σανίδας του άλλου μέρους της σκηνής, και πέντε μοχλούς διά τας σανίδας του μέρους της σκηνής διά το πλάγιον το προς δυσμάς.
|
|
Exod
|
Haitian
|
26:27 |
senk pou ankadreman sou bò nò a, senk pou ankadreman ki sou bò lwès la, pa dèyè.
|
|
Exod
|
HebModer
|
26:27 |
וחמשה בריחם לקרשי צלע המשכן השנית וחמשה בריחם לקרשי צלע המשכן לירכתים ימה׃
|
|
Exod
|
HunIMIT
|
26:27 |
és öt tolózárt a hajlék másik oldalának deszkái számára és öt tolózárt a hajlék oldalának deszkái számára; a hátulsó részen, nyugat felől;
|
|
Exod
|
HunKNB
|
26:27 |
öt másikat a másikhoz, és ugyanannyit a nyugati oldalhoz.
|
|
Exod
|
HunKar
|
26:27 |
És öt reteszrúdat a hajlék másik oldalának deszkáihoz; és a hajlék nyugoti oldalának deszkáihoz is öt reteszrúdat hátulról.
|
|
Exod
|
HunRUF
|
26:27 |
öt reteszt a hajlék másik oldalának a deszkáihoz, és öt reteszt a hajlék hátuljának a deszkáihoz a nyugati oldalon.
|
|
Exod
|
HunUj
|
26:27 |
öt reteszt a hajlék másik oldalának a deszkáihoz, és öt reteszt a hajlék oldalának deszkáihoz a nyugati végén.
|
|
Exod
|
ItaDio
|
26:27 |
Parimente cinque sbarre per le assi dell’altro lato del Tabernacolo; e cinque sbarre per le assi del lato del fondo del Tabernacolo, verso Occidente.
|
|
Exod
|
ItaRive
|
26:27 |
cinque traverse per le assi dell’altro lato del tabernacolo, e cinque traverse per le assi della parte posteriore del tabernacolo, a occidente.
|
|
Exod
|
JapBungo
|
26:27 |
また幕屋の彼方の板のために横木五本を設け幕屋の後すなはちその西の方の板のために横木五本を設くべし
|
|
Exod
|
JapKougo
|
26:27 |
また幕屋のかの側の枠のために横木五つ、幕屋のうしろの西側の枠のために横木五つを造り、
|
|
Exod
|
KLV
|
26:27 |
je vagh bars vaD the boards vo' the latlh retlh vo' the tabernacle, je vagh bars vaD the boards vo' the retlh vo' the tabernacle, vaD the Hop part westward.
|
|
Exod
|
Kapingam
|
26:27 |
e-lima ang-gi nia waduu i-di baahi dela i-golo, ge e-lima gi-nia waduu i-baahi dai, dela i-tua di Hale-laa.
|
|
Exod
|
Kaz
|
26:27 |
Киелі шатырдың оңтүстік, солтүстік және батыс қабырғалары үшін аққарағаннан көлденең бес сырықтан жасат.
|
|
Exod
|
Kekchi
|
26:27 |
Ut te̱yi̱b o̱b chic li cheˈ re te̱qˈue chi kˈekˈo chiru li tzˈalam cheˈ li cuan jun pacˈal chic. Ut te̱yi̱b o̱b chic li cheˈ re te̱qˈue chi kˈekˈo chiru li tzˈalam cheˈ li cuan chirix saˈ xjayal li na-oc cuiˈ li sakˈe.
|
|
Exod
|
KorHKJV
|
26:27 |
성막의 저쪽 면의 널빤지들에 쓰기 위해 다섯 개, 서쪽을 향한 두 면을 위해, 성막의 면의 널빤지들에 쓰기 위해 다섯 개를 만들지니라.
|
|
Exod
|
KorRV
|
26:27 |
성막 저편 널판을 위하여 다섯이요 성막 뒤 곧 서편 널판을 위하여 다섯이요
|
|
Exod
|
LXX
|
26:27 |
καὶ πέντε μοχλοὺς τῷ στύλῳ τῷ κλίτει τῆς σκηνῆς τῷ δευτέρῳ καὶ πέντε μοχλοὺς τῷ στύλῳ τῷ ὀπισθίῳ τῷ κλίτει τῆς σκηνῆς τῷ πρὸς θάλασσαν
|
|
Exod
|
LinVB
|
26:27 |
mabasa matano o epai esusu ya Ndako esantu mpe mabasa matano masusu o epai ya nsima, o Westi.
|
|
Exod
|
LtKBB
|
26:27 |
ir penkis kitos palapinės pusės lentoms, taip pat penkis palapinės galui vakarų pusėje.
|
|
Exod
|
LvGluck8
|
26:27 |
Un piecas pie tiem dēļiem otrā telts pusē, ir piecas cauršaujamas kārtis pie telts gala dēļiem pret vakariem.
|
|
Exod
|
Mal1910
|
26:27 |
തിരുനിവാസത്തിന്റെ മറുഭാഗത്തെ പലകെക്കു അഞ്ചു അന്താഴം, തിരുനിവാസത്തിന്റെ പടിഞ്ഞാറെ ഭാഗത്തു പിൻവശത്തെ പലകെക്കു അഞ്ചു അന്താഴം.
|
|
Exod
|
Maori
|
26:27 |
Kia rima hoki nga kaho mo nga papa o tetahi atu taha o te tapenakara, kia rima hoki nga kaho mo nga papa o tetahi pito o te tapenakara, ara o te tuarongo whaka te hauauru.
|
|
Exod
|
MapM
|
26:27 |
וַחֲמִשָּׁ֣ה בְרִיחִ֔ם לְקַרְשֵׁ֥י צֶֽלַע־הַמִּשְׁכָּ֖ן הַשֵּׁנִ֑ית וַחֲמִשָּׁ֣ה בְרִיחִ֗ם לְקַרְשֵׁי֙ צֶ֣לַע הַמִּשְׁכָּ֔ן לַיַּרְכָתַ֖יִם יָֽמָּה׃
|
|
Exod
|
Mg1865
|
26:27 |
sy barany dimy ho amin’ ny zana-kazo amin’ ny lafiny iray koa amin’ ny tabernakely, ary barany dimy ho amin’ ny zana-kazo amin’ ny lafiny andrefana izay ao ivohony.
|
|
Exod
|
Ndebele
|
26:27 |
lemithando emihlanu ibe ngeyamapulanka akolunye uhlangothi lwethabhanekele, lemithando emihlanu ibe ngeyamapulanka ehlangothini lwethabhanekele, ehlangothini olusemuva ngentshonalanga;
|
|
Exod
|
NlCanisi
|
26:27 |
vijf voor de schotten van de andere zijwand van de tabernakel, en ook vijf voor de schotten aan de achterwand van de tabernakel in het westen.
|
|
Exod
|
NorSMB
|
26:27 |
og fem til den andre langveggen, og fem til tverveggen på baksida av huset, mot vest.
|
|
Exod
|
Norsk
|
26:27 |
og fem til plankene på den andre side, og fem til plankene på baksiden av tabernaklet, mot vest.
|
|
Exod
|
Northern
|
26:27 |
məskənin qərbə doğru arxa tərəfdəki çərçivələri üçün də beş şüvül olsun.
|
|
Exod
|
OSHB
|
26:27 |
וַחֲמִשָּׁ֣ה בְרִיחִ֔ם לְקַרְשֵׁ֥י צֶֽלַע־הַמִּשְׁכָּ֖ן הַשֵּׁנִ֑ית וַחֲמִשָּׁ֣ה בְרִיחִ֗ם לְקַרְשֵׁי֙ צֶ֣לַע הַמִּשְׁכָּ֔ן לַיַּרְכָתַ֖יִם יָֽמָּה׃
|
|
Exod
|
Pohnpeia
|
26:27 |
a limlep ong apali, oh limlep ong uhr en palikapi.
|
|
Exod
|
PolGdans
|
26:27 |
Pięć także drągów do desek przybytku na drugą stronę; pięć też drągów do desek przybytku przestawających do obu węgłów na zachód słońca.
|
|
Exod
|
PolUGdan
|
26:27 |
Pięć także drążków do desek drugiej strony przybytku, a także pięć drążków do desek zachodniej strony przybytku.
|
|
Exod
|
PorAR
|
26:27 |
e cinco para as tábuas do outro lado do tabernáculo, bem como c6 azeite para a luz, especiarias para o óleo da unção e para o para o ocidente.
|
|
Exod
|
PorAlmei
|
26:27 |
E cinco barras para as taboas do outro lado do tabernaculo; como tambem cinco barras para as taboas do outro lado do tabernaculo, d'ambas as bandas para o occidente.
|
|
Exod
|
PorBLivr
|
26:27 |
E cinco barras para as tábuas do outro lado do tabernáculo, e cinco barras para o outro lado do tabernáculo, que está ao ocidente.
|
|
Exod
|
PorBLivr
|
26:27 |
E cinco barras para as tábuas do outro lado do tabernáculo, e cinco barras para o outro lado do tabernáculo, que está ao ocidente.
|
|
Exod
|
PorCap
|
26:27 |
cinco travessas para as pranchas do segundo lado e cinco travessas para as pranchas do santuário do lado ocidental, formando o fundo.
|
|
Exod
|
RomCor
|
26:27 |
cinci drugi pentru scândurile din a doua parte a cortului şi cinci drugi pentru scândurile din partea din fundul cortului dinspre apus.
|
|
Exod
|
RusMakar
|
26:27 |
и пять шестовъ для брусьевъ другой стороны скиніи, и пять шестовъ для брусьевъ западной стороны сзади скиніи,
|
|
Exod
|
RusSynod
|
26:27 |
и пять шестов для брусьев другой стороны скинии, и пять шестов для брусьев задней стороны сзади скинии, к западу;
|
|
Exod
|
RusSynod
|
26:27 |
и пять шестов для брусьев другой стороны скинии, и пять шестов для брусьев задней стороны скинии, к западу.
|
|
Exod
|
SP
|
26:27 |
וחמשה בריחים לקרשי צלע המשכן השנית וחמשה בריחים לקרשי צלע המשכן לירכתים ימה
|
|
Exod
|
SPDSS
|
26:27 |
. . . . . . . . . . . . .
|
|
Exod
|
SPMT
|
26:27 |
וחמשה בריחם לקרשי צלע המשכן השנית וחמשה בריחם לקרשי צלע המשכן לירכתים ימה
|
|
Exod
|
SPVar
|
26:27 |
וחמשה בריחים לקרשי צלע המשכן השנית וחמשה בריחים לקרשי צלע המשכן לירכתים ימה
|
|
Exod
|
SloChras
|
26:27 |
in pet zapahov za deske na drugi strani prebivališča in pet za deske na zadnji strani prebivališča, proti zahodu;
|
|
Exod
|
SloKJV
|
26:27 |
in pet zapahov za deske druge strani šotorskega svetišča in pet zapahov za deske strani šotorskega svetišča, za dve strani proti zahodu.
|
|
Exod
|
SomKQA
|
26:27 |
looxyada dhinaca kale kaga jirana shan ulood oo kale u yeel, oo shan ulood oo kale u yeel taambuugga looxyadiisa kaga jira dhanka galbeed xaggiisa dambe.
|
|
Exod
|
SpaPlate
|
26:27 |
y cinco travesaños para los tablones del otro lado de la Morada, y cinco travesaños para los tablones de la parte posterior de la Morada, hacia el occidente.
|
|
Exod
|
SpaRV
|
26:27 |
Y cinco barras para las tablas del otro lado del tabernáculo, y cinco barras para el otro lado del tabernáculo, que está al occidente.
|
|
Exod
|
SpaRV186
|
26:27 |
Y otras cinco barras para las tablas del otro lado del tabernáculo, y otras cinco barras para el otro lado del tabernáculo, que está al occidente.
|
|
Exod
|
SpaRV190
|
26:27 |
Y cinco barras para las tablas del otro lado del tabernáculo, y cinco barras para el otro lado del tabernáculo, que está al occidente.
|
|
Exod
|
SrKDEkav
|
26:27 |
И пет преворница за даске на другој страни шатора, и пет преворница за даске на западној страни шатора до оба угла.
|
|
Exod
|
SrKDIjek
|
26:27 |
И пет пријеворница за даске на другој страни шатора, и пет пријеворница за даске на западној страни шатора до оба угла.
|
|
Exod
|
Swe1917
|
26:27 |
och fem tvärstänger till de bräder som äro på tabernaklets andra sida, och fem tvärstänger till de bräder som äro på tabernaklets baksida, västerut.
|
|
Exod
|
SweFolk
|
26:27 |
fem tvärstänger till de brädor som är på tabernaklets andra sida och fem tvärstänger till de brädor som är på tabernaklets baksida, åt väster.
|
|
Exod
|
SweKarlX
|
26:27 |
Och fem till de bräden, som äro på den andra sidone i tabernaklet och fem till de bräden bak i tabernaklet, westerut.
|
|
Exod
|
SweKarlX
|
26:27 |
Och fem till de bräden, som äro på den andra sidone i tabernaklet; och fem till de bräden bak i tabernaklet, vesterut.
|
|
Exod
|
TagAngBi
|
26:27 |
At limang barakilan sa mga tabla ng kabilang tagiliran ng tabernakulo, at limang barakilan sa mga tabla ng tagiliran ng tabernakulo sa dakong hulihan, na dakong kalunuran.
|
|
Exod
|
ThaiKJV
|
26:27 |
และกลอนอีกห้าอันสำหรับขัดไม้กรอบฝาพลับพลาอีกด้านหนึ่ง และกลอนอีกห้าอันสำหรับขัดไม้กรอบฝาพลับพลาด้านหลัง คือด้านตะวันตก
|
|
Exod
|
TpiKJPB
|
26:27 |
Na faipela stik long ol plang bilong arapela sait long haus sel holi, na faipela stik long ol plang bilong sait bilong haus sel holi, long tupela sait long hap san i go daun.
|
|
Exod
|
TurNTB
|
26:27 |
“Konutun bir yanındaki çerçeveler için beş, öbür yanındaki çerçeveler için beş, batıya bakan arka tarafındaki çerçeveler için de beş olmak üzere akasya ağacından kirişler yap.
|
|
Exod
|
UkrOgien
|
26:27 |
і п'ять за́сувів для дощо́к другого боку скинії, і п'ять за́сувів для дощо́к заднього боку на за́хід.
|
|
Exod
|
UrduGeo
|
26:27 |
اِس کے علاوہ کیکر کی لکڑی کے شہتیر بنانا، تینوں دیواروں کے لئے پانچ پانچ شہتیر۔ وہ ہر دیوار کے تختوں پر یوں لگائے جائیں کہ وہ اُنہیں ایک دوسرے کے ساتھ ملائیں۔
|
|
Exod
|
UrduGeoD
|
26:27 |
इसके अलावा कीकर की लकड़ी के शहतीर बनाना, तीनों दीवारों के लिए पाँच पाँच शहतीर। वह हर दीवार के तख़्तों पर यों लगाए जाएँ कि वह उन्हें एक दूसरे के साथ मिलाएँ।
|
|
Exod
|
UrduGeoR
|
26:27 |
Is ke alāwā kīkar kī lakaṛī ke shahtīr banānā, tīnoṅ dīwāroṅ ke lie pāṅch pāṅch shahtīr. Wuh har dīwār ke taḳhtoṅ par yoṅ lagāe jāeṅ ki wuh unheṅ ek dūsre ke sāth milāeṅ.
|
|
Exod
|
UyCyr
|
26:27 |
йәнә бир йенидики рамиларға бәш данә, чедирниң кәйни тәрипидики ғәрипкә қарайдиған рамиларға бәш данә орнитилсун.
|
|
Exod
|
VieLCCMN
|
26:27 |
năm cái cho các tấm ván ở mặt bên kia của Nhà Tạm, cũng như năm cái cho các tấm ván phía trong cùng Nhà Tạm, hướng tây.
|
|
Exod
|
Viet
|
26:27 |
năm cây xà ngang về phía bên kia và năm cây xà ngang khác nữa về phía sau của đền tạm, tức là hướng tây.
|
|
Exod
|
VietNVB
|
26:27 |
năm thanh cho phía kia và năm thanh cho phía tây, tức là phía sau của Đền Tạm.
|
|
Exod
|
WLC
|
26:27 |
וַחֲמִשָּׁ֣ה בְרִיחִ֔ם לְקַרְשֵׁ֥י צֶֽלַע־הַמִּשְׁכָּ֖ן הַשֵּׁנִ֑ית וַחֲמִשָּׁ֣ה בְרִיחִ֗ם לְקַרְשֵׁי֙ צֶ֣לַע הַמִּשְׁכָּ֔ן לַיַּרְכָתַ֖יִם יָֽמָּה׃
|
|
Exod
|
WelBeibl
|
26:27 |
“Yna rwyt i wneud croesfarrau o goed acasia – pump i'r fframiau bob ochr i'r Tabernacl, a phump i fframiau cefn y Tabernacl sy'n wynebu'r gorllewin.
|
|
Exod
|
Wycliffe
|
26:27 |
and fyue othere barris in the tother side, and of the same noumbre at the west coost;
|
|
Exod
|
sml_BL_2
|
26:27 |
“Angahinang kam saga batang-batang kayu akasya pamahogot dinding, lima-lima hekana ma bihing luma' karuwambila', lima isab ma kōkan tampal ni s'ddopan.
|