Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 26:34  And thou shalt put the mercy seat upon the ark of the testimony in the most holy place .
Exod NHEBJE 26:34  You shall put the mercy seat on the ark of the testimony in the most holy place.
Exod SPE 26:34  And thou shalt put the mercy seat upon the ark of the testimony in the most holy place.
Exod ABP 26:34  And you shall cover up by the veil the ark of the testimony in the holy of the holies.
Exod NHEBME 26:34  You shall put the mercy seat on the ark of the testimony in the most holy place.
Exod Rotherha 26:34  And thou shalt place the propitiatory, upon the ark of the testimony,—in the most holy [place] .
Exod LEB 26:34  And you will put the atonement cover on the ark of the testimony in the ⌞most holy place⌟.
Exod RNKJV 26:34  And thou shalt put the mercy seat upon the ark of the testimony in the most holy place.
Exod Jubilee2 26:34  And thou shalt put the seat of reconciliation upon the ark of the testimony in the holy of holies.
Exod Webster 26:34  And thou shalt put the mercy-seat upon the ark of the testimony, in the most holy [place].
Exod Darby 26:34  And thou shalt put the mercy-seat on the ark of the testimony in the holiest of all.
Exod ASV 26:34  And thou shalt put the mercy-seat upon the ark of the testimony in the most holy place.
Exod LITV 26:34  And you shall put the mercy seat on the ark of the testimony, in the Holy of Holies.
Exod Geneva15 26:34  Also thou shalt put ye Mercy seate vpon the Arke of the testimonie in the most Holy place.
Exod CPDV 26:34  And you shall place the propitiatory over the ark of the testimony, in the Holy of Holies.
Exod BBE 26:34  You are to put the cover on the ark of the law, inside the most holy place.
Exod DRC 26:34  And thou shalt set the propitiatory upon the ark of the testimony, in the holy of holies.
Exod GodsWord 26:34  Put the throne of mercy that is on the ark in the most holy place.
Exod JPS 26:34  And thou shalt put the ark-cover upon the ark of the testimony in the most holy place.
Exod KJVPCE 26:34  And thou shalt put the mercy seat upon the ark of the testimony in the most holy place.
Exod NETfree 26:34  You are to put the atonement lid on the ark of the testimony in the Most Holy Place.
Exod AB 26:34  And you shall screen with the veil the ark of the testimony in the Most Holy.
Exod AFV2020 26:34  And you shall put the mercy seat upon the top of the ark of the testimony in the Holy of Holies.
Exod NHEB 26:34  You shall put the mercy seat on the ark of the testimony in the most holy place.
Exod NETtext 26:34  You are to put the atonement lid on the ark of the testimony in the Most Holy Place.
Exod UKJV 26:34  And you shall put the mercy seat upon the ark of the testimony in the most holy place.
Exod KJV 26:34  And thou shalt put the mercy seat upon the ark of the testimony in the most holy place.
Exod KJVA 26:34  And thou shalt put the mercy seat upon the ark of the testimony in the most holy place.
Exod AKJV 26:34  And you shall put the mercy seat on the ark of the testimony in the most holy place.
Exod RLT 26:34  And thou shalt put the mercy seat upon the ark of the testimony in the most holy place.
Exod MKJV 26:34  And you shall put the mercy-seat upon the ark of the testimony in the Holy of Holies.
Exod YLT 26:34  `And thou hast put the mercy-seat on the ark of the testimony, in the holy of holies.
Exod ACV 26:34  And thou shall put the mercy-seat upon the ark of the testimony in the most holy place.
Exod VulgSist 26:34  Pones et propitiatorium super arcam testimonii in Sancta sanctorum:
Exod VulgCont 26:34  Pones et propitiatorium super arcam testimonii in Sancto sanctorum:
Exod Vulgate 26:34  pones et propitiatorium super arcam testimonii in sancta sanctorum
Exod VulgHetz 26:34  Pones et propitiatorium super arcam testimonii in Sancto sanctorum:
Exod VulgClem 26:34  Pones et propitiatorium super arcam testimonii in Sancto sanctorum,
Exod CzeBKR 26:34  Položíš také slitovnici na truhlu svědectví v svatyni svatých.
Exod CzeB21 26:34  V nejsvětější svatyni pak na Truhlu svědectví umístíš slitovnici.
Exod CzeCEP 26:34  Ve velesvatyni vložíš na schránu svědectví příkrov.
Exod CzeCSP 26:34  Dáš slitovnici na truhlu svědectví na nejsvětějším místě.
Exod PorBLivr 26:34  E porás a coberta sobre a arca do testemunho no lugar santíssimo.
Exod Mg1865 26:34  Ary ny rakotra fanaovam-panavotana dia ataovy eo ambonin’ ny fiaran’ ny Vavolombelona eo amin’ ny fitoerana masìna indrindra.
Exod FinPR 26:34  Ja aseta armoistuin lain arkin päälle, joka on kaikkeinpyhimmässä.
Exod FinRK 26:34  Aseta armoistuin kaikkeinpyhimmässä olevan todistuksen arkun päälle.
Exod ChiSB 26:34  將贖罪蓋安在至聖所內的約櫃上。
Exod CopSahBi 26:34  ⲛⲅϩⲱⲃⲥ ⲙⲡⲕⲁⲧⲁⲡⲉⲧⲁⲥⲙⲁ ⲛⲧϭⲓⲃⲱⲧⲟⲥ ⲙⲡⲙⲛⲧⲣⲉ ⲉⲧϩⲛⲡⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲛⲛⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ
Exod ArmEaste 26:34  Սրբութիւնների սրբութեան տեղում վկայութեան տապանակը կը ծածկես վարագոյրով:
Exod ChiUns 26:34  又要把施恩座安在至圣所内的法柜上,
Exod BulVeren 26:34  И да положиш умилостивилището върху ковчега на свидетелството в Пресвятото място.
Exod AraSVD 26:34  وَتَجْعَلُ ٱلْغِطَاءَ عَلَى تَابُوتِ ٱلشَّهَادَةِ فِي قُدْسِ ٱلْأَقْدَاسِ.
Exod SPDSS 26:34  . . . . . . . .
Exod Esperant 26:34  Kaj metu la fermoplaton sur la keston de atesto en la plejsanktejo.
Exod ThaiKJV 26:34  พระที่นั่งกรุณานั้นให้ตั้งไว้บนหีบพระโอวาทในที่บริสุทธิ์ที่สุด
Exod OSHB 26:34  וְנָתַתָּ֙ אֶת־הַכַּפֹּ֔רֶת עַ֖ל אֲר֣וֹן הָעֵדֻ֑ת בְּקֹ֖דֶשׁ הַקֳּדָשִֽׁים׃
Exod SPMT 26:34  ונתת את הכפרת על ארון העדת בקדש הקדשים
Exod BurJudso 26:34  ဟဂျာဟဂျုံ အရပ်၌ သက်သေခံချက်သေတ္တာအပေါ်မှာ၊ သေတ္တာအဖုံးကို တင်ထားရမည်။
Exod FarTPV 26:34  سرپوش را بر صندوق پیمان بگذار.
Exod UrduGeoR 26:34  Phir ahd ke sandūq par kaffāre kā ḍhaknā rakhnā.
Exod SweFolk 26:34  Och du ska sätta nådastolen på vittnesbördets ark inne i det allra heligaste.
Exod GerSch 26:34  Und sollst den Sühndeckel auf die Lade des Zeugnisses in dem Allerheiligsten legen.
Exod TagAngBi 26:34  At iyong ilalagay ang luklukan ng awa sa ibabaw ng kaban ng patotoo sa kabanalbanalang dako.
Exod FinSTLK2 26:34  Aseta armoistuin todistusten arkin päälle, joka on kaikkeinpyhimmässä.
Exod Dari 26:34  صندوق با تخت رحمت که بالای آن قرار دارد، در قُدس الاقداس گذاشته شود.
Exod SomKQA 26:34  Oo daboolka waa inaad saartaa sanduuqa maragga oo ku jira meesha ugu quduusan.
Exod NorSMB 26:34  So skal du leggja loket på lovtavlekista, der ho stend i det heilagste romet.
Exod Alb 26:34  Pastaj do ta vësh pajtuesin mbi arkën e dëshmisë në vendin shumë të shenjtë.
Exod UyCyr 26:34  Сандуқниң ағзи, йәни «Меһир-шәпқәт тәхти» әң муқәддәс җайдики келишим сандуғиниң үстигә орнитилсун.
Exod KorHKJV 26:34  너는 지성소에 있는 증언 궤 위에 긍휼의 자리를 두고
Exod SrKDIjek 26:34  И метни заклопац на ковчег од свједочанства у светињи над светињама.
Exod Wycliffe 26:34  And thou schalt sette the propiciatorie on the arke of witnessyng, in to the hooli of hooli thingis;
Exod Mal1910 26:34  അതിവിശുദ്ധസ്ഥലത്തു സാക്ഷ്യപ്പെട്ടകത്തിൻ മീതെ കൃപാസനം വെക്കേണം.
Exod KorRV 26:34  너는 지성소에 있는 증거궤 위에 속죄소를 두고
Exod Azeri 26:34  لاپ موقدّس يرده شهادت سانديغينين اوستونه کفّاره قاپاغيني قوي.
Exod SweKarlX 26:34  Och du skall sätta nådastolen på wittnesbrödsens ark, uti det aldrahelgasta.
Exod KLV 26:34  SoH DIchDaq lan the pung seat Daq the Duj vo' the testimony Daq the HochHom le' Daq.
Exod ItaDio 26:34  E metti il Coperchio sopra l’Arca della Testimonianza, nel luogo Santissimo.
Exod RusSynod 26:34  И положи крышку на ковчег откровения во Святом-святых.
Exod CSlEliza 26:34  и закрыеши завесою кивот свидения во Святая святых.
Exod ABPGRK 26:34  και κατακαλύψεις τω καταπετάσματι την κιβωτόν του μαρτυρίου εν τω αγίω των αγίων
Exod FreBBB 26:34  Et tu placeras le propitiatoire sur l'arche du témoignage dans le Lieu très saint.
Exod LinVB 26:34  Tia ezipeli o Sanduku ya Bondeko o esika esantusantu.
Exod HunIMIT 26:34  És tedd a födelet a bizonyság ládájára, szentek szentjében.
Exod ChiUnL 26:34  施恩座置於至聖所法匱上、
Exod VietNVB 26:34  Lấy Nắp Chuộc Tội đậy lên Rương Giao Ước và đặt Rương trong Nơi Chí Thánh.
Exod LXX 26:34  καὶ κατακαλύψεις τῷ καταπετάσματι τὴν κιβωτὸν τοῦ μαρτυρίου ἐν τῷ ἁγίῳ τῶν ἁγίων
Exod CebPinad 26:34  Ug igabutang mo ang halaran-sa-pagpasig-uli sa ibabaw sa arca-sa-pagpamatuod, didto sa dapit nga labing balaan.
Exod RomCor 26:34  Să pui capacul ispăşirii pe chivotul mărturiei, în Locul Prea Sfânt.
Exod Pohnpeia 26:34  Ke ahpw kihdiong pohn Kopwahn Inowo pweineo.
Exod HunUj 26:34  Azután tedd rá a fedelet a bizonyság ládájára a szentek szentjében!
Exod GerZurch 26:34  Dann sollst du die Deckplatte auf die Lade des Gesetzes legen im Allerheiligsten.
Exod GerTafel 26:34  Und setze den Gnadenstuhl auf die Lade des Zeugnisses im Allerheiligsten.
Exod RusMakar 26:34  И положи покровъ очистилища на ковчегъ откровенія во святомъ святыхъ,
Exod PorAR 26:34  Porás o propiciatório sobre a arca do testemunho no santo dos santos;
Exod DutSVVA 26:34  En gij zult het verzoendeksel zetten op de ark der getuigenis, in het heilige der heiligen.
Exod FarOPV 26:34  وتخت رحمت را بر تابوت شهادت درقدس‌الاقداس بگذار.
Exod Ndebele 26:34  Uzabeka-ke isihlalo somusa phezu komtshokotsho wobufakazi engcweleni yezingcwele,
Exod PorBLivr 26:34  E porás a coberta sobre a arca do testemunho no lugar santíssimo.
Exod Norsk 26:34  Og du skal sette nådestolen ovenpå vidnesbyrdets ark i det Aller-helligste.
Exod SloChras 26:34  In deni pokrov sprave na skrinjo pričevanja v Najsvetejšem.
Exod Northern 26:34  Ən Müqəddəs yerdə Şəhadət sandığının üstünə kəffarə qapağını tax.
Exod GerElb19 26:34  Und lege den Deckel auf die Lade des Zeugnisses im Allerheiligsten.
Exod LvGluck8 26:34  Un salīdzināšanas vāku tev būs likt uz liecības šķirstu tai vissvētākā vietā.
Exod PorAlmei 26:34  E porás a coberta do propiciatorio sobre a arca do testemunho no sanctissimo,
Exod ChiUn 26:34  又要把施恩座安在至聖所內的法櫃上,
Exod SweKarlX 26:34  Och du skall sätta nådastolen på vittnesbördsens ark, uti det aldrahelgasta.
Exod SPVar 26:34  ונתתה את הכפרת על ארון העדות בקדש הקדשים
Exod FreKhan 26:34  Tu poseras le propitiatoire sur l’arche du Statut, dans le Saint des saints.
Exod FrePGR 26:34  Et tu mettras le couvercle sur l'Arche dans le Lieu-très-Saint.
Exod PorCap 26:34  Colocarás o propiciatório sobre a Arca do testemunho, no Santo dos Santos.
Exod JapKougo 26:34  また至聖所にあるあかしの箱の上に贖罪所を置かなければならない。
Exod GerTextb 26:34  Und du sollst die Deckplatte auf die Gesetzeslade thun, im Allerheiligsten.
Exod Kapingam 26:34  Dugu-ina di uhi gi-hongo Tebedebe di Hagababa.
Exod SpaPlate 26:34  El propiciatorio lo pondrás sobre el Arca del Testimonio en el Santísimo.
Exod WLC 26:34  וְנָתַתָּ֙ אֶת־הַכַּפֹּ֔רֶת עַ֖ל אֲר֣וֹן הָעֵדֻ֑ת בְּקֹ֖דֶשׁ הַקֳּדָשִֽׁים׃
Exod LtKBB 26:34  Uždėsi dangtį ant Liudijimo skrynios Švenčiausiojoje.
Exod Bela 26:34  І пакладзі вечка на каўчэг адкрыцьця ў Сьвятым сьвятых.
Exod GerBoLut 26:34  Und sollst den Gnadenstuhl tun auf die Lade des Zeugnisses in dem Allerheiligsten.
Exod FinPR92 26:34  Pane kaikkeinpyhimmässä kansilevy liitonarkun päälle.
Exod SpaRV186 26:34  Y pondrás la cubierta sobre el arca del testimonio en el lugar santísimo.
Exod NlCanisi 26:34  en leg het verzoendeksel op de ark des Verbonds in het heilige der heiligen.
Exod GerNeUe 26:34  und legst dort, im Höchstheiligen, die Deckplatte darauf.
Exod UrduGeo 26:34  پھر عہد کے صندوق پر کفارے کا ڈھکنا رکھنا۔
Exod AraNAV 26:34  وَتَضَعُ الْغِطَاءَ عَلَى تَابُوتِ الشَّهَادَةِ فِي قُدْسِ الأَقْدَاسِ.
Exod ChiNCVs 26:34  你要把施恩座安在至圣所内的法柜上。
Exod ItaRive 26:34  E metterai il propiziatorio sull’arca della testimonianza nel luogo santissimo.
Exod Afr1953 26:34  En jy moet die versoendeksel op die ark van die Getuienis neerlê in die Allerheiligste.
Exod RusSynod 26:34  И положи крышку на ковчег откровения в Святом святых.
Exod UrduGeoD 26:34  फिर अहद के संदूक़ पर कफ़्फ़ारे का ढकना रखना।
Exod TurNTB 26:34  Bağışlanma Kapağı'nı En Kutsal Yer'de bulunan Levha Sandığı'nın üzerine koy.
Exod DutSVV 26:34  En gij zult het verzoendeksel zetten op de ark der getuigenis, in het heilige der heiligen.
Exod HunKNB 26:34  Helyezd aztán az engesztelőhelyet a bizonyság ládájára, a szentek szentjébe,
Exod Maori 26:34  Me whakatakoto ano e koe te taupoki ki runga ki te aaka o te whakaaturanga, ki te wahi tino tapu.
Exod sml_BL_2 26:34  Pagubus, pasagnatun kultina ilu min deyo' saga kakansing bay pamarakayu' duwa kultina pangatop. Jari in Luma' Pangarapan tabilik duwa na. Tampat Sussi ya pangōn bilik tampal ni pagsosōran, Tampat Mahasussi ya pangōn bilik ma liyu kultina tampal ni kōkan. Maina'an ya pamat'nna'anbi Ba'ul Pagtau'an Sulat Paljanji'an, tinurungan asal maka turungna.
Exod HunKar 26:34  Azután tedd rá a fedelet a bizonyság ládájára a szentek szentjébe.
Exod Viet 26:34  Ðoạn, hãy để cái nắp thi ân trên hòm bảng chứng, đặt trong nơi chí thánh.
Exod Kekchi 26:34  Te̱qˈue lix tzˈapbal re saˈ xbe̱n li Lokˈlaj Ca̱x li te̱qˈue saˈ li Lokˈlaj Santil Naˈajej.
Exod Swe1917 26:34  Och du skall sätta nådastolen på vittnesbördets ark inne i det allraheligaste.
Exod SP 26:34  ונתתה את הכפרת על ארון העדות בקדש הקדשים
Exod CroSaric 26:34  Stavi Pomirilište na Kovčeg svjedočanstva u Svetinji nad svetinjama.
Exod VieLCCMN 26:34  Ngươi sẽ đặt nắp xá tội lên trên Hòm Bia Chứng Ước ở Nơi Cực Thánh.
Exod FreBDM17 26:34  Et tu poseras le Propitiatoire sur l’Arche du Témoignage, dans le lieu Très- saint.
Exod FreLXX 26:34  Avec ce voile, tu cacheras l’arche du témoignage dans le Saint des saints.
Exod Aleppo 26:34  ונתת את הכפרת על ארון העדת—בקדש הקדשים
Exod MapM 26:34  וְנָתַתָּ֙ אֶת־הַכַּפֹּ֔רֶת עַ֖ל אֲר֣וֹן הָעֵדֻ֑ת בְּקֹ֖דֶשׁ הַקֳּדָשִֽׁים׃
Exod HebModer 26:34  ונתת את הכפרת על ארון העדת בקדש הקדשים׃
Exod Kaz 26:34  Мұнан кейін сол ең қасиетті бөлмеде Келісім сандығының бетіне қақпағын қойғыз.
Exod FreJND 26:34  Et tu mettras le propitiatoire sur l’arche du témoignage, dans le lieu très saint.
Exod GerGruen 26:34  Und auf die Lade des Zeugnisses setze im Allerheiligsten die Deckplatte!
Exod SloKJV 26:34  Sedež milosti boš položil na skrinjo pričevanja v najsvetejšem kraju.
Exod Haitian 26:34  W'a mete kouvèti a sou Bwat Kontra ki nan kote ki apa apa nèt pou Bondye a.
Exod FinBibli 26:34  Armo-istuimen pitää sinun myös paneman todistusarkin päälle, kaikkein pyhimpään.
Exod Geez 26:34  ወትሴውር ፡ መንጦላዕት ፡ ታቦተ ፡ ዘመርጡር ፡ በቤተ ፡ መቅደሰ ፡ ምቅዳስ ።
Exod SpaRV 26:34  Y pondrás la cubierta sobre el arca del testimonio en el lugar santísimo.
Exod WelBeibl 26:34  Yna mae'r caead i gael ei osod ar Arch y dystiolaeth yn y Lle Mwyaf Sanctaidd.
Exod GerMenge 26:34  Dann sollst du die Deckplatte auf die Gesetzeslade im Allerheiligsten legen,
Exod GreVamva 26:34  Και θέλεις επιθέσει το ιλαστήριον επί της κιβωτού του μαρτυρίου εν τω αγίω των αγίων.
Exod UkrOgien 26:34  І покладеш те ві́ко на ковче́га свідо́цтва в Святому Святих.
Exod FreCramp 26:34  Tu placeras le propitiatoire sur l'arche du témoignage dans le Lieu très saint.
Exod SrKDEkav 26:34  И метни заклопац на ковчег од сведочанства у светињи над светињама.
Exod PolUGdan 26:34  Położysz też przebłagalnię na arce świadectwa w Miejscu Najświętszym.
Exod FreSegon 26:34  Tu mettras le propitiatoire sur l'arche du témoignage dans le lieu très saint.
Exod SpaRV190 26:34  Y pondrás la cubierta sobre el arca del testimonio en el lugar santísimo.
Exod HunRUF 26:34  Azután helyezd rá a fedelet a bizonyság ládájára a szentek szentjében!
Exod DaOT1931 26:34  Og Sonedækket skal du lægge over Vidnesbyrdets Ark i det Allerhelligste.
Exod TpiKJPB 26:34  Na yu mas putim sia bilong marimari antap long bokis kontrak bilong testimoni long ples i holi olgeta.
Exod DaOT1871 26:34  Og du skal sætte Naadestolen paa Vidnesbyrdets Ark i det allerhelligste.
Exod FreVulgG 26:34  Tu mettras aussi, dans le Saint des Saints, le propitiatoire au-dessus de l’arche où sera enfermée la loi (du témoignage).
Exod PolGdans 26:34  Położysz też ubłagalnię na skrzyni świadectwa w świątnicy najświętszej.
Exod JapBungo 26:34  汝至聖所にある律法の櫃の上に贖罪所を置べし
Exod GerElb18 26:34  Und lege den Deckel auf die Lade des Zeugnisses im Allerheiligsten.