|
Exod
|
AB
|
26:34 |
And you shall screen with the veil the ark of the testimony in the Most Holy.
|
|
Exod
|
ABP
|
26:34 |
And you shall cover up by the veil the ark of the testimony in the holy of the holies.
|
|
Exod
|
ACV
|
26:34 |
And thou shall put the mercy-seat upon the ark of the testimony in the most holy place.
|
|
Exod
|
AFV2020
|
26:34 |
And you shall put the mercy seat upon the top of the ark of the testimony in the Holy of Holies.
|
|
Exod
|
AKJV
|
26:34 |
And you shall put the mercy seat on the ark of the testimony in the most holy place.
|
|
Exod
|
ASV
|
26:34 |
And thou shalt put the mercy-seat upon the ark of the testimony in the most holy place.
|
|
Exod
|
BBE
|
26:34 |
You are to put the cover on the ark of the law, inside the most holy place.
|
|
Exod
|
CPDV
|
26:34 |
And you shall place the propitiatory over the ark of the testimony, in the Holy of Holies.
|
|
Exod
|
DRC
|
26:34 |
And thou shalt set the propitiatory upon the ark of the testimony, in the holy of holies.
|
|
Exod
|
Darby
|
26:34 |
And thou shalt put the mercy-seat on the ark of the testimony in the holiest of all.
|
|
Exod
|
Geneva15
|
26:34 |
Also thou shalt put ye Mercy seate vpon the Arke of the testimonie in the most Holy place.
|
|
Exod
|
GodsWord
|
26:34 |
Put the throne of mercy that is on the ark in the most holy place.
|
|
Exod
|
JPS
|
26:34 |
And thou shalt put the ark-cover upon the ark of the testimony in the most holy place.
|
|
Exod
|
Jubilee2
|
26:34 |
And thou shalt put the seat of reconciliation upon the ark of the testimony in the holy of holies.
|
|
Exod
|
KJV
|
26:34 |
And thou shalt put the mercy seat upon the ark of the testimony in the most holy place.
|
|
Exod
|
KJVA
|
26:34 |
And thou shalt put the mercy seat upon the ark of the testimony in the most holy place.
|
|
Exod
|
KJVPCE
|
26:34 |
And thou shalt put the mercy seat upon the ark of the testimony in the most holy place.
|
|
Exod
|
LEB
|
26:34 |
And you will put the atonement cover on the ark of the testimony in the ⌞most holy place⌟.
|
|
Exod
|
LITV
|
26:34 |
And you shall put the mercy seat on the ark of the testimony, in the Holy of Holies.
|
|
Exod
|
MKJV
|
26:34 |
And you shall put the mercy-seat upon the ark of the testimony in the Holy of Holies.
|
|
Exod
|
NETfree
|
26:34 |
You are to put the atonement lid on the ark of the testimony in the Most Holy Place.
|
|
Exod
|
NETtext
|
26:34 |
You are to put the atonement lid on the ark of the testimony in the Most Holy Place.
|
|
Exod
|
NHEB
|
26:34 |
You shall put the mercy seat on the ark of the testimony in the most holy place.
|
|
Exod
|
NHEBJE
|
26:34 |
You shall put the mercy seat on the ark of the testimony in the most holy place.
|
|
Exod
|
NHEBME
|
26:34 |
You shall put the mercy seat on the ark of the testimony in the most holy place.
|
|
Exod
|
RLT
|
26:34 |
And thou shalt put the mercy seat upon the ark of the testimony in the most holy place.
|
|
Exod
|
RNKJV
|
26:34 |
And thou shalt put the mercy seat upon the ark of the testimony in the most holy place.
|
|
Exod
|
RWebster
|
26:34 |
And thou shalt put the mercy seat upon the ark of the testimony in the most holy place .
|
|
Exod
|
Rotherha
|
26:34 |
And thou shalt place the propitiatory, upon the ark of the testimony,—in the most holy [place] .
|
|
Exod
|
SPE
|
26:34 |
And thou shalt put the mercy seat upon the ark of the testimony in the most holy place.
|
|
Exod
|
UKJV
|
26:34 |
And you shall put the mercy seat upon the ark of the testimony in the most holy place.
|
|
Exod
|
Webster
|
26:34 |
And thou shalt put the mercy-seat upon the ark of the testimony, in the most holy [place].
|
|
Exod
|
YLT
|
26:34 |
`And thou hast put the mercy-seat on the ark of the testimony, in the holy of holies.
|
|
Exod
|
ABPGRK
|
26:34 |
και κατακαλύψεις τω καταπετάσματι την κιβωτόν του μαρτυρίου εν τω αγίω των αγίων
|
|
Exod
|
Afr1953
|
26:34 |
En jy moet die versoendeksel op die ark van die Getuienis neerlê in die Allerheiligste.
|
|
Exod
|
Alb
|
26:34 |
Pastaj do ta vësh pajtuesin mbi arkën e dëshmisë në vendin shumë të shenjtë.
|
|
Exod
|
Aleppo
|
26:34 |
ונתת את הכפרת על ארון העדת—בקדש הקדשים
|
|
Exod
|
AraNAV
|
26:34 |
وَتَضَعُ الْغِطَاءَ عَلَى تَابُوتِ الشَّهَادَةِ فِي قُدْسِ الأَقْدَاسِ.
|
|
Exod
|
AraSVD
|
26:34 |
وَتَجْعَلُ ٱلْغِطَاءَ عَلَى تَابُوتِ ٱلشَّهَادَةِ فِي قُدْسِ ٱلْأَقْدَاسِ.
|
|
Exod
|
ArmEaste
|
26:34 |
Սրբութիւնների սրբութեան տեղում վկայութեան տապանակը կը ծածկես վարագոյրով:
|
|
Exod
|
Azeri
|
26:34 |
لاپ موقدّس يرده شهادت سانديغينين اوستونه کفّاره قاپاغيني قوي.
|
|
Exod
|
Bela
|
26:34 |
І пакладзі вечка на каўчэг адкрыцьця ў Сьвятым сьвятых.
|
|
Exod
|
BulVeren
|
26:34 |
И да положиш умилостивилището върху ковчега на свидетелството в Пресвятото място.
|
|
Exod
|
BurJudso
|
26:34 |
ဟဂျာဟဂျုံ အရပ်၌ သက်သေခံချက်သေတ္တာအပေါ်မှာ၊ သေတ္တာအဖုံးကို တင်ထားရမည်။
|
|
Exod
|
CSlEliza
|
26:34 |
и закрыеши завесою кивот свидения во Святая святых.
|
|
Exod
|
CebPinad
|
26:34 |
Ug igabutang mo ang halaran-sa-pagpasig-uli sa ibabaw sa arca-sa-pagpamatuod, didto sa dapit nga labing balaan.
|
|
Exod
|
ChiNCVs
|
26:34 |
你要把施恩座安在至圣所内的法柜上。
|
|
Exod
|
ChiSB
|
26:34 |
將贖罪蓋安在至聖所內的約櫃上。
|
|
Exod
|
ChiUn
|
26:34 |
又要把施恩座安在至聖所內的法櫃上,
|
|
Exod
|
ChiUnL
|
26:34 |
施恩座置於至聖所法匱上、
|
|
Exod
|
ChiUns
|
26:34 |
又要把施恩座安在至圣所内的法柜上,
|
|
Exod
|
CopSahBi
|
26:34 |
ⲛⲅϩⲱⲃⲥ ⲙⲡⲕⲁⲧⲁⲡⲉⲧⲁⲥⲙⲁ ⲛⲧϭⲓⲃⲱⲧⲟⲥ ⲙⲡⲙⲛⲧⲣⲉ ⲉⲧϩⲛⲡⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲛⲛⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ
|
|
Exod
|
CroSaric
|
26:34 |
Stavi Pomirilište na Kovčeg svjedočanstva u Svetinji nad svetinjama.
|
|
Exod
|
DaOT1871
|
26:34 |
Og du skal sætte Naadestolen paa Vidnesbyrdets Ark i det allerhelligste.
|
|
Exod
|
DaOT1931
|
26:34 |
Og Sonedækket skal du lægge over Vidnesbyrdets Ark i det Allerhelligste.
|
|
Exod
|
Dari
|
26:34 |
صندوق با تخت رحمت که بالای آن قرار دارد، در قُدس الاقداس گذاشته شود.
|
|
Exod
|
DutSVV
|
26:34 |
En gij zult het verzoendeksel zetten op de ark der getuigenis, in het heilige der heiligen.
|
|
Exod
|
DutSVVA
|
26:34 |
En gij zult het verzoendeksel zetten op de ark der getuigenis, in het heilige der heiligen.
|
|
Exod
|
Esperant
|
26:34 |
Kaj metu la fermoplaton sur la keston de atesto en la plejsanktejo.
|
|
Exod
|
FarOPV
|
26:34 |
وتخت رحمت را بر تابوت شهادت درقدسالاقداس بگذار.
|
|
Exod
|
FarTPV
|
26:34 |
سرپوش را بر صندوق پیمان بگذار.
|
|
Exod
|
FinBibli
|
26:34 |
Armo-istuimen pitää sinun myös paneman todistusarkin päälle, kaikkein pyhimpään.
|
|
Exod
|
FinPR
|
26:34 |
Ja aseta armoistuin lain arkin päälle, joka on kaikkeinpyhimmässä.
|
|
Exod
|
FinPR92
|
26:34 |
Pane kaikkeinpyhimmässä kansilevy liitonarkun päälle.
|
|
Exod
|
FinRK
|
26:34 |
Aseta armoistuin kaikkeinpyhimmässä olevan todistuksen arkun päälle.
|
|
Exod
|
FinSTLK2
|
26:34 |
Aseta armoistuin todistusten arkin päälle, joka on kaikkeinpyhimmässä.
|
|
Exod
|
FreBBB
|
26:34 |
Et tu placeras le propitiatoire sur l'arche du témoignage dans le Lieu très saint.
|
|
Exod
|
FreBDM17
|
26:34 |
Et tu poseras le Propitiatoire sur l’Arche du Témoignage, dans le lieu Très- saint.
|
|
Exod
|
FreCramp
|
26:34 |
Tu placeras le propitiatoire sur l'arche du témoignage dans le Lieu très saint.
|
|
Exod
|
FreJND
|
26:34 |
Et tu mettras le propitiatoire sur l’arche du témoignage, dans le lieu très saint.
|
|
Exod
|
FreKhan
|
26:34 |
Tu poseras le propitiatoire sur l’arche du Statut, dans le Saint des saints.
|
|
Exod
|
FreLXX
|
26:34 |
Avec ce voile, tu cacheras l’arche du témoignage dans le Saint des saints.
|
|
Exod
|
FrePGR
|
26:34 |
Et tu mettras le couvercle sur l'Arche dans le Lieu-très-Saint.
|
|
Exod
|
FreSegon
|
26:34 |
Tu mettras le propitiatoire sur l'arche du témoignage dans le lieu très saint.
|
|
Exod
|
FreVulgG
|
26:34 |
Tu mettras aussi, dans le Saint des Saints, le propitiatoire au-dessus de l’arche où sera enfermée la loi (du témoignage).
|
|
Exod
|
Geez
|
26:34 |
ወትሴውር ፡ መንጦላዕት ፡ ታቦተ ፡ ዘመርጡር ፡ በቤተ ፡ መቅደሰ ፡ ምቅዳስ ።
|
|
Exod
|
GerBoLut
|
26:34 |
Und sollst den Gnadenstuhl tun auf die Lade des Zeugnisses in dem Allerheiligsten.
|
|
Exod
|
GerElb18
|
26:34 |
Und lege den Deckel auf die Lade des Zeugnisses im Allerheiligsten.
|
|
Exod
|
GerElb19
|
26:34 |
Und lege den Deckel auf die Lade des Zeugnisses im Allerheiligsten.
|
|
Exod
|
GerGruen
|
26:34 |
Und auf die Lade des Zeugnisses setze im Allerheiligsten die Deckplatte!
|
|
Exod
|
GerMenge
|
26:34 |
Dann sollst du die Deckplatte auf die Gesetzeslade im Allerheiligsten legen,
|
|
Exod
|
GerNeUe
|
26:34 |
und legst dort, im Höchstheiligen, die Deckplatte darauf.
|
|
Exod
|
GerSch
|
26:34 |
Und sollst den Sühndeckel auf die Lade des Zeugnisses in dem Allerheiligsten legen.
|
|
Exod
|
GerTafel
|
26:34 |
Und setze den Gnadenstuhl auf die Lade des Zeugnisses im Allerheiligsten.
|
|
Exod
|
GerTextb
|
26:34 |
Und du sollst die Deckplatte auf die Gesetzeslade thun, im Allerheiligsten.
|
|
Exod
|
GerZurch
|
26:34 |
Dann sollst du die Deckplatte auf die Lade des Gesetzes legen im Allerheiligsten.
|
|
Exod
|
GreVamva
|
26:34 |
Και θέλεις επιθέσει το ιλαστήριον επί της κιβωτού του μαρτυρίου εν τω αγίω των αγίων.
|
|
Exod
|
Haitian
|
26:34 |
W'a mete kouvèti a sou Bwat Kontra ki nan kote ki apa apa nèt pou Bondye a.
|
|
Exod
|
HebModer
|
26:34 |
ונתת את הכפרת על ארון העדת בקדש הקדשים׃
|
|
Exod
|
HunIMIT
|
26:34 |
És tedd a födelet a bizonyság ládájára, szentek szentjében.
|
|
Exod
|
HunKNB
|
26:34 |
Helyezd aztán az engesztelőhelyet a bizonyság ládájára, a szentek szentjébe,
|
|
Exod
|
HunKar
|
26:34 |
Azután tedd rá a fedelet a bizonyság ládájára a szentek szentjébe.
|
|
Exod
|
HunRUF
|
26:34 |
Azután helyezd rá a fedelet a bizonyság ládájára a szentek szentjében!
|
|
Exod
|
HunUj
|
26:34 |
Azután tedd rá a fedelet a bizonyság ládájára a szentek szentjében!
|
|
Exod
|
ItaDio
|
26:34 |
E metti il Coperchio sopra l’Arca della Testimonianza, nel luogo Santissimo.
|
|
Exod
|
ItaRive
|
26:34 |
E metterai il propiziatorio sull’arca della testimonianza nel luogo santissimo.
|
|
Exod
|
JapBungo
|
26:34 |
汝至聖所にある律法の櫃の上に贖罪所を置べし
|
|
Exod
|
JapKougo
|
26:34 |
また至聖所にあるあかしの箱の上に贖罪所を置かなければならない。
|
|
Exod
|
KLV
|
26:34 |
SoH DIchDaq lan the pung seat Daq the Duj vo' the testimony Daq the HochHom le' Daq.
|
|
Exod
|
Kapingam
|
26:34 |
Dugu-ina di uhi gi-hongo Tebedebe di Hagababa.
|
|
Exod
|
Kaz
|
26:34 |
Мұнан кейін сол ең қасиетті бөлмеде Келісім сандығының бетіне қақпағын қойғыз.
|
|
Exod
|
Kekchi
|
26:34 |
Te̱qˈue lix tzˈapbal re saˈ xbe̱n li Lokˈlaj Ca̱x li te̱qˈue saˈ li Lokˈlaj Santil Naˈajej.
|
|
Exod
|
KorHKJV
|
26:34 |
너는 지성소에 있는 증언 궤 위에 긍휼의 자리를 두고
|
|
Exod
|
KorRV
|
26:34 |
너는 지성소에 있는 증거궤 위에 속죄소를 두고
|
|
Exod
|
LXX
|
26:34 |
καὶ κατακαλύψεις τῷ καταπετάσματι τὴν κιβωτὸν τοῦ μαρτυρίου ἐν τῷ ἁγίῳ τῶν ἁγίων
|
|
Exod
|
LinVB
|
26:34 |
Tia ezipeli o Sanduku ya Bondeko o esika esantusantu.
|
|
Exod
|
LtKBB
|
26:34 |
Uždėsi dangtį ant Liudijimo skrynios Švenčiausiojoje.
|
|
Exod
|
LvGluck8
|
26:34 |
Un salīdzināšanas vāku tev būs likt uz liecības šķirstu tai vissvētākā vietā.
|
|
Exod
|
Mal1910
|
26:34 |
അതിവിശുദ്ധസ്ഥലത്തു സാക്ഷ്യപ്പെട്ടകത്തിൻ മീതെ കൃപാസനം വെക്കേണം.
|
|
Exod
|
Maori
|
26:34 |
Me whakatakoto ano e koe te taupoki ki runga ki te aaka o te whakaaturanga, ki te wahi tino tapu.
|
|
Exod
|
MapM
|
26:34 |
וְנָתַתָּ֙ אֶת־הַכַּפֹּ֔רֶת עַ֖ל אֲר֣וֹן הָעֵדֻ֑ת בְּקֹ֖דֶשׁ הַקֳּדָשִֽׁים׃
|
|
Exod
|
Mg1865
|
26:34 |
Ary ny rakotra fanaovam-panavotana dia ataovy eo ambonin’ ny fiaran’ ny Vavolombelona eo amin’ ny fitoerana masìna indrindra.
|
|
Exod
|
Ndebele
|
26:34 |
Uzabeka-ke isihlalo somusa phezu komtshokotsho wobufakazi engcweleni yezingcwele,
|
|
Exod
|
NlCanisi
|
26:34 |
en leg het verzoendeksel op de ark des Verbonds in het heilige der heiligen.
|
|
Exod
|
NorSMB
|
26:34 |
So skal du leggja loket på lovtavlekista, der ho stend i det heilagste romet.
|
|
Exod
|
Norsk
|
26:34 |
Og du skal sette nådestolen ovenpå vidnesbyrdets ark i det Aller-helligste.
|
|
Exod
|
Northern
|
26:34 |
Ən Müqəddəs yerdə Şəhadət sandığının üstünə kəffarə qapağını tax.
|
|
Exod
|
OSHB
|
26:34 |
וְנָתַתָּ֙ אֶת־הַכַּפֹּ֔רֶת עַ֖ל אֲר֣וֹן הָעֵדֻ֑ת בְּקֹ֖דֶשׁ הַקֳּדָשִֽׁים׃
|
|
Exod
|
Pohnpeia
|
26:34 |
Ke ahpw kihdiong pohn Kopwahn Inowo pweineo.
|
|
Exod
|
PolGdans
|
26:34 |
Położysz też ubłagalnię na skrzyni świadectwa w świątnicy najświętszej.
|
|
Exod
|
PolUGdan
|
26:34 |
Położysz też przebłagalnię na arce świadectwa w Miejscu Najświętszym.
|
|
Exod
|
PorAR
|
26:34 |
Porás o propiciatório sobre a arca do testemunho no santo dos santos;
|
|
Exod
|
PorAlmei
|
26:34 |
E porás a coberta do propiciatorio sobre a arca do testemunho no sanctissimo,
|
|
Exod
|
PorBLivr
|
26:34 |
E porás a coberta sobre a arca do testemunho no lugar santíssimo.
|
|
Exod
|
PorBLivr
|
26:34 |
E porás a coberta sobre a arca do testemunho no lugar santíssimo.
|
|
Exod
|
PorCap
|
26:34 |
Colocarás o propiciatório sobre a Arca do testemunho, no Santo dos Santos.
|
|
Exod
|
RomCor
|
26:34 |
Să pui capacul ispăşirii pe chivotul mărturiei, în Locul Prea Sfânt.
|
|
Exod
|
RusMakar
|
26:34 |
И положи покровъ очистилища на ковчегъ откровенія во святомъ святыхъ,
|
|
Exod
|
RusSynod
|
26:34 |
И положи крышку на ковчег откровения во Святом-святых.
|
|
Exod
|
RusSynod
|
26:34 |
И положи крышку на ковчег откровения в Святом святых.
|
|
Exod
|
SP
|
26:34 |
ונתתה את הכפרת על ארון העדות בקדש הקדשים
|
|
Exod
|
SPDSS
|
26:34 |
. . . . . . . .
|
|
Exod
|
SPMT
|
26:34 |
ונתת את הכפרת על ארון העדת בקדש הקדשים
|
|
Exod
|
SPVar
|
26:34 |
ונתתה את הכפרת על ארון העדות בקדש הקדשים
|
|
Exod
|
SloChras
|
26:34 |
In deni pokrov sprave na skrinjo pričevanja v Najsvetejšem.
|
|
Exod
|
SloKJV
|
26:34 |
Sedež milosti boš položil na skrinjo pričevanja v najsvetejšem kraju.
|
|
Exod
|
SomKQA
|
26:34 |
Oo daboolka waa inaad saartaa sanduuqa maragga oo ku jira meesha ugu quduusan.
|
|
Exod
|
SpaPlate
|
26:34 |
El propiciatorio lo pondrás sobre el Arca del Testimonio en el Santísimo.
|
|
Exod
|
SpaRV
|
26:34 |
Y pondrás la cubierta sobre el arca del testimonio en el lugar santísimo.
|
|
Exod
|
SpaRV186
|
26:34 |
Y pondrás la cubierta sobre el arca del testimonio en el lugar santísimo.
|
|
Exod
|
SpaRV190
|
26:34 |
Y pondrás la cubierta sobre el arca del testimonio en el lugar santísimo.
|
|
Exod
|
SrKDEkav
|
26:34 |
И метни заклопац на ковчег од сведочанства у светињи над светињама.
|
|
Exod
|
SrKDIjek
|
26:34 |
И метни заклопац на ковчег од свједочанства у светињи над светињама.
|
|
Exod
|
Swe1917
|
26:34 |
Och du skall sätta nådastolen på vittnesbördets ark inne i det allraheligaste.
|
|
Exod
|
SweFolk
|
26:34 |
Och du ska sätta nådastolen på vittnesbördets ark inne i det allra heligaste.
|
|
Exod
|
SweKarlX
|
26:34 |
Och du skall sätta nådastolen på wittnesbrödsens ark, uti det aldrahelgasta.
|
|
Exod
|
SweKarlX
|
26:34 |
Och du skall sätta nådastolen på vittnesbördsens ark, uti det aldrahelgasta.
|
|
Exod
|
TagAngBi
|
26:34 |
At iyong ilalagay ang luklukan ng awa sa ibabaw ng kaban ng patotoo sa kabanalbanalang dako.
|
|
Exod
|
ThaiKJV
|
26:34 |
พระที่นั่งกรุณานั้นให้ตั้งไว้บนหีบพระโอวาทในที่บริสุทธิ์ที่สุด
|
|
Exod
|
TpiKJPB
|
26:34 |
Na yu mas putim sia bilong marimari antap long bokis kontrak bilong testimoni long ples i holi olgeta.
|
|
Exod
|
TurNTB
|
26:34 |
Bağışlanma Kapağı'nı En Kutsal Yer'de bulunan Levha Sandığı'nın üzerine koy.
|
|
Exod
|
UkrOgien
|
26:34 |
І покладеш те ві́ко на ковче́га свідо́цтва в Святому Святих.
|
|
Exod
|
UrduGeo
|
26:34 |
پھر عہد کے صندوق پر کفارے کا ڈھکنا رکھنا۔
|
|
Exod
|
UrduGeoD
|
26:34 |
फिर अहद के संदूक़ पर कफ़्फ़ारे का ढकना रखना।
|
|
Exod
|
UrduGeoR
|
26:34 |
Phir ahd ke sandūq par kaffāre kā ḍhaknā rakhnā.
|
|
Exod
|
UyCyr
|
26:34 |
Сандуқниң ағзи, йәни «Меһир-шәпқәт тәхти» әң муқәддәс җайдики келишим сандуғиниң үстигә орнитилсун.
|
|
Exod
|
VieLCCMN
|
26:34 |
Ngươi sẽ đặt nắp xá tội lên trên Hòm Bia Chứng Ước ở Nơi Cực Thánh.
|
|
Exod
|
Viet
|
26:34 |
Ðoạn, hãy để cái nắp thi ân trên hòm bảng chứng, đặt trong nơi chí thánh.
|
|
Exod
|
VietNVB
|
26:34 |
Lấy Nắp Chuộc Tội đậy lên Rương Giao Ước và đặt Rương trong Nơi Chí Thánh.
|
|
Exod
|
WLC
|
26:34 |
וְנָתַתָּ֙ אֶת־הַכַּפֹּ֔רֶת עַ֖ל אֲר֣וֹן הָעֵדֻ֑ת בְּקֹ֖דֶשׁ הַקֳּדָשִֽׁים׃
|
|
Exod
|
WelBeibl
|
26:34 |
Yna mae'r caead i gael ei osod ar Arch y dystiolaeth yn y Lle Mwyaf Sanctaidd.
|
|
Exod
|
Wycliffe
|
26:34 |
And thou schalt sette the propiciatorie on the arke of witnessyng, in to the hooli of hooli thingis;
|
|
Exod
|
sml_BL_2
|
26:34 |
Pagubus, pasagnatun kultina ilu min deyo' saga kakansing bay pamarakayu' duwa kultina pangatop. Jari in Luma' Pangarapan tabilik duwa na. Tampat Sussi ya pangōn bilik tampal ni pagsosōran, Tampat Mahasussi ya pangōn bilik ma liyu kultina tampal ni kōkan. Maina'an ya pamat'nna'anbi Ba'ul Pagtau'an Sulat Paljanji'an, tinurungan asal maka turungna.
|