|
Exod
|
AB
|
35:1 |
And Moses gathered all the congregation of the children of Israel together, and said, These are the words which the Lord has spoken, for you to do them.
|
|
Exod
|
ABP
|
35:1 |
And Moses gathered together all the congregation of the sons of Israel. And he said to them, These are the words which the lord told them to do.
|
|
Exod
|
ACV
|
35:1 |
And Moses assembled all the congregation of the sons of Israel, and said to them, These are the words which Jehovah has commanded, that ye should do them.
|
|
Exod
|
AFV2020
|
35:1 |
And Moses gathered all the congregation of the children of Israel together and said to them, "These are the words which the LORD has commanded, for you to do them.
|
|
Exod
|
AKJV
|
35:1 |
And Moses gathered all the congregation of the children of Israel together, and said to them, These are the words which the LORD has commanded, that you should do them.
|
|
Exod
|
ASV
|
35:1 |
And Moses assembled all the congregation of the children of Israel, and said unto them, These are the words which Jehovah hath commanded, that ye should do them.
|
|
Exod
|
BBE
|
35:1 |
And Moses sent for all the children of Israel to come together, and said to them, This is what the Lord has said and these are his orders.
|
|
Exod
|
CPDV
|
35:1 |
Therefore, when all the multitude of the sons of Israel had gathered together, he said to them: “These are the things that the Lord has ordered to be done:
|
|
Exod
|
DRC
|
35:1 |
And all the multitude of the children of Israel being gathered together, he said to them: These are the things which the Lord hath commanded to be done:
|
|
Exod
|
Darby
|
35:1 |
And Moses collected all the assembly of the children of Israel, and said to them, These are the things which Jehovah has commanded, to do them.
|
|
Exod
|
Geneva15
|
35:1 |
Then Moses assembled all the Congregation of the children of Israel, and sayd vnto them, These are the wordes which the Lord hath commanded, that ye should do them:
|
|
Exod
|
GodsWord
|
35:1 |
Moses assembled the whole Israelite community and said to them, "These are the things the LORD has commanded you to do:
|
|
Exod
|
JPS
|
35:1 |
And Moses assembled all the congregation of the children of Israel, and said unto them: 'These are the words which HaShem hath commanded, that ye should do them.
|
|
Exod
|
Jubilee2
|
35:1 |
And Moses gathered all the congregation of the sons of Israel together and said unto them, These [are] the words which the LORD has commanded that [ye] should do them.
|
|
Exod
|
KJV
|
35:1 |
And Moses gathered all the congregation of the children of Israel together, and said unto them, These are the words which the Lord hath commanded, that ye should do them.
|
|
Exod
|
KJVA
|
35:1 |
And Moses gathered all the congregation of the children of Israel together, and said unto them, These are the words which the Lord hath commanded, that ye should do them.
|
|
Exod
|
KJVPCE
|
35:1 |
AND Moses gathered all the congregation of the children of Israel together, and said unto them, These are the words which the Lord hath commanded, that ye should do them.
|
|
Exod
|
LEB
|
35:1 |
And Moses assembled all the community of the ⌞Israelites⌟, and he said to them, “These are the words that Yahweh has commanded for us to do them.
|
|
Exod
|
LITV
|
35:1 |
And Moses assembled all the congregation of the sons of Israel and said to them, These are the words which Jehovah has commanded, to do them:
|
|
Exod
|
MKJV
|
35:1 |
And Moses gathered all the congregation of the sons of Israel together and said to them, These are the words which the LORD has commanded, to do them.
|
|
Exod
|
NETfree
|
35:1 |
Moses assembled the whole community of the Israelites and said to them, "These are the things that the LORD has commanded you to do.
|
|
Exod
|
NETtext
|
35:1 |
Moses assembled the whole community of the Israelites and said to them, "These are the things that the LORD has commanded you to do.
|
|
Exod
|
NHEB
|
35:1 |
Moses assembled all the congregation of the children of Israel, and said to them, "These are the words which the Lord has commanded, that you should do them.
|
|
Exod
|
NHEBJE
|
35:1 |
Moses assembled all the congregation of the children of Israel, and said to them, "These are the words which Jehovah has commanded, that you should do them.
|
|
Exod
|
NHEBME
|
35:1 |
Moses assembled all the congregation of the children of Israel, and said to them, "These are the words which the Lord has commanded, that you should do them.
|
|
Exod
|
RLT
|
35:1 |
And Moses gathered all the congregation of the children of Israel together, and said unto them, These are the words which Yhwh hath commanded, that ye should do them.
|
|
Exod
|
RNKJV
|
35:1 |
And Moses gathered all the congregation of the children of Israel together, and said unto them, These are the words which יהוה hath commanded, that ye should do them.
|
|
Exod
|
RWebster
|
35:1 |
And Moses gathered all the congregation of the children of Israel together, and said to them, These are the words which the LORD hath commanded, that ye should do them.
|
|
Exod
|
Rotherha
|
35:1 |
And Moses called together all the assembly of the sons of Israel and said unto them,—These are the things which Yahweh hath commanded to do them.
|
|
Exod
|
SPE
|
35:1 |
And Moses gathered all the congregation of the children of Israel together, and said unto them, These are the words which the LORD hath commanded, that ye should do them.
|
|
Exod
|
UKJV
|
35:1 |
And Moses gathered all the congregation of the children of Israel together, and said unto them, These are the words which the LORD has commanded, that all of you should do them.
|
|
Exod
|
Webster
|
35:1 |
And Moses assembled all the congregation of the children of Israel, and said to them, These [are] the words which the LORD hath commanded, that [ye] should do them.
|
|
Exod
|
YLT
|
35:1 |
And Moses assembleth all the company of the sons of Israel, and saith unto them, `These are the things which Jehovah hath commanded--to do them:
|
|
Exod
|
ABPGRK
|
35:1 |
και συνήθροισε Μωυσής πάσαν συναγωγήν υιών Ισραήλ και είπε προς αυτούς ούτοι οι λόγοι ους είπε κύριος ποιήσαι αυτούς
|
|
Exod
|
Afr1953
|
35:1 |
Toe het Moses die hele vergadering van die kinders van Israel bymekaar laat kom en aan hulle gesê: Dit is die woorde wat die HERE beveel het, om dit te doen:
|
|
Exod
|
Alb
|
35:1 |
Moisiu thirri asamblenë e bijve të Izraelit dhe u tha atyre: "Këto janë gjërat që Zoti më ka urdhëruar të bëj.
|
|
Exod
|
Aleppo
|
35:1 |
ויקהל משה את כל עדת בני ישראל—ויאמר אלהם אלה הדברים אשר צוה יהוה לעשת אתם
|
|
Exod
|
AraNAV
|
35:1 |
وَعَقَدَ مُوسَى اجْتِمَاعاً لِكُلِّ شَعْبِ إِسْرَائِيلَ وَقَالَ لَهُمْ: «هَذِهِ هِيَ الأُمُورُ الَّتِي أَوْصَى الرَّبُّ أَنْ تُطِيعُوهَا:
|
|
Exod
|
AraSVD
|
35:1 |
وَجَمَعَ مُوسَى كُلَّ جَمَاعَةِ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَقَالَ لَهُمْ: «هَذِهِ هِيَ ٱلْكَلِمَاتُ ٱلَّتِي أَمَرَ ٱلرَّبُّ أَنْ تُصْنَعَ:
|
|
Exod
|
ArmEaste
|
35:1 |
Մովսէսը հաւաքեց ամբողջ իսրայէլացի ժողովրդին ու ասաց նրանց. «Ահա այն բաները, որ Տէրն ասաց, որ պէտք է անել.
|
|
Exod
|
Azeri
|
35:1 |
موسا ائسرايئل اؤولادلارينين بوتون جاماعاتينی ييغيب اونلارا ددي: "رب سئزه امر اتدی کی، بو شيلره عمل ادهسئنئز.
|
|
Exod
|
Bela
|
35:1 |
І сабраў Майсей усё супольства сыноў Ізраілевых і сказаў ім: вось, што наказаў Гасподзь рабіць:
|
|
Exod
|
BulVeren
|
35:1 |
След това Мойсей събра цялото общество израилеви синове и им каза: Това са думите, които ГОСПОД заповяда да вършите:
|
|
Exod
|
BurJudso
|
35:1 |
မောရှေသည်၊ ဣသရေလအမျိုးပရိသတ်အပေါင်းကို စည်းဝေးစေ၍၊ ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူသော သင်တို့ကျင့်ဝတ်တရားဟူမူကား၊
|
|
Exod
|
CSlEliza
|
35:1 |
И собра Моисей весь сонм сынов Израилевых и рече к ним: сия словеса, яже глагола Господь творити я:
|
|
Exod
|
CebPinad
|
35:1 |
Ug gitigum ni Moises ang tibook nga katilingban sa mga anak sa Israel, ug miingon kanila: Kini mao ang mga pulong nga gisugo ni Jehova, aron pagabuhaton ninyo kini.
|
|
Exod
|
ChiNCVs
|
35:1 |
摩西召集了以色列全体会众,对他们说:“这就是耶和华吩咐的话,要你们遵行。
|
|
Exod
|
ChiSB
|
35:1 |
梅瑟召集以色列子民全會眾,向他們說:「這是上主吩咐你們應遵行的事:
|
|
Exod
|
ChiUn
|
35:1 |
摩西招聚以色列全會眾,對他們說:「這是耶和華所吩咐的話,叫你們照著行:
|
|
Exod
|
ChiUnL
|
35:1 |
摩西集以色列會衆曰、耶和華諭爾所當行者、今以告爾、
|
|
Exod
|
ChiUns
|
35:1 |
摩西招聚以色列全会众,对他们说:「这是耶和华所吩咐的话,叫你们照着行:
|
|
Exod
|
CopSahBi
|
35:1 |
|
|
Exod
|
CroSaric
|
35:1 |
Mojsije sazva svu zajednicu sinova Izraelovih pa im reče: "Ovo vam je Jahve naložio da činite:
|
|
Exod
|
DaOT1871
|
35:1 |
Og Mose lod al Israels Børns Menighed samle og sagde til dem: Disse ere de Ord, som Herren befalede, at I skulle gøre;
|
|
Exod
|
DaOT1931
|
35:1 |
Moses kaldte hele Israeliternes Menighed sammen og sagde til dem: Dette er, hvad HERREN har paalagt eder at gøre:
|
|
Exod
|
Dari
|
35:1 |
موسی تمام قوم اسرائیل را جمع کرد و به آن ها گفت: «اینست احکامی که خداوند داده است و شما باید از همۀ آن ها پیروی نمائید.
|
|
Exod
|
DutSVV
|
35:1 |
Toen deed Mozes de ganse vergadering der kinderen Israels verzamelen, en zeide tot hen: Dit zijn de woorden, die de HEERE geboden heeft, dat men ze doe.
|
|
Exod
|
DutSVVA
|
35:1 |
Toen deed Mozes de ganse vergadering der kinderen Israëls verzamelen, en zeide tot hen: Dit zijn de woorden, die de Heere geboden heeft, dat men ze doe.
|
|
Exod
|
Esperant
|
35:1 |
Kaj Moseo kunvenigis la tutan komunumon de la Izraelidoj, kaj diris al ili: Jen kion la Eternulo ordonis al vi fari:
|
|
Exod
|
FarOPV
|
35:1 |
و موسی تمام جماعت بنیاسرائیل را جمع کرده، بدیشان گفت: «این است سخنانی که خداوند امر فرموده است که آنها رابکنی:
|
|
Exod
|
FarTPV
|
35:1 |
موسی تمام مردم اسرائیل را جمع کرد و به آنها گفت: «این است احکامی که خداوند داده و شما باید از آنها پیروی نمایید.
|
|
Exod
|
FinBibli
|
35:1 |
Ja Moses kokosi kaiken Israelin seurakunnan, ja sanoi heille: nämät ovat ne, mitä Herra käskenyt on teidän tehdä.
|
|
Exod
|
FinPR
|
35:1 |
Ja Mooses kokosi kaiken Israelin kansan ja sanoi heille: "Näin on Herra käskenyt teidän tehdä:
|
|
Exod
|
FinPR92
|
35:1 |
Mooses kutsui koolle kaikki israelilaiset ja sanoi heille: "Näin on Herra käskenyt teidän tehdä:
|
|
Exod
|
FinRK
|
35:1 |
Mooses kutsui koolle koko israelilaisten seurakunnan ja sanoi heille: ”Nämä ovat ne sanat, joiden mukaan Herra on käskenyt teidän toimia:
|
|
Exod
|
FinSTLK2
|
35:1 |
Mooses kokosi koko Israelin kansan ja sanoi heille: "Näin Herra on käskenyt teidän tehdä:
|
|
Exod
|
FreBBB
|
35:1 |
Moïse convoqua toute l'assemblée des fils d'Israël et leur dit : Voici les choses que l'Eternel a commandé de faire.
|
|
Exod
|
FreBDM17
|
35:1 |
Moïse donc assembla toute la congrégation des enfants d’Israël, et leur dit : ce sont ici les choses que l’Eternel a commandé de faire.
|
|
Exod
|
FreCramp
|
35:1 |
Moïse ayant convoqué toute l'assemblée d'Israël, leur dit : " Voici les choses que Yahweh a ordonné de faire :
|
|
Exod
|
FreJND
|
35:1 |
✽ Et Moïse réunit toute l’assemblée des fils d’Israël, et leur dit : Ce sont ici les choses que l’Éternel a commandé de faire :
|
|
Exod
|
FreKhan
|
35:1 |
Moïse convoqua toute la communauté des enfants d’Israël et leur dit: "Voici les choses que l’Éternel a ordonné d’observer.
|
|
Exod
|
FreLXX
|
35:1 |
Moïse ensuite rassembla toute la synagogue d'Israël, et il dit : Voici les commandements que le Seigneur veut que vous observiez :
|
|
Exod
|
FrePGR
|
35:1 |
Alors Moïse réunit toute l'assemblée des enfants d'Israël et leur dit : Voici les choses que l'Éternel ordonne de faire :
|
|
Exod
|
FreSegon
|
35:1 |
Moïse convoqua toute l'assemblée des enfants d'Israël, et leur dit: Voici les choses que l'Éternel ordonne de faire.
|
|
Exod
|
FreVulgG
|
35:1 |
Moïse, ayant donc assemblé tous les enfants d’Israël, leur dit : Voici les choses que le Seigneur a commandé que l’on fasse.
|
|
Exod
|
Geez
|
35:1 |
ወአስተጋብኦሙ ፡ ሙሴ ፡ ለኵሉ ፡ ማኅበሮሙ ፡ ለደቂቀ ፡ እስራኤል ፡ ወይቤሎሙ ፡ ዝንቱ ፡ ውእቱ ፡ ነገር ፡ ዘይቤ ፡ እግዚአብሔር ፡ ከመ ፡ ትግበርዎ ።
|
|
Exod
|
GerBoLut
|
35:1 |
Und Mose versammelte die ganze Gemeine der Kinder Israel und sprach zu ihnen: Das ist's, das der HERR geboten hat, das ihr tun sollt:
|
|
Exod
|
GerElb18
|
35:1 |
Und Mose versammelte die ganze Gemeinde der Kinder Israel und sprach zu ihnen: Dies sind die Worte, die Jehova geboten hat, sie zu tun:
|
|
Exod
|
GerElb19
|
35:1 |
Und Mose versammelte die ganze Gemeinde der Kinder Israel und sprach zu ihnen: Dies sind die Worte, die Jehova geboten hat, sie zu tun:
|
|
Exod
|
GerGruen
|
35:1 |
Moses versammelte nun die ganze israelitische Gemeinschaft und sprach zu ihnen: "Dies sind die Worte, die der Herr zu tun befiehlt:
|
|
Exod
|
GerMenge
|
35:1 |
Hierauf versammelte Mose die ganze Gemeinde der Israeliten und sagte zu ihnen: »Dies ist es, was der HERR zu tun geboten hat:
|
|
Exod
|
GerNeUe
|
35:1 |
Mose rief die ganze Gemeinschaft der Israeliten zusammen und sagte zu ihnen: "Folgendes hat Jahwe euch befohlen zu tun:
|
|
Exod
|
GerSch
|
35:1 |
Und Mose versammelte die ganze Gemeinde der Kinder Israel und sprach zu ihnen: Das sind die Worte, die der HERR geboten hat, daß ihr sie tun sollt:
|
|
Exod
|
GerTafel
|
35:1 |
Und Mose versammelte die ganze Gemeinde der Söhne Israels und sprach zu ihnen: Das sind die Worte, die Jehovah geboten hat, sie zu tun.
|
|
Exod
|
GerTextb
|
35:1 |
Hierauf versammelte Mose die ganze Gemeinde der Israeliten und sprach zu ihnen: Dies ist's, was Jahwe zu thun befohlen hat:
|
|
Exod
|
GerZurch
|
35:1 |
UND Mose versammelte die ganze Gemeinde Israels und sprach zu ihnen: Dies ist's, was der Herr zu tun geboten hat:
|
|
Exod
|
GreVamva
|
35:1 |
Και συνήθροισεν ο Μωϋσής πάσαν την συναγωγήν των υιών Ισραήλ, και είπε προς αυτούς, Ούτοι είναι οι λόγοι, τους οποίους προσέταξεν ο Κύριος, διά να κάμνητε αυτούς.
|
|
Exod
|
Haitian
|
35:1 |
Moyiz sanble tout pèp Izrayèl la, li di yo: -Men sa Seyè a bay lòd pou nou fè.
|
|
Exod
|
HebModer
|
35:1 |
ויקהל משה את כל עדת בני ישראל ויאמר אלהם אלה הדברים אשר צוה יהוה לעשת אתם׃
|
|
Exod
|
HunIMIT
|
35:1 |
Mózes egybegyűjtötte Izrael fiainak egész községét és mondta nekik: Ezek azok a dolgok, amelyeket parancsolt az Örökkévaló, hogy megtegyétek azokat.
|
|
Exod
|
HunKNB
|
35:1 |
Aztán egybegyűjtötte Izrael fiainak egész közösségét, és azt mondta nekik: »Ez az, amit az Úr parancsolt, hogy meg kell tennetek.
|
|
Exod
|
HunKar
|
35:1 |
És egybegyűjté Mózes az Izráel fiainak egész gyülekezetét, és monda nékik: Ezek azok a dolgok, a melyeket parancsolt az Úr, hogy cselekedjétek:
|
|
Exod
|
HunRUF
|
35:1 |
Azután összegyűjtötte Mózes Izráel fiainak egész közösségét, és ezt mondta nekik: Ezek azok az igék, amelyekről azt parancsolta az Úr, hogy meg kell tennetek:
|
|
Exod
|
HunUj
|
35:1 |
Azután összegyűjtötte Mózes Izráel fiainak egész közösségét, és ezt mondta nekik: Ezek azok az igék, amelyekről azt parancsolta az Úr, hogy meg kell tennetek:
|
|
Exod
|
ItaDio
|
35:1 |
MOSÈ adunque adunò tutta la raunanza de’ figliuoli d’Israele, e disse loro: Queste son le cose che il Signore ha comandate che si facciano:
|
|
Exod
|
ItaRive
|
35:1 |
Mosè convocò tutta la raunanza de’ figliuoli d’Israele, e disse loro: "Queste son le cose che l’Eterno ha ordinato di fare.
|
|
Exod
|
JapBungo
|
35:1 |
モーセ、イスラエルの子孫の會衆を盡く集てこれに言ふ是はヱホバが爲せと命じたまへる言なり
|
|
Exod
|
JapKougo
|
35:1 |
モーセはイスラエルの人々の全会衆を集めて言った、「これは主が行えと命じられた言葉である。
|
|
Exod
|
KLV
|
35:1 |
Moses assembled Hoch the tay' ghotpu' vo' the puqpu' vo' Israel, je ja'ta' Daq chaH, “ Dochvammey 'oH the mu'mey nuq joH'a' ghajtaH ra'ta', vetlh SoH should ta' chaH.
|
|
Exod
|
Kapingam
|
35:1 |
Moses ga-gahi-mai digau Israel huogodoo ga-helekai gi digaula boloo, “Deenei telekai Dimaadua bolo goodou gi-heia:
|
|
Exod
|
Kaz
|
35:1 |
Мұса Исраилдің үрім-бұтағының бүкіл қауымын жинап алып, оларға былай деді: «Жаратқан Ие орындауға мынаны бұйырған:
|
|
Exod
|
Kekchi
|
35:1 |
Laj Moisés quixchˈutubeb chixjunileb li ralal xcˈajol laj Israel ut quixye reheb: —Li Ka̱cuaˈ xqˈue jun li chakˈrab tento takaba̱nu. Aˈan aˈin:
|
|
Exod
|
KorHKJV
|
35:1 |
모세가 이스라엘 자손의 온 회중을 함께 모으고 그들에게 이르되, 주께서 명령하사 너희가 행하게 하신 말씀들이 이러하니라.
|
|
Exod
|
KorRV
|
35:1 |
모세가 이스라엘의 온 회중을 모으고 그들에게 이르되 여호와께서 너희에게 명하사 행하게 하신 말씀이 이러하니라
|
|
Exod
|
LXX
|
35:1 |
καὶ συνήθροισεν Μωυσῆς πᾶσαν συναγωγὴν υἱῶν Ισραηλ καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς οὗτοι οἱ λόγοι οὓς εἶπεν κύριος ποιῆσαι αὐτούς
|
|
Exod
|
LinVB
|
35:1 |
Mose asangisi bato banso ba Israel mpe alobi na bango : « Apoka makambo Yawe atindi biso tosala :
|
|
Exod
|
LtKBB
|
35:1 |
Mozė, sušaukęs visus izraelitus, paskelbė, ką Viešpats įsakė:
|
|
Exod
|
LvGluck8
|
35:1 |
Un Mozus sapulcēja visu Israēla bērnu draudzi un uz tiem sacīja: šie ir tie vārdi, ko Tas Kungs ir pavēlējis, ka tos būs darīt.
|
|
Exod
|
Mal1910
|
35:1 |
അനന്തരം മോശെ യിസ്രായേൽമക്കളുടെ സംഘത്തെ ഒക്കെയും കൂട്ടി അവരോടു പറഞ്ഞതു: നിങ്ങൾ ചെയ്വാൻ യഹോവ കല്പിച്ച വചനങ്ങൾ ആവിതു:
|
|
Exod
|
Maori
|
35:1 |
NA ka huihuia e Mohi te whakaminenga katoa o nga tama a Iharaira, a ka mea ia ki a ratou, Ko nga kupu enei i whakahaua mai e Ihowa kia mahia.
|
|
Exod
|
MapM
|
35:1 |
וַיַּקְהֵ֣ל מֹשֶׁ֗ה אֶֽת־כׇּל־עֲדַ֛ת בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵהֶ֑ם אֵ֚לֶּה הַדְּבָרִ֔ים אֲשֶׁר־צִוָּ֥ה יְהֹוָ֖ה לַעֲשֹׂ֥ת אֹתָֽם׃
|
|
Exod
|
Mg1865
|
35:1 |
Ary Mosesy dia namory ny fiangonana, dia ny Zanak’ Isiraely rehetra, ka nanao taminy hoe: Izao no teny nandidian’ i Jehovah hatao:
|
|
Exod
|
Ndebele
|
35:1 |
UMozisi wasebuthanisa inhlangano yonke yabantwana bakoIsrayeli, wathi kubo: La ngamazwi iNkosi ewalayileyo ukuthi liwenze.
|
|
Exod
|
NlCanisi
|
35:1 |
Nu riep Moses de hele gemeenschap der Israëlieten bijeen, en sprak: Dit zijn de geboden, die Jahweh u beveelt te onderhouden.
|
|
Exod
|
NorSMB
|
35:1 |
Og Moses kalla i hop heile Israels lyden, og sagde med deim: «Høyr no kva Herren vil de skal gjera:
|
|
Exod
|
Norsk
|
35:1 |
Og Moses kalte sammen hele Israels barns menighet og sa til dem: Dette er det som Herren har befalt at I skal gjøre:
|
|
Exod
|
Northern
|
35:1 |
Musa İsrail övladlarının bütün icmasını toplayıb onlara dedi: «Rəbb sizə bu şeylərə əməl etməyi əmr etdi.
|
|
Exod
|
OSHB
|
35:1 |
וַיַּקְהֵ֣ל מֹשֶׁ֗ה אֶֽת־כָּל־עֲדַ֛ת בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵהֶ֑ם אֵ֚לֶּה הַדְּבָרִ֔ים אֲשֶׁר־צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה לַעֲשֹׂ֥ת אֹתָֽם׃
|
|
Exod
|
Pohnpeia
|
35:1 |
Moses kapokonepene mehn Israel ko koaros oh patohwanohng irail, “Iet dahme KAUN-O ketin koasoanediong kumwail pwe kumwail en kapwaiada.
|
|
Exod
|
PolGdans
|
35:1 |
Potem zebrał Mojżesz wszystko zgromadzenie synów Izraelskich, i mówił do nich: Te są rzeczy, które rozkazał Pan, abyście je czynili.
|
|
Exod
|
PolUGdan
|
35:1 |
Potem Mojżesz zebrał całe zgromadzenie synów Izraela i mówił do nich: Oto są słowa, które Pan rozkazał, abyście je wypełnili.
|
|
Exod
|
PorAR
|
35:1 |
Então Moisés convocou toda a congregação dos filhos de Israel, e disse-lhes: Estas são as palavras que o Senhor ordenou que cumprísseis.
|
|
Exod
|
PorAlmei
|
35:1 |
Então fez Moysés ajuntar toda a congregação dos filhos d'Israel, e disse-lhes: Estas são as palavras que o Senhor ordenou que se fizessem.
|
|
Exod
|
PorBLivr
|
35:1 |
E Moisés fez juntar toda a congregação dos filhos de Israel, e disse-lhes: Estas são as coisas que o SENHOR mandou que façais.
|
|
Exod
|
PorBLivr
|
35:1 |
E Moisés fez juntar toda a congregação dos filhos de Israel, e disse-lhes: Estas são as coisas que o SENHOR mandou que façais.
|
|
Exod
|
PorCap
|
35:1 |
Moisés convocou toda a comunidade dos filhos de Israel, e disse-lhes: «O Senhor ordenou que se faça o seguinte:
|
|
Exod
|
RomCor
|
35:1 |
Moise a strâns toată adunarea copiilor lui Israel şi le-a zis: „Iată lucrurile pe care a poruncit Domnul să le faceţi:
|
|
Exod
|
RusMakar
|
35:1 |
И собралъ Моисей все общество сыновъ Израилевыхъ и сказалъ имъ: сіи суть слова, которыя Іегова заповјдалъ исполнять:
|
|
Exod
|
RusSynod
|
35:1 |
И собрал Моисей все общество сынов Израилевых и сказал им: вот что заповедал Господь делать:
|
|
Exod
|
RusSynod
|
35:1 |
И собрал Моисей все общество сынов Израилевых и сказал им: «Вот что заповедал Господь делать:
|
|
Exod
|
SP
|
35:1 |
ויקהל משה את כל עדת בני ישראל ויאמר אליהם אלה הדברים אשר צוה יהוה לעשות אתם
|
|
Exod
|
SPDSS
|
35:1 |
. . . . . . . . . . . . . . . .
|
|
Exod
|
SPMT
|
35:1 |
ויקהל משה את כל עדת בני ישראל ויאמר אלהם אלה הדברים אשר צוה יהוה לעשת אתם
|
|
Exod
|
SPVar
|
35:1 |
ויקהל משה את כל עדת בני ישראל ויאמר אליהם אלה הדברים אשר צוה יהוה לעשות אתם
|
|
Exod
|
SloChras
|
35:1 |
In Mojzes zbere vso občino sinov Izraelovih in jim reče: Te so besede, ki jih je zapovedal Gospod, da jih izpolnjujte.
|
|
Exod
|
SloKJV
|
35:1 |
Mojzes je zbral skupaj vso skupnost Izraelovih otrok ter jim rekel: „To so besede, ki jih je Gospod zapovedal, da jih boste vi delali.
|
|
Exod
|
SomKQA
|
35:1 |
Markaasaa Muuse isu soo ururiyey shirkii reer binu Israa'iil oo dhan, oo wuxuu ku yidhi, Kuwanu waa erayadii Rabbigu idinku amray inaad yeeshaan.
|
|
Exod
|
SpaPlate
|
35:1 |
Moisés convocó a toda la congregación de los hijos de Israel y les dijo: “Estas son las cosas que Yahvé ha mandado hacer.
|
|
Exod
|
SpaRV
|
35:1 |
Y MOISÉS hizo juntar toda la congregación de los hijos de Israel, y díjoles: Estas son las cosas que Jehová ha mandado que hagáis.
|
|
Exod
|
SpaRV186
|
35:1 |
E hizo juntar Moisés toda la congregación de los hijos de Israel, y díjoles: Estas son las cosas, que Jehová ha mandado que hagáis:
|
|
Exod
|
SpaRV190
|
35:1 |
Y MOISÉS hizo juntar toda la congregación de los hijos de Israel, y díjoles: Estas son las cosas que Jehová ha mandado que hagáis.
|
|
Exod
|
SrKDEkav
|
35:1 |
Потом сабра Мојсије сав збор синова Израиљевих, и рече им: Ово је заповедио Господ да чините:
|
|
Exod
|
SrKDIjek
|
35:1 |
Потом сабра Мојсије сав збор синова Израиљевих, и рече им: ово је заповједио Господ да чините:
|
|
Exod
|
Swe1917
|
35:1 |
Och Mose församlade Israels barns hela menighet och sade till dem: »Detta är vad HERREN har bjudit eder att göra:
|
|
Exod
|
SweFolk
|
35:1 |
Mose samlade hela Israels församling och sade till dem: ”Detta är vad Herren har befallt er att göra.
|
|
Exod
|
SweKarlX
|
35:1 |
Och Mose församlade hela menighetena af Israels barn, och sade till dem: Detta är det som HERren budit hafwer, att I göra skolen:
|
|
Exod
|
SweKarlX
|
35:1 |
Och Mose församlade hela menighetena af Israels barn, och sade till dem: Detta är det som Herren budit hafver, att I göra skolen:
|
|
Exod
|
TagAngBi
|
35:1 |
At pinulong ni Moises ang buong kapisanan ng mga anak ni Israel, at sinabi sa kanila, Ito ang mga salita na iniutos ng Panginoon, na inyong gagawin.
|
|
Exod
|
ThaiKJV
|
35:1 |
ฝ่ายโมเสสให้ชุมนุมชนอิสราเอลทั้งหมดประชุมกันกล่าวแก่เขาว่า “ต่อไปนี้เป็นสิ่งซึ่งพระเยโฮวาห์บัญชาให้ท่านทั้งหลายกระทำ
|
|
Exod
|
TpiKJPB
|
35:1 |
¶ Na Moses i bungim wantaim olgeta bilong bung bilong ol manmeri bilong ol pikinini bilong Isrel. Na em i tok long ol, Ol dispela em i ol tok BIKPELA i bin givim strongpela tok long em long yupela i mas bihainim ol.
|
|
Exod
|
TurNTB
|
35:1 |
Musa bütün İsrail topluluğunu çağırarak, “RAB'bin yapmanızı buyurduğu işler şunlardır” dedi,
|
|
Exod
|
UkrOgien
|
35:1 |
І зібрав Мойсей усю громаду Ізраїлевих синів, та й промовив до них: „Ось ті речі, що Господь наказав їх чинити.
|
|
Exod
|
UrduGeo
|
35:1 |
موسیٰ نے اسرائیل کی پوری جماعت کو اکٹھا کر کے کہا، ”رب نے تم کو یہ حکم دیئے ہیں:
|
|
Exod
|
UrduGeoD
|
35:1 |
मूसा ने इसराईल की पूरी जमात को इकट्ठा करके कहा, “रब ने तुमको यह हुक्म दिए हैं :
|
|
Exod
|
UrduGeoR
|
35:1 |
Mūsā ne Isrāīl kī pūrī jamāt ko ikaṭṭhā karke kahā, “Rab ne tum ko yih hukm die haiṅ:
|
|
Exod
|
UyCyr
|
35:1 |
Муса пүтүн исраилларни чақирип, уларға мундақ деди: — Пәрвәрдигар силәрниң төвәндики қаидигә риайә қилишиңларни буйриди.
|
|
Exod
|
VieLCCMN
|
35:1 |
Ông Mô-sê triệu tập toàn thể cộng đồng con cái Ít-ra-en và nói : Đây là những điều ĐỨC CHÚA truyền phải thi hành :
|
|
Exod
|
Viet
|
35:1 |
Môi-se nhóm hết hội chúng Y-sơ-ra-ên lại mà nói rằng: Ðây là các việc của Ðức Giê-hô-va đã phán dạy làm:
|
|
Exod
|
VietNVB
|
35:1 |
Môi-se triệu tập toàn thể cộng đồng Y-sơ-ra-ên lại và nói với họ: Đây là những điều CHÚA truyền bảo anh chị em phải vâng giữ.
|
|
Exod
|
WLC
|
35:1 |
וַיַּקְהֵ֣ל מֹשֶׁ֗ה אֶֽת־כָּל־עֲדַ֛ת בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵהֶ֑ם אֵ֚לֶּה הַדְּבָרִ֔ים אֲשֶׁר־צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה לַעֲשֹׂ֥ת אֹתָֽם׃
|
|
Exod
|
WelBeibl
|
35:1 |
Dyma Moses yn galw pobl Israel i gyd at ei gilydd, a dweud, “Dyma mae'r ARGLWYDD wedi'i orchymyn i chi ei wneud:
|
|
Exod
|
Wycliffe
|
35:1 |
Therfor whanne al the cumpanye of the sones of Israel was gaderid, Moises seide to hem, These thingis it ben, whiche the Lord comaundide to be doon.
|
|
Exod
|
sml_BL_2
|
35:1 |
Manjari itu, pinalinganan e' si Musa kamemon saga bangsa Isra'il, sinō' patipun ma iya. Yukna ma sigām, “Ka'am saga bangsa Isra'il, ya itu saga hatulan panoho'an ka'am e' PANGHŪ'.
|