Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EZEKIEL
Prev Next
Ezek RWebster 10:12  And their whole body, and their backs, and their hands, and their wings, and the wheels, were full of eyes on every side, even the wheels that they four had.
Ezek NHEBJE 10:12  Their whole body, and their backs, and their hands, and their wings, and the wheels, were full of eyes all around, even the wheels that the four of them had.
Ezek ABP 10:12  And all their flesh, and their backs, and their hands, and their wings, and the wheels were full of eyes round about to the four wheels of them.
Ezek NHEBME 10:12  Their whole body, and their backs, and their hands, and their wings, and the wheels, were full of eyes all around, even the wheels that the four of them had.
Ezek Rotherha 10:12  And all their flesh, and their back, and their hands and their wings, and the wheels were full of eyes round about, even their wheels which they four had
Ezek LEB 10:12  And ⌞their whole body⌟, and their rims, and their spokes, and their wings, and the wheels were full of eyes all around—⌞the wheels for the four of them⌟.
Ezek RNKJV 10:12  And their whole body, and their backs, and their hands, and their wings, and the wheels, were full of eyes round about, even the wheels that they four had.
Ezek Jubilee2 10:12  And all their flesh and their ribs and their hands and their wings and the wheels: they were full of eyes round about in their four wheels.
Ezek Webster 10:12  And their whole body, and their backs, and their hands, and their wings, and the wheels, [were] full of eyes on every side, [even] the wheels that they four had.
Ezek Darby 10:12  And their whole body, and their backs, and their hands, and their wings, and the wheels were full of eyes round about, in them four [and] their wheels.
Ezek ASV 10:12  And their whole body, and their backs, and their hands, and their wings, and the wheels, were full of eyes round about, even the wheels that they four had.
Ezek LITV 10:12  And all their flesh, and their backs, and their hands, and their wings, and the wheels, were full of eyes all around, even their wheels which the four of them had.
Ezek Geneva15 10:12  And their whole bodie, and their rings, and their hands, and their wings, and the wheeles were full of eyes round about, euen in the same foure wheeles.
Ezek CPDV 10:12  And their entire body, with their necks and their hands and their wings and the circles, were full of eyes all around the four wheels.
Ezek BBE 10:12  And the edges of the four wheels were full of eyes round about.
Ezek DRC 10:12  And their whole body, and their necks, and their hands, and their wings, and the circles were full of eyes, round about the four wheels.
Ezek GodsWord 10:12  Their entire bodies, their backs, hands, wings, and wheels were covered with eyes. Each of the angels had a wheel.
Ezek JPS 10:12  And their whole body, and their backs, and their hands, and their wings, and the wheels were full of eyes round about, even the wheels that they four had.
Ezek KJVPCE 10:12  And their whole body, and their backs, and their hands, and their wings, and the wheels, were full of eyes round about, even the wheels that they four had.
Ezek NETfree 10:12  along with their entire bodies, their backs, their hands, and their wings. The wheels of the four of them were full of eyes all around.
Ezek AB 10:12  And their backs, and their hands, and their wings, and the wheels, were full of eyes round about the four wheels.
Ezek AFV2020 10:12  And their whole bodies, and their backs, and their hands, and their wings, and the wheels were full of eyes all around, even their wheels that the four of them had.
Ezek NHEB 10:12  Their whole body, and their backs, and their hands, and their wings, and the wheels, were full of eyes all around, even the wheels that the four of them had.
Ezek NETtext 10:12  along with their entire bodies, their backs, their hands, and their wings. The wheels of the four of them were full of eyes all around.
Ezek UKJV 10:12  And their whole body, and their backs, and their hands, and their wings, and the wheels, were full of eyes round about, even the wheels that they four had.
Ezek Noyes 10:12  And their whole body, and their backs, and their hands, and their wings, and the wheels, were full of eyes round about, even the wheels which they four had.
Ezek KJV 10:12  And their whole body, and their backs, and their hands, and their wings, and the wheels, were full of eyes round about, even the wheels that they four had.
Ezek KJVA 10:12  And their whole body, and their backs, and their hands, and their wings, and the wheels, were full of eyes round about, even the wheels that they four had.
Ezek AKJV 10:12  And their whole body, and their backs, and their hands, and their wings, and the wheels, were full of eyes round about, even the wheels that they four had.
Ezek RLT 10:12  And their whole body, and their backs, and their hands, and their wings, and the wheels, were full of eyes round about, even the wheels that they four had.
Ezek MKJV 10:12  And their whole body, and their backs, and their hands, and their wings, and the wheels were full of eyes all around, even their wheels that the four of them had.
Ezek YLT 10:12  And all their flesh, and their backs, and their hands, and their wings, and the wheels, are full of eyes round about; to them four are their wheels.
Ezek ACV 10:12  And their whole body, and their backs, and their hands, and their wings, and the wheels, were full of eyes round about, even the wheels that those four had.
Ezek VulgSist 10:12  Et omne corpus earum, et colla, et manus, et pennae, et circuli plena erant oculis, in circuitu quattuor rotarum.
Ezek VulgCont 10:12  Et omne corpus earum, et colla, et manus, et pennæ, et circuli plena erant oculis, in circuitu quattuor rotarum.
Ezek Vulgate 10:12  et omne corpus earum et colla et manus et pinnae et circuli plena erant oculis in circuitu quattuor rotarum
Ezek VulgHetz 10:12  Et omne corpus earum, et colla, et manus, et pennæ, et circuli plena erant oculis, in circuitu quattuor rotarum.
Ezek VulgClem 10:12  Et omne corpus earum, et colla, et manus, et pennæ, et circuli, plena erant oculis in circuitu quatuor rotarum.
Ezek CzeBKR 10:12  Všecko také tělo jejich i hřbetové jejich, i ruce jejich, i křídla jejich, též i kola plná byla očí vůkol jich samých čtyř i kol jejich.
Ezek CzeB21 10:12  Celá jejich těla včetně zad, rukou a křídel byla kolem dokola plná očí stejně jako ta čtyři kola.
Ezek CzeCEP 10:12  Celé tělo, záda, ruce i křídla cherubů, stejně jako kola, byla dokola plná očí, u všech čtyř kol.
Ezek CzeCSP 10:12  Celé své tělo i své hřbety, své ruce, svá křídla a ta kola mají ty čtyři bytosti kolem plná očí, u všech svých kol.
Ezek PorBLivr 10:12  E toda o seu corpo, suas costas, suas mãos, suas asas, e as rodas, estavam cheias de olhos ao redor; os quatro tinham suas rodas.
Ezek Mg1865 10:12  Ary feno maso manodidina ny tenany rehetra sy ny lamosiny sy ny tànany sy ny elany mbamin’ ny kodia; izy efatra dia samy nisy kodia avokoa.
Ezek FinPR 10:12  Ja niillä oli koko ruumis ja selät ja kädet ja siivet ja pyörät täynnä silmiä, yltympäri.
Ezek FinRK 10:12  Kerubien koko ruumis, selkä ja kädet ja myös siivet ja pyörät olivat kauttaaltaan täynnä silmiä.
Ezek ChiSB 10:12  在他們的身體、背、手、翅膀和四個輪子上,佈滿了眼睛。
Ezek ChiUns 10:12  他们全身,连背带手和翅膀,并轮周围都满了眼睛。这四个基路伯的轮子都是如此。
Ezek BulVeren 10:12  А цялото им тяло и гърбовете им, и ръцете им, и крилете им, и колелата, бяха пълни с очи отвсякъде. И четирите имаха колелата си.
Ezek AraSVD 10:12  وَكُلُّ جِسْمِهَا وَظُهُورِهَا وَأَيْدِيهَا وَأَجْنِحَتِهَا وَٱلْبَكَرَاتِ مَلْآنَةٌ عُيُونًا حَوَالَيْهَا لِبَكَرَاتِهَا ٱلْأَرْبَعِ.
Ezek Esperant 10:12  Kaj ilia tuta korpo, ilia dorso, iliaj manoj, iliaj flugiloj, kiel ankaŭ la radoj, estis ĉirkaŭe plenaj de okuloj; ĉiuj kvar havis siajn radojn.
Ezek ThaiKJV 10:12  และทั้งตัว ด้านหลัง มือ ปีก และวงล้อมีนัยน์ตาเต็มอยู่รอบ ทั้งสี่นั้นก็มีวงล้อของตัว
Ezek OSHB 10:12  וְכָל־בְּשָׂרָם֙ וְגַבֵּהֶ֔ם וִֽידֵיהֶ֖ם וְכַנְפֵיהֶ֑ם וְהָאֽוֹפַנִּ֗ים מְלֵאִ֤ים עֵינַ֨יִם֙ סָבִ֔יב לְאַרְבַּעְתָּ֖ם אוֹפַנֵּיהֶֽם׃
Ezek BurJudso 10:12  ဘီးလေးခုနှင့်တကွခေရုဗိမ်လေးပါးတို့သည် ကျော၊ လက်၊ အတောင်မှစ၍ တကိုယ်လုံး၌ မျက်စိနှင့် ပြည့်ကြ၏။
Ezek FarTPV 10:12  تمام بدنهای آنها، پشت‌ها، دستها، بالها و چرخها پُر از چشم بود.
Ezek UrduGeoR 10:12  Farishtoṅ ke jismoṅ kī har jagah par āṅkheṅ hī āṅkheṅ thīṅ. Āṅkheṅ na sirf sāmne nazar āīṅ balki un kī pīṭh, hāthoṅ aur paroṅ par bhī balki chāroṅ pahiyoṅ par bhī.
Ezek SweFolk 10:12  Hela deras kropp, deras rygg, deras händer och vingar, ja, till och med deras fyra hjul, var fulla med ögon runt omkring.
Ezek GerSch 10:12  Ihr ganzer Leib und ihr Rücken und ihre Hände und ihre Flügel, auch die Räder waren alle ringsum voller Augen, bei allen vieren.
Ezek TagAngBi 10:12  At ang kanilang buong katawan, at ang kanilang mga likod, at ang kanilang mga kamay, at ang kanilang mga pakpak, at ang mga gulong ay puno ng mga mata sa palibot, sa makatuwid baga'y ang mga gulong na tinatangkilik ng apat.
Ezek FinSTLK2 10:12  Niillä oli koko ruumis ja selät ja kädet ja siivet ja pyörät, kaikki neljä pyörää, täynnä silmiä, ympäriinsä.
Ezek Dari 10:12  هر یک از چرخها با پَره ها و دورادورش پُر از چشم بود.
Ezek SomKQA 10:12  Oo jidhkooda oo dhan, iyo dhabarkooda, iyo gacmahooda, iyo baalashooda, iyo giraangirihii afartooda la socdayba waxay ahaayeen indho miidhan oo hareerahooda ku wareegsan.
Ezek NorSMB 10:12  Og heile deira likam og deira rygg og deira hender og deira vengjer og hjuli var fullsette med augo rundt ikring - dei fire hadde kvar sitt hjul.
Ezek Alb 10:12  Tërë trupi i tyre, kurrizi i tyre, duart e tyre, krahët e tyre ishin plot me sy rreth e qark, po, edhe vetë rrotat që kishin të katër.
Ezek KorHKJV 10:12  그들의 온 몸과 등과 손과 날개와 바퀴들 곧 그들 넷이 소유한 바퀴들에는 사방으로 눈이 가득하더라.
Ezek SrKDIjek 10:12  А све им тијело и леђа и руке и крила и точкови, сва четири точка њихова, бијаху пуна очију свуда унаоколо.
Ezek Wycliffe 10:12  And al the bodi of tho wheelis, and the neckis, and hondis, and wyngis of the beestis, and the cerclis, weren ful of iyen, in the cumpas of foure wheelis.
Ezek Mal1910 10:12  അവയുടെ ദേഹത്തിൽ എങ്ങും മുതുകിലും കയ്യിലും ചിറകിലും ചക്രത്തിലും, നാലിന്നും ഉള്ള ചക്രത്തിൽ തന്നേ, ചുറ്റും അടുത്തടുത്തു കണ്ണു ഉണ്ടായിരുന്നു.
Ezek KorRV 10:12  그 온 몸과 등과 손과 날개와 바퀴 곧 네 그룹의 바퀴의 둘레에 다 눈이 가득하더라
Ezek Azeri 10:12  اونلارين بوتون بدني، کوره‌يي، اَللري، قانادلاري و دؤردونون ده چرخلري هر طرفدن گؤزلرله دولو ائدي.
Ezek KLV 10:12  chaj Hoch porgh, je chaj backs, je chaj ghopmey, je chaj telDu', je the wheels, were teblu'ta' vo' mInDu' Hoch around, 'ach the wheels vetlh the loS vo' chaH ghajta'.
Ezek ItaDio 10:12  Vi era eziandio tutta la carne de’ Cherubini, e i lor dossi, e le lor mani, e le loro ali; e quant’è alle ruote, le lor quattro ruote erano piene d’occhi d’ogn’intorno.
Ezek RusSynod 10:12  И все тело их, и спина их, и руки их, и крылья их, и колеса кругом были полны очей, все четыре колеса их.
Ezek CSlEliza 10:12  Вся же телеса их и хребты их, и руце их и крила их и колеса полна очес окрест четырех колес.
Ezek ABPGRK 10:12  και πάσα η σαρξ αυτών και οι νώτοι αυτών και αι χείρες αυτών και αι πτέρυγες αυτών και οι τροχοί πλήρεις οφθαλμών κυκλόθεν τοις τέσσαρσι τροχοίς αυτών
Ezek FreBBB 10:12  Et tout le corps des chérubins, et leurs dos et leurs mains et leurs ailes et les roues étaient pleins d'yeux tout autour ; tous les quatre avaient leurs roues.
Ezek LinVB 10:12  Nzoto ya bango mobimba, mikongo, maboko na mapapu itondi na miloli mike mike mizalaki ko­ngenge makasi. Nzoto yoko yoko ezalaki na yika.
Ezek HunIMIT 10:12  Egész testük pedig, hátuk, kezeik és szárnyaik, meg a kerekek tele voltak szemekkel köröskörül, mindnégyüknek kerekei.
Ezek ChiUnL 10:12  基路伯渾身、背、手、翼、輪、徧處有目、四輪皆然、
Ezek VietNVB 10:12  Toàn thân thể, lưng, tay, cánh và bánh xe, tức là các bánh xe của bốn sinh vật đều đầy mắt chung quanh.
Ezek LXX 10:12  καὶ οἱ νῶτοι αὐτῶν καὶ αἱ χεῖρες αὐτῶν καὶ αἱ πτέρυγες αὐτῶν καὶ οἱ τροχοὶ πλήρεις ὀφθαλμῶν κυκλόθεν τοῖς τέσσαρσιν τροχοῖς αὐτῶν
Ezek CebPinad 10:12  Ug ang ilang tibook nga lawas, ug ang ilang mga boko-boko, ug ang ilang mga kamot, ug ang ilang mga pako, ug ang mga ligid, nangapuno sa mga mata nga nagalibut, bisan pa ang mga ligid nga diha kanila nga upat.
Ezek RomCor 10:12  Tot trupul heruvimilor, spatele lor, mâinile lor şi aripile lor erau pline de ochi, ca şi cele patru roţi dimprejur.
Ezek Pohnpeia 10:12  Paliwararail, tihnsewerail, pehrail, ar pehnpihr kan, oh mehn kadahr kan kidikidkihla pwoaren mas.
Ezek HunUj 10:12  Egész testük és hátuk, kezeik és szárnyaik, meg a kerekek körös-körül tele voltak szemekkel, mind a négynek a kereke.
Ezek GerZurch 10:12  Ihr ganzer Leib, ihr Rücken, ihre Hände und ihre Flügel, auch die Räder, waren alle ringsum voll Augen, so bei allen vieren.
Ezek GerTafel 10:12  Und all ihr Fleisch und ihr Rücken und ihre Hände und ihre Flügel und die Räder waren voller Augen ringsum, für ihre vier Räder.
Ezek PorAR 10:12  E todo o seu corpo, as suas costas, as suas mãos, as suas asas, e as rodas que os quatro tinham, estavam cheias de olhos em redor.
Ezek DutSVVA 10:12  Hun ganse lichaam nu, en hun ruggen, en hun handen, en hun vleugelen, mitsgaders de raderen, waren vol ogen rondom; die vier hadden hun raderen.
Ezek FarOPV 10:12  و تمامی بدن و پشتها و دستها وبالهای ایشان و چرخها یعنی چرخهایی که آن چهار داشتند از هر طرف پر از چشمها بود.
Ezek Ndebele 10:12  Lomzimba wawo wonke, lemihlane yawo, lezandla zawo, lempiko zawo, lamavili, kwakugcwele amehlo inhlangothi zonke, amavili azo zozine ezazilawo.
Ezek PorBLivr 10:12  E toda o seu corpo, suas costas, suas mãos, suas asas, e as rodas, estavam cheias de olhos ao redor; os quatro tinham suas rodas.
Ezek Norsk 10:12  Og hele deres legeme og deres rygger og deres hender og deres vinger og hjulene var fulle av øine rundt omkring - alle deres fire hjul.
Ezek SloChras 10:12  In ves njih život in njih hrbet in njih roke in njih perutnice, tudi kolesa, vse je bilo polno oči kroginkrog; vsi štirje so imeli svoja kolesa.
Ezek Northern 10:12  Onların bütün bədəni, kürəyi, əlləri, qanadları və təkərləri – dördünün də təkərləri hər tərəfdən gözlərlə dolu idi.
Ezek GerElb19 10:12  Und ihr ganzer Leib und ihr Rücken und ihre Hände und ihre Flügel und die Räder waren voll Augen ringsum; alle vier hatten ihre Räder.
Ezek LvGluck8 10:12  Un visa viņu miesa un viņu mugura un viņu rokas un viņu spārni un tie skrituļi bija pilni acu visapkārt pie tiem četriem un viņu skrituļiem.
Ezek PorAlmei 10:12  E todo o seu corpo, e as suas costas, e as suas mãos, e as suas azas, e as rodas, as rodas que os quatro tinham, estavam cheias d'olhos em redor.
Ezek ChiUn 10:12  他們全身,連背帶手和翅膀,並輪周圍都滿了眼睛。這四個基路伯的輪子都是如此。
Ezek SweKarlX 10:12  Samt med deras hela kropp, rygg, händer och vingar; och hjulen voro full med ögon allt omkring på alla fyra hjulen.
Ezek FreKhan 10:12  Et tout leur corps, leur dos, leurs mains, leurs ailes et les roues étaient pleines d’yeux, tout à l’entour, pour les quatre roues.
Ezek FrePGR 10:12  Et tout leur corps, et leur dos, et leurs mains, et leurs ailes, et les roues étaient pleins d'yeux tout autour, à chacun des quatre, et leurs roues aussi.
Ezek PorCap 10:12  Todo o seu corpo, as costas, as mãos, as asas e as rodas estavam cheios de olhos, em toda a volta.
Ezek JapKougo 10:12  その輪縁、その輻、および輪には、まわりに目が満ちていた。―その輪は四つともこれを持っていた。
Ezek GerTextb 10:12  Und ihr ganzer Leib und ihr Rücken und ihre Hände und ihre Flügel und die Räder waren ringsum voll Augen bei den Vieren.
Ezek SpaPlate 10:12  Todo su cuerpo, sus espaldas, sus manos y sus alas estaban llenos de ojos y también las ruedas en toda la superficie de las cuatro ruedas.
Ezek Kapingam 10:12  Nadau huaidina, nadau dua, nadau lima, nadau bakau, mo nia duaadiga la-guu-buni golomada.
Ezek WLC 10:12  וְכָל־בְּשָׂרָם֙ וְגַבֵּהֶ֔ם וִֽידֵיהֶ֖ם וְכַנְפֵיהֶ֑ם וְהָאֽוֹפַנִּ֗ים מְלֵאִ֤ים עֵינַ֙יִם֙ סָבִ֔יב לְאַרְבַּעְתָּ֖ם אוֹפַנֵּיהֶֽם׃
Ezek LtKBB 10:12  Visų keturių kūnai, nugaros, rankos, sparnai ir ratai buvo pilni akių.
Ezek Bela 10:12  І ўсё цела іх і сьпіна іх, і рукі іх і крылы іх, і колы навокал былі поўныя вачэй, — усе чатыры колы іхнія.
Ezek GerBoLut 10:12  samt ihrem ganzen Leibe, Rücken, Handen und Flugeln. Und die Rader waren voll Augen um und um an alien vier Radern.
Ezek FinPR92 10:12  Koko kerubien ruumis ja niiden selkä, kädet ja siivet välkehtivät kauttaaltaan valoa, samoin niiden neljä pyörää.
Ezek SpaRV186 10:12  Y toda su carne, y sus costillas, y sus manos, y sus alas, y las ruedas, estaba lleno de ojos al derredor en sus cuatro ruedas.
Ezek NlCanisi 10:12  Hun hele lijf, hun rug, hun handen en vleugels, alsook de wielen, waren bij alle vier aan alle kanten met ogen bezet.
Ezek GerNeUe 10:12  Jeder Cherub war ganz mit Augen bedeckt: Rücken, Hände, Flügel; auch die Räder,
Ezek UrduGeo 10:12  فرشتوں کے جسموں کی ہر جگہ پر آنکھیں ہی آنکھیں تھیں۔ آنکھیں نہ صرف سامنے نظر آئیں بلکہ اُن کی پیٹھ، ہاتھوں اور پَروں پر بھی بلکہ چاروں پہیوں پر بھی۔
Ezek AraNAV 10:12  وَكَانَتْ جَوَانِبُ أَجْسَامِ الْكَائِنَاتِ وَظُهُورُهَا وَأَيْدِيهَا وَأَجْنِحَتُهَا وَالْعَجَلاَتُ الَّتِي تَخُصُّهَا مَلأَى بِالْعُيُونِ.
Ezek ChiNCVs 10:12  基路伯的全身、背、手和翅膀,以及那些轮子,都布满了眼睛;四个基路伯的轮子都是这样。
Ezek ItaRive 10:12  E tutto il corpo dei cherubini, i loro dossi, le loro mani, le loro ali, come pure le ruote, le ruote di tutti e quattro, eran pieni d’occhi tutto attorno.
Ezek Afr1953 10:12  En hulle hele liggaam en hulle rugge en hulle hande en hulle vlerke en die wiele was vol oë rondom, aan al die vier wiele van hulle.
Ezek RusSynod 10:12  И все тело их, и спина их, и руки их, и крылья их, и колеса кругом были полны очей, все четыре колеса их.
Ezek UrduGeoD 10:12  फ़रिश्तों के जिस्मों की हर जगह पर आँखें ही आँखें थीं। आँखें न सिर्फ़ सामने नज़र आईं बल्कि उनकी पीठ, हाथों और परों पर भी बल्कि चारों पहियों पर भी।
Ezek TurNTB 10:12  Keruvlar'ın bedenleri –sırtları, elleri, kanatları– ve dördünün de tekerlekleri çepeçevre gözlerle doluydu.
Ezek DutSVV 10:12  Hun ganse lichaam nu, en hun ruggen, en hun handen, en hun vleugelen, mitsgaders de raderen, waren vol ogen rondom; die vier hadden hun raderen.
Ezek HunKNB 10:12  Az egész testük, nyakuk, kezük, szárnyaik és az íveik – a négy kerék pereme – tele voltak szemekkel.
Ezek Maori 10:12  Na, ko to ratou tinana katoa, ko o ratou tuara, ko o ratou ringa, ko o ratou parirau, a ko nga wira hoki, kapi tonu i te kanohi a taka noa, ara nga wira i a ratou tokowha.
Ezek HunKar 10:12  És egész testök és hátok és kezeik és szárnyaik és a kerekek rakva valának szemekkel köröskörül mind a négy kerekükön.
Ezek Viet 10:12  Cả mình các chê-ru-bin, lưng, tay, cánh, bánh xe, khắp chung quanh đều đầy những mắt, tức các bánh xe mà bốn chê-ru-bin ấy có.
Ezek Kekchi 10:12  Nabal li xnakˈ ruheb li querubines. Cuan chiruheb ut cuan chirixeb. Cuan ajcuiˈ saˈ li rukˈeb ut saˈ lix xiqˈueb. Ut joˈcan ajcuiˈ li ca̱hib chi rueda. Nabal li xnakˈeb ru cuan saˈ li junju̱nk.
Ezek Swe1917 10:12  Och hela deras kropp, deras rygg, deras händer och deras vingar, så ock hjulen, voro fulla med ögon runt omkring; de fyra hade nämligen var sitt hjul.
Ezek CroSaric 10:12  Cijelo tijelo u kerubinÄa - leđa, ruke, krila i sva četiri točka njihova - sve im bijaše posvud naokolo puno očiju.
Ezek VieLCCMN 10:12  Toàn thân, lưng, tay và cánh của các Kê-ru-bim cũng như các bánh xe đầy những mắt ở chung quanh, cả bốn bánh xe đều như thế.
Ezek FreBDM17 10:12  Non plus que tout le corps des Chérubins, ni leur dos, ni leurs mains, ni leurs ailes ; et les roues, savoir leurs quatre roues, étaient pleines d’yeux à l’entour.
Ezek FreLXX 10:12  Et leurs moyeux, leurs mains, leurs ailes et leurs bandes étaient pleins d'yeux, tout alentour aux quatre roues.
Ezek Aleppo 10:12  וכל בשרם וגבהם וידיהם וכנפיהם—והאופנים מלאים עינים סביב לארבעתם אופניהם
Ezek MapM 10:12  וְכׇל־בְּשָׂרָם֙ וְגַבֵּהֶ֔ם וִידֵיהֶ֖ם וְכַנְפֵיהֶ֑ם וְהָאוֹפַנִּ֗ים מְלֵאִ֤ים עֵינַ֙יִם֙ סָבִ֔יב לְאַרְבַּעְתָּ֖ם אוֹפַנֵּיהֶֽם׃
Ezek HebModer 10:12  וכל בשרם וגבהם וידיהם וכנפיהם והאופנים מלאים עינים סביב לארבעתם אופניהם׃
Ezek Kaz 10:12  Төрт керубтің тұла бойы, арқалары, қолдары және қанаттары әрі олардың қасындағы төрт дөңгелегі көздерге толы еді.
Ezek FreJND 10:12  Et tout leur corps, et leur dos, et leurs mains, et leurs ailes, et les roues, étaient pleins d’yeux tout autour, – à eux quatre, leurs roues.
Ezek GerGruen 10:12  Ihr ganzer Leib, ihr Rücken, ihre Hände, ihre Flügel mitsamt den Rädern waren ringsum voller Augen, bei allen den vier Rädern.
Ezek SloKJV 10:12  In njihovo celotno telo in njihovi hrbti in njihove roke in njihove peruti in kolesa so bili naokoli polni oči, celó kolesa, ki so jih ta štiri imela.
Ezek Haitian 10:12  Yo te gen je sou tout kò yo, nan do yo, sou tout men yo, nan zèl yo. Te gen je sou tout kat wou yo tou.
Ezek FinBibli 10:12  Ja heidän koko ruumiinsa, selkänsä, kätensä ja siipensä, niin myös rattaat olivat täynnä silmiä kaikki ympärinsä, ne neljät rattaat.
Ezek SpaRV 10:12  Y toda su carne, y sus costillas, y sus manos, y sus alas, y las ruedas, lleno estaba de ojos alrededor en sus cuatro ruedas.
Ezek WelBeibl 10:12  Roedd eu cyrff yn gyfan – eu cefnau, eu dwylo a'u hadenydd – wedi'u gorchuddio â llygaid, ac roedd olwynion y pedwar wedi'u gorchuddio â llygaid hefyd.
Ezek GerMenge 10:12  Der ganze Leib der Cherube aber, auch ihr Rücken, ihre Arme und Flügel und ebenso auch die Räder, waren bei allen vieren ringsum voll von Augen.
Ezek GreVamva 10:12  Όλον δε το σώμα αυτών και τα νώτα αυτών και αι χείρες αυτών και αι πτέρυγες αυτών και οι τροχοί, οι τέσσαρες αυτών τροχοί, ήσαν κύκλω πλήρεις οφθαλμών.
Ezek UkrOgien 10:12  А все їхнє тіло, і їхня спи́на, і їхні руки, і їхні кри́ла, і ті коле́са були повні оче́й навколо, всі чотири мали коле́са.
Ezek SrKDEkav 10:12  А све им тело и леђа и руке и крила и точкови, сва четири точка њихова, беху пуна очију свуда унаоколо.
Ezek FreCramp 10:12  Et tout le corps des Chérubins, leur dos, leurs mains et leurs ailes, ainsi que les roues, étaient remplies d'yeux tout autour ; tous les quatre avaient leurs roues.
Ezek PolUGdan 10:12  A całe ich ciało, ich plecy, ich ręce i ich skrzydła, a także koła były pełne oczu dokoła, one cztery i ich koła.
Ezek FreSegon 10:12  Tout le corps des chérubins, leur dos, leurs mains, et leurs ailes, étaient remplis d'yeux, aussi bien que les roues tout autour, les quatre roues.
Ezek SpaRV190 10:12  Y toda su carne, y sus costillas, y sus manos, y sus alas, y las ruedas, lleno estaba de ojos alrededor en sus cuatro ruedas.
Ezek HunRUF 10:12  Egész testük és hátuk, kezeik és szárnyaik meg a kerekek körös-körül tele voltak szemekkel, mind a négynek a kereke.
Ezek DaOT1931 10:12  Hele deres Legeme, Ryg, Hænder og Vinger og ligeledes Hjulene var fulde af Øjne rundt om; saaledes var det med alle fire Hjul.
Ezek TpiKJPB 10:12  Na bodi olgeta bilong ol, na ol baksait bilong ol, na ol han bilong ol, na ol wing bilong ol, na ol wil, ol i pulap long ol ai raun nabaut, yes, ol wil dispela fopela i gat.
Ezek DaOT1871 10:12  Og hele deres Legeme og deres Rygge og deres Hænder og deres Vinger og Hjulene vare fulde af Øjne trindt omkring, paa alle de fire Hjul.
Ezek FreVulgG 10:12  Et tout leur corps, et leur cou, et leurs mains, et leurs ailes, et leurs cercles étaient pleins d’yeux tout autour des quatre roues.
Ezek PolGdans 10:12  A wszytko ciało ich, i grzbiety ich, i ręce ich, i skrzydła ich, także i koła pełne były oczów około onych samych czterech, i kół ich.
Ezek JapBungo 10:12  その全身その脊その手その翼および輪には四周に徧く目ありその四箇みな輪あり
Ezek GerElb18 10:12  Und ihr ganzer Leib und ihr Rücken und ihre Hände und ihre Flügel und die Räder waren voll Augen ringsum; alle vier hatten ihre Räder.