Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EZEKIEL
Prev Next
Ezek RWebster 10:13  As for the wheels, it was cried to them in my hearing, O wheel.
Ezek NHEBJE 10:13  As for the wheels, they were called in my hearing, "the whirling wheels."
Ezek ABP 10:13  And these wheels were called Gelgel in my hearing.
Ezek NHEBME 10:13  As for the wheels, they were called in my hearing, "the whirling wheels."
Ezek Rotherha 10:13  To the wheels—to them, was made the cry— O whirling wheel! in mine ears.
Ezek LEB 10:13  Concerning the wheels, he was calling them “the wheelwork” ⌞in my hearing⌟.
Ezek RNKJV 10:13  As for the wheels, it was cried unto them in my hearing, O wheel.
Ezek Jubilee2 10:13  To the wheels, it was shouted unto them in my hearing, Roll!
Ezek Webster 10:13  As for the wheels, it was cried to them in my hearing, O wheel.
Ezek Darby 10:13  As for the wheels, they were called in my hearing, Galgal.
Ezek ASV 10:13  As for the wheels, they were called in my hearing the whirling wheels.
Ezek LITV 10:13  As for the wheels, it was cried to them in my hearing, Whirling wheel!
Ezek Geneva15 10:13  And the Cherub cryed to these wheeles in mine hearing, saying, O wheele.
Ezek CPDV 10:13  And in my hearing, he called these wheels: “constantly changing.”
Ezek BBE 10:13  As for the wheels, they were named in my hearing, the circling wheels.
Ezek DRC 10:13  And these wheels he called voluble, in my hearing.
Ezek GodsWord 10:13  I heard that the wheels were called the whirling wheels.
Ezek JPS 10:13  As for the wheels, they were called in my hearing The wheelwork.
Ezek KJVPCE 10:13  As for the wheels, it was cried unto them in my hearing, O wheel.
Ezek NETfree 10:13  As for their wheels, they were called "the wheelwork" as I listened.
Ezek AB 10:13  And these wheels were called Gelgel in my hearing.
Ezek AFV2020 10:13  As for the wheels, it was called to them in my hearing, "O whirling wheel!"
Ezek NHEB 10:13  As for the wheels, they were called in my hearing, "the whirling wheels."
Ezek NETtext 10:13  As for their wheels, they were called "the wheelwork" as I listened.
Ezek UKJV 10:13  As for the wheels, it was cried unto them in my hearing, O wheel.
Ezek Noyes 10:13  And as to these wheels, each one of them in my hearing was called Whirlwind.
Ezek KJV 10:13  As for the wheels, it was cried unto them in my hearing, O wheel.
Ezek KJVA 10:13  As for the wheels, it was cried unto them in my hearing, O wheel.
Ezek AKJV 10:13  As for the wheels, it was cried to them in my hearing, O wheel.
Ezek RLT 10:13  As for the wheels, it was cried unto them in my hearing, O wheel.
Ezek MKJV 10:13  As for the wheels, it was cried to them in my hearing, Whirling wheel!
Ezek YLT 10:13  To the wheels--to them is one calling in mine ears, `O wheel!'
Ezek ACV 10:13  As for the wheels, they were called in my hearing, O wheel.
Ezek VulgSist 10:13  Et rotas istas vocavit volubiles, audiente me.
Ezek VulgCont 10:13  Et rotas istas vocavit volubiles, audiente me.
Ezek Vulgate 10:13  et rotas istas vocavit volubiles audiente me
Ezek VulgHetz 10:13  Et rotas istas vocavit volubiles, audiente me.
Ezek VulgClem 10:13  Et rotas istas vocavit volubiles, audiente me.
Ezek CzeBKR 10:13  Kola pak ta nazval okršlkem, jakž slyšely uši mé.
Ezek CzeB21 10:13  Zaslechl jsem, že se ta kola nazývají Soukolí.
Ezek CzeCEP 10:13  Slyšel jsem, že ta kola nazval soukolím.
Ezek CzeCSP 10:13  Kolům, těm byl dán název podvozek, ⌈jak jsem slyšel.⌉
Ezek PorBLivr 10:13  Quanto às rodas, eu ouvi que foram chamadas de “roda giratória”.
Ezek Mg1865 10:13  Ny amin’ ny kodia dia reko nisy niantso azy hoe: Ry kodia!
Ezek FinPR 10:13  Niillä neljällä oli pyöränsä; ja pyöriä nimitettiin minun kuulteni "rattaiksi".
Ezek FinRK 10:13  Niiden pyöriä minä kuulin kutsuttavan rattaiksi.
Ezek ChiSB 10:13  我所說的輪子名叫「加耳加耳。」
Ezek ChiUns 10:13  至于这些轮子,我耳中听见说是旋转的。
Ezek BulVeren 10:13  Колелата чух, че се нарекоха вихрови колела.
Ezek AraSVD 10:13  أَمَّا ٱلْبَكَرَاتُ فَنُودِيَ إِلَيْهَا فِي سَمَاعِي: «يَا بَكْرَةُ».
Ezek Esperant 10:13  La radoj estis nomataj turnovento, kiel mi povis tion aŭdi.
Ezek ThaiKJV 10:13  วงล้อเหล่านั้น ที่ข้าพเจ้าได้ยินกับหูเขาเรียกว่า “โอ วงล้อกังหันเอ๋ย”
Ezek OSHB 10:13  לָא֖וֹפַנִּ֑ים לָהֶ֛ם קוֹרָ֥א הַגַּלְגַּ֖ל בְּאָזְנָֽי׃
Ezek BurJudso 10:13  ထိုဘီးတို့ကို စကြာဟူသော အမည်ဖြင့် သမုတ် သည်ကို ငါကြား၏။
Ezek FarTPV 10:13  ندایی شنیدم که می‌گفت: «چرخهای گردان.»
Ezek UrduGeoR 10:13  To bhī yih pahie hī the, kyoṅki maiṅ ne ḳhud sunā ki un ke lie yihī nām istemāl huā.
Ezek SweFolk 10:13  Jag hörde att hjulen kallades hjulverk.
Ezek GerSch 10:13  Und ihre Räder, die Räder nannte er vor meinen Ohren »Wirbelwind«.
Ezek TagAngBi 10:13  Tungkol sa mga gulong, tinawag sa aking pakinig, ang nagsisiikot na mga gulong.
Ezek FinSTLK2 10:13  Niillä neljällä oli pyöränsä; ja pyöriä nimitettiin minun kuulteni "rattaiksi".
Ezek Dari 10:13  شنیدم که به این چرخها «چرخ چرخنده» می گفتند.
Ezek SomKQA 10:13  Oo giraangirihiina anigoo maqlaya ayaa lagu magacaabay giraangiraha warwareega.
Ezek NorSMB 10:13  Hjuli, dei vart kalla «kvervel» so eg høyrde på.
Ezek Alb 10:13  Unë dëgjova që rrotat quheshin "Turbina".
Ezek KorHKJV 10:13  바퀴들로 말하건대 내가 듣기에 누군가가 그것들에게 외치기를, 오 바퀴야, 하더라.
Ezek SrKDIjek 10:13  А точкови се зваху како чух: кола.
Ezek Wycliffe 10:13  And he clepide tho wheelis volible, ether able to go al aboute, in myn heryng.
Ezek Mal1910 10:13  ചക്രങ്ങൾക്കോ, ഞാൻ കേൾക്കെ ചുഴലികൾ എന്നു പേർ വിളിച്ചു.
Ezek KorRV 10:13  내가 들으니 그 바퀴들을 도는 것이라 칭하며
Ezek Azeri 10:13  من اشئتدئم کي، بو چرخلر "فيرلانان چرخلر" چاغيريلير.
Ezek KLV 10:13  As vaD the wheels, chaH were ja' Daq wIj hearing, the whirling wheels.
Ezek ItaDio 10:13  E fu gridato alle ruote, udente me: O ruote.
Ezek RusSynod 10:13  К колесам сим, как я слышал, сказано было: "галгал".
Ezek CSlEliza 10:13  Колесам же сим воззвася гелгель, слышащу мне.
Ezek ABPGRK 10:13  τοις δε τροχοίς τούτοις επεκλήθη Γέλγελ ακούοντός μου
Ezek FreBBB 10:13  J'entendais qu'on nommait les roues : globes.
Ezek LinVB 10:13  Nayoki ’te bapesi yika nkombo ‘zolongano’.
Ezek HunIMIT 10:13  A kerekeket, azokat forgókeréknek nevezték fülem hallatára.
Ezek ChiUnL 10:13  我聞其輪稱爲旋輪、
Ezek VietNVB 10:13  Tôi nghe các bánh xe được gọi là các bánh xe quay.
Ezek LXX 10:13  τοῖς δὲ τροχοῖς τούτοις ἐπεκλήθη Γελγελ ἀκούοντός μου
Ezek CebPinad 10:13  Mahatungod sa mga ligid, gitawag sila sa akong nabati, nga mga ligid nga nagatuyok.
Ezek RomCor 10:13  Am auzit cu urechile mele că roţile erau chemate: „Roţi învârtitoare.”
Ezek Pohnpeia 10:13  Mehn kadahr pwukat duwehte me I kilangehr nan kaudiahl keieuo.
Ezek HunUj 10:13  A kerekeket pedig valaki a fülem hallatára forgóknak nevezte.
Ezek GerZurch 10:13  Und die Räder an ihnen wurden, wie ich deutlich hörte, "Wirbelwind" genannt.
Ezek GerTafel 10:13  Die Räder - sie wurden Räderwerk genannt vor meinen Ohren.
Ezek PorAR 10:13  E, quanto às rodas, elas foram chamadas rodas giradoras, ouvindo-o eu.
Ezek DutSVVA 10:13  Aangaande de raderen, elkeen derzelve werd voor mijn oren genoemd Galgal.
Ezek FarOPV 10:13  وبه سمع من به آن چرخها ندا در‌دادند که «ای چرخها!»
Ezek Ndebele 10:13  Mayelana lamavili, kwamenyezwa kiwo endlebeni zami ukuthi: Vili!
Ezek PorBLivr 10:13  Quanto às rodas, eu ouvi que foram chamadas de “roda giratória”.
Ezek Norsk 10:13  Jeg hørte hjulene blev kalt hvirvel.
Ezek SloChras 10:13  In tista kolesa so bila imenovana, da sem slišal: vrteča se kolesa.
Ezek Northern 10:13  Mən bu təkərlərə «fırlanan təkərlər» deyildiyini eşitdim.
Ezek GerElb19 10:13  Die Räder, sie wurden vor meinen Ohren "Wirbel" genannt.
Ezek LvGluck8 10:13  Tie skrituļi tapa nosaukti viesulis priekš manām ausīm.
Ezek PorAlmei 10:13  E, quanto ás rodas, a ellas se lhes chamou a meus ouvidos Galgal.
Ezek ChiUn 10:13  至於這些輪子,我耳中聽見說是旋轉的。
Ezek SweKarlX 10:13  Och han kallade hjulen klot, så att jag det hörde.
Ezek FreKhan 10:13  A ces roues mêmes fut donné le nom de sphère à mes oreilles.
Ezek FrePGR 10:13  Quant aux roues, elles furent appelées tourbillon à mes oreilles.
Ezek PorCap 10:13  Ouvi que às rodas se dava o nome de ‘carro.’
Ezek JapKougo 10:13  その輪はわたしの聞いている所で、「回る輪」と呼ばれた。
Ezek GerTextb 10:13  Den Rädern aber ward vor meinen Ohren der Name “Wirbelwind” gegeben.
Ezek SpaPlate 10:13  Y oí que las ruedas tenían el nombre de “volubles”.
Ezek Kapingam 10:13  Gei au ga-hagalongo gi-di lee e-wolo e-gahigahi, “Nia duaadiga e-niganiga.”
Ezek WLC 10:13  לָא֖וֹפַנִּ֑ים לָהֶ֛ם קוֹרָ֥א הַגַּלְגַּ֖ל בְּאָזְנָֽי׃
Ezek LtKBB 10:13  Man girdint, ratai buvo pavadinti sūkuriu.
Ezek Bela 10:13  Колы гэтыя, як я чуў, былі названы: "галгал";.
Ezek GerBoLut 10:13  Und es rief zu den Radern: Galgal! daß ich's horete.
Ezek FinPR92 10:13  Minä kuulin, että pyöristä käytettiin nimeä "galgal".
Ezek SpaRV186 10:13  A las ruedas, a ellas, fue clamado en mis oídos: Rueda.
Ezek NlCanisi 10:13  Ik hoorde, hoe hun wielen het raderwerk werden genoemd.
Ezek GerNeUe 10:13  die vor meinen Ohren Galgal genannt wurden.
Ezek UrduGeo 10:13  توبھی یہ پہئے ہی تھے، کیونکہ مَیں نے خود سنا کہ اُن کے لئے یہی نام استعمال ہوا۔
Ezek AraNAV 10:13  وَدُعِيَتِ الْعَجَلاَتُ عَلَى مَسْمَعِي بِالْعَجَلاَتِ.
Ezek ChiNCVs 10:13  至于那些轮子,我听见它们称为“旋转的轮子”。
Ezek ItaRive 10:13  E udii che le ruote eran chiamate "Il Turbine".
Ezek Afr1953 10:13  Aangaande die wiele, hulle is voor my ore die ratwerk genoem.
Ezek RusSynod 10:13  К колесам этим, как я слышал, сказано было: «Галгал».
Ezek UrduGeoD 10:13  तो भी यह पहिये ही थे, क्योंकि मैंने ख़ुद सुना कि उनके लिए यही नाम इस्तेमाल हुआ।
Ezek TurNTB 10:13  Tekerleklere “Dönen tekerlekler” dendiğini duydum.
Ezek DutSVV 10:13  Aangaande de raderen, elkeen derzelve werd voor mijn ogen genoemd Galgal.
Ezek HunKNB 10:13  Hallottam, amint ezeket a kerekeket forgóknak nevezte.
Ezek Maori 10:13  Na ko nga wira ra, i karangatia i ahau ano e whakarongo ana, ko nga wira hurihuri.
Ezek HunKar 10:13  Hallám, hogy a kerekeket forgókerekeknek nevezték fülem hallatára.
Ezek Viet 10:13  Bấy giờ ta nghe gọi bánh xe ấy là bánh xe quay chóng.
Ezek Kekchi 10:13  La̱in quicuabi nak queˈxjap re chixyebal reheb li rueda: —¡Qˈuehomak vue̱lt!—
Ezek Swe1917 10:13  Och jag hörde att hjulen kallades »rundlar».
Ezek CroSaric 10:13  A točkovi, koliko sam čuo, zvahu se "Kovitlac".
Ezek VieLCCMN 10:13  Tai tôi nghe người ta gọi các bánh xe ấy là gan gan.
Ezek FreBDM17 10:13  Et quant aux roues, on les appela, moi l’entendant, un chariot.
Ezek FreLXX 10:13  Et tandis que j'écoutais, le nom de Gelgel fut donné aux quatre roues.
Ezek Aleppo 10:13  לאופנים—להם קורא הגלגל באזני
Ezek MapM 10:13  לָא֖וֹפַנִּ֑ים לָהֶ֛ם קוֹרָ֥א הַגַּלְגַּ֖ל בְּאׇזְנָֽי׃
Ezek HebModer 10:13  לאופנים להם קורא הגלגל באזני׃
Ezek Kaz 10:13  Құлағым дөңгелектердің «құйын» деп аталатынын шалды.
Ezek FreJND 10:13  Quant aux roues, on leur cria, moi l’entendant : Roue !
Ezek GerGruen 10:13  Die Räder hießen, wie ich's selbst gehört, die "Drehbaren".
Ezek SloKJV 10:13  Glede koles, jim je bilo klicano v mojem slišanju: „Oh kolo.“
Ezek Haitian 10:13  Wou yo te tankou wou mwen te wè nan premye vizyon mwen an. Mwen tande yo te rele wou yo Toubouyon.
Ezek FinBibli 10:13  Ja rattaille sanottiin: pyörikäät, niin että minä sen kuulin.
Ezek SpaRV 10:13  A las ruedas, oyéndolo yo, se les gritaba: ¡Rueda!
Ezek WelBeibl 10:13  Clywais yr olwynion yn cael eu galw yn ‛olwynion yn chwyrlïo‛.
Ezek GerMenge 10:13  Was aber die Räder betrifft, so führten sie, wie ich mit eigenen Ohren hörte, den Namen ›Wirbelwind‹.
Ezek GreVamva 10:13  Περί δε των τροχών, ούτοι εκαλούντο, ακούοντος εμού, Γαλγάλ.
Ezek UkrOgien 10:13  А ці коле́са були кликані при мені „Ґалґал“.
Ezek SrKDEkav 10:13  А точкови се зваху како чух: кола.
Ezek FreCramp 10:13  Quant aux roues, on les appelait " agiles. "
Ezek PolUGdan 10:13  A słyszałem, że te koła nazwał kręgiem.
Ezek FreSegon 10:13  J'entendis qu'on appelait les roues tourbillon.
Ezek SpaRV190 10:13  A las ruedas, oyéndolo yo, se les gritaba: ¡Rueda!
Ezek HunRUF 10:13  A kerekeket pedig valaki a fülem hallatára forgóknak nevezte.
Ezek DaOT1931 10:13  Og jeg hørte, at Hjulene kaldtes Galgal.
Ezek TpiKJPB 10:13  Long sait bilong ol wil, wanpela i singaut long ol inap long mi ken harim, O wil.
Ezek DaOT1871 10:13  Til Hjulene, til dem blev der raabt for mine Øren: Galgal!
Ezek FreVulgG 10:13  Et ces roues, devant moi, il les appela légères (les roulantes).
Ezek PolGdans 10:13  A koła one nazwał okręgiem, gdziem ja słyszał.
Ezek JapBungo 10:13  我聞に轉回れと輪にむかひてよばはるあり
Ezek GerElb18 10:13  Die Räder, sie wurden vor meinen Ohren "Wirbel" genannt.