Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EZEKIEL
Prev Next
Ezek RWebster 15:3  Shall wood be taken of it to do any work? or will men take a pin of it to hang any vessel on it?
Ezek NHEBJE 15:3  Shall wood be taken of it to make any work? Or will men take a pin of it to hang any vessel thereon?
Ezek ABP 15:3  Shall they take of its wood to perform for work? Shall they take from out of it stanchions to hang [3upon 4it 1all 2items]?
Ezek NHEBME 15:3  Shall wood be taken of it to make any work? Or will men take a pin of it to hang any vessel thereon?
Ezek Rotherha 15:3  Shall there be taken from it wood, to be made into any work? Or will men take therefrom a peg, to hang thereon any vessel?
Ezek LEB 15:3  Can wood be taken from it to make anything, or can they take a tent peg from it to hang on it any object?
Ezek RNKJV 15:3  Shall wood be taken thereof to do any work? or will men take a pin of it to hang any vessel thereon?
Ezek Jubilee2 15:3  Shall wood be taken from it to do a work? Will [men] take a peg from it to hang any vessel thereon?
Ezek Webster 15:3  Shall wood be taken of it to do any work? or will [men] take a pin of it to hang any vessel upon it?
Ezek Darby 15:3  Shall wood be taken thereof to do any work? or will [men] take a pin of it to hang any vessel thereon?
Ezek ASV 15:3  Shall wood be taken thereof to make any work? or will men take a pin of it to hang any vessel thereon?
Ezek LITV 15:3  Shall wood be taken from it to do work? Or will men take from it for a peg to hang every vessel on it?
Ezek Geneva15 15:3  Shall wood bee taken thereof to doe any worke? or wil men take a pin of it to hang any vessel thereon?
Ezek CPDV 15:3  Can any wood be taken from it, so that it may be made into a work, or formed into a peg so as to hang some kind of vessel upon it?
Ezek BBE 15:3  Will its wood be used for any work? do men make of it a pin for hanging any vessel on?
Ezek DRC 15:3  Shall wood be taken of it, to do any work, or shall a pin be made of it for any vessel to hang thereon?
Ezek GodsWord 15:3  Do people use it to make something? Do they make a peg from it to hang things on?
Ezek JPS 15:3  Shall wood be taken thereof to make any work? or will men take a pin of it to hang any vessel thereon?
Ezek KJVPCE 15:3  Shall wood be taken thereof to do any work? or will men take a pin of it to hang any vessel thereon?
Ezek NETfree 15:3  Can wood be taken from it to make anything useful? Or can anyone make a peg from it to hang things on?
Ezek AB 15:3  Will they take wood from it to make it fit for work? Will they take a peg from it to hang any vessel upon it?
Ezek AFV2020 15:3  Shall wood be taken from it to do work? Or will men take from it for a peg to hang any vessel on it?
Ezek NHEB 15:3  Shall wood be taken of it to make any work? Or will men take a pin of it to hang any vessel thereon?
Ezek NETtext 15:3  Can wood be taken from it to make anything useful? Or can anyone make a peg from it to hang things on?
Ezek UKJV 15:3  Shall wood be taken thereof to do any work? or will men take a pin of it to hang any vessel thereon?
Ezek Noyes 15:3  Shall wood be taken from it to be wrought into any work? Or will men take a pin of it to hang a vessel upon?
Ezek KJV 15:3  Shall wood be taken thereof to do any work? or will men take a pin of it to hang any vessel thereon?
Ezek KJVA 15:3  Shall wood be taken thereof to do any work? or will men take a pin of it to hang any vessel thereon?
Ezek AKJV 15:3  Shall wood be taken thereof to do any work? or will men take a pin of it to hang any vessel thereon?
Ezek RLT 15:3  Shall wood be taken thereof to do any work? or will men take a pin of it to hang any vessel thereon?
Ezek MKJV 15:3  Shall wood be taken from it to do work? Or will men take from it for a peg to hang any vessel on it?
Ezek YLT 15:3  Is wood taken from it to use for work? Do they take of it a pin to hang any vessel on it?
Ezek ACV 15:3  Shall wood be taken of it to make any work? Or will men take a pin of it to hang any vessel thereon?
Ezek VulgSist 15:3  Numquid tolletur de ea lignum, ut fiat opus, aut fabricabitur de ea paxillus, ut dependeat in eo quodcumque vas?
Ezek VulgCont 15:3  Numquid tolletur de ea lignum, ut fiat opus, aut fabricabitur de ea paxillus, ut dependeat in eo quodcumque vas?
Ezek Vulgate 15:3  numquid tolletur de ea lignum ut fiat opus aut fabricabitur de ea paxillus ut dependeat in eo quodcumque vas
Ezek VulgHetz 15:3  Numquid tolletur de ea lignum, ut fiat opus, aut fabricabitur de ea paxillus, ut dependeat in eo quodcumque vas?
Ezek VulgClem 15:3  numquid tolletur de ea lignum ut fiat opus, aut fabricabitur de ea paxillus ut dependeat in eo quodcumque vas ?
Ezek CzeBKR 15:3  Zdaliž vzato bude z něho dřevo k udělání něčeho? Zdaliž udělají z něho hřebík k zavěšování na něm všelijaké nádoby?
Ezek CzeB21 15:3  Dá se z jejího dřeva něco užitečného vyrobit? Udělají z něj aspoň kolík, na který se dá něco zavěsit?
Ezek CzeCEP 15:3  Bere se z něho dřevo ke zhotovení nějakého výrobku? Nebo z něho vezmou dřevo na kolík, na který se zavěšuje různé náčiní?
Ezek CzeCSP 15:3  Cožpak z něj bude vzato dřevo, aby se použilo k nějakému dílu? Vezmou z něj snad na kolík, aby na něm visel jakýkoliv nástroj?
Ezek PorBLivr 15:3  Por acaso tomam dele madeira para fazer alguma obra? Toma-se dele alguma estaca para pendurar nela algum vaso?
Ezek Mg1865 15:3  Moa mba fangalan-kazo hatao zavatra akory va izy, na mba fangalana fihantonan-javatra?
Ezek FinPR 15:3  Otetaanko siitä puuta, josta tehdään tarviskalu? Otetaanko siitä vaarnaakaan, johon ripustetaan kaikkea tavaraa?
Ezek FinRK 15:3  Otetaanko siitä puuta, josta tehdään tarve-esine? Otetaanko siitä edes naulaa, johon ripustetaan kaikenlaisia esineitä?
Ezek ChiSB 15:3  豈能取它的木材製造用具,或者能取出它一根枝條,在上面懸掛器具﹖
Ezek ChiUns 15:3  其上可以取木料做甚么工用,可以取来做钉子挂甚么器皿么?
Ezek BulVeren 15:3  Взима ли се от него дърво, за да се употреби за някаква работа? Или ще вземат ли от него колче, за да окачат на него някой съд?
Ezek AraSVD 15:3  هَلْ يُؤْخَذُ مِنْهُ عُودٌ لِٱصْطِنَاعِ عَمَلٍ مَّا، أَوْ يَأْخُذُونَ مِنْهُ وَتَدًا لِيُعَلَّقَ عَلَيْهِ إِنَاءٌ مَّا؟
Ezek Esperant 15:3  Ĉu oni prenas de ĝi pecon, por ion fari el ĝi? ĉu oni faras el ĝi almenaŭ hokon, por pendigi sur ĝi ian objekton?
Ezek ThaiKJV 15:3  เขาเอาไม้ต้นเถาองุ่นไปทำอะไรบ้างหรือ คนเอาไปทำขอสำหรับแขวนภาชนะอันใดหรือ
Ezek OSHB 15:3  הֲיֻקַּ֤ח מִמֶּ֨נּוּ֙ עֵ֔ץ לַעֲשׂ֖וֹת לִמְלָאכָ֑ה אִם־יִקְח֤וּ מִמֶּ֨נּוּ֙ יָתֵ֔ד לִתְל֥וֹת עָלָ֖יו כָּל־כֶּֽלִי׃
Ezek BurJudso 15:3  တစုံတခုကို လုပ်အံ့သောငှါ စပျစ်နွယ်သားကို ယူတတ်သလော။ တစုံတခုကို ဆွဲထားစရာတံစို့ကို စပျစ် နွယ်သားဖြင့် လုပ်တတ်သလော။
Ezek FarTPV 15:3  آیا از چوب آن برای ساختن چیزی استفاده می‌کنند؟ یا از آن میخی برای آویختن چیزی می‌سازند؟
Ezek SweFolk 15:3  Tar man virke av den för att göra något nyttigt? Gör man ens en pinne av den för att hänga upp något på den?
Ezek GerSch 15:3  Nimmt man auch Holz davon, um es zu einer Arbeit zu verwenden? Nimmt man auch davon einen Pflock, um irgend ein Gerät daran zu hängen?
Ezek TagAngBi 15:3  Makakakuha baga ng kahoy doon upang gawing anomang kayarian? o makakakuha baga roon ang mga tao ng tulos upang mapagsabitan ng anomang kasangkapan?
Ezek FinSTLK2 15:3  Otetaanko siitä puuta mihinkään tarkoitukseen? Tehdäänkö siitä tappiakaan, johon ripustetaan kaikkea tavaraa?
Ezek Dari 15:3  آیا از چوب آن چیزی ساخته می شود؟ آیا می توان از آن میخی برای آویختن چیزی ساخت؟
Ezek SomKQA 15:3  Ma qoryaa laga goostaa in shuqul lagu samaysto? Miyaase dadku qodob ka goostaa si ay weel u sudhaan?
Ezek NorSMB 15:3  Brukar ein det til noko slag gagnved? eller lagar ein av det ein nabb til å hengja noko slag bunad på?
Ezek Alb 15:3  A mund ta marrësh drurin për të bërë ndonjë punë? A mund të përftosh prej tij një kunj për të varur ndonjë send?
Ezek KorHKJV 15:3  거기에서 나무를 취하여 무슨 작업을 하겠느냐? 혹은 사람들이 그것에서 못을 취하여 그 위에 무슨 그릇을 걸겠느냐?
Ezek SrKDIjek 15:3  Узима ли се од ње дрво да се начини што? узима ли се од ње клин да се објеси о њему какав суд?
Ezek Wycliffe 15:3  Whether tymbre schal be takun therof, that werk be maad? ether shal a stake be maad therof, that ony vessel hange ther onne?
Ezek Mal1910 15:3  വല്ല പണിക്കും കൊള്ളിപ്പാൻ അതിൽനിന്നു മരം എടുക്കാമോ? വല്ല സാധനവും തൂക്കിയിടേണ്ടതിന്നു അതുകൊണ്ടു ഒരാണി ഉണ്ടാക്കാമോ?
Ezek KorRV 15:3  그 나무를 가지고 무엇을 제조할 수 있겠느냐 그것으로 무슨 그릇을 걸 못을 만들 수 있겠느냐
Ezek Azeri 15:3  مگر اوندان آغاج آلينير کي، بئر ائشده ائستئفاده ادئلسئن؟ مگر اوندان پاياجيق دوزه‌لدئلئر کي، اوستونه اشيالار آسيلسين؟
Ezek KLV 15:3  DIchDaq wood taH tlhappu' vo' 'oH Daq chenmoH vay' vum? joq DichDaq loDpu' tlhap a pin vo' 'oH Daq hang vay' vessel thereon?
Ezek ItaDio 15:3  Può egli prendersene alcun legno da farne qualche lavorio? può egli pur prendersene un cavigliuolo, da appiccarvi su qualunque arnese?
Ezek RusSynod 15:3  Берут ли от него кусок на какое-либо изделие? Берут ли от него хотя на гвоздь, чтобы вешать на нем какую-либо вещь?
Ezek CSlEliza 15:3  Аще возмут от него древо, еже сотворити дело? И аще возмут кол от него, еже обесити на нем кий либо сосуд?
Ezek ABPGRK 15:3  ει λήψονται εξ αυτής ξύλον του ποιήσαι εις εργασίαν ει λήψονται εξ αυτής πάσσαλον του κρεμάσαι επ΄ αυτόν παν σκεύος
Ezek FreBBB 15:3  En prend-on du bois pour en fabriquer quelque ouvrage ? En tire-t-on une cheville pour y suspendre quelque objet ?
Ezek LinVB 15:3  Na mabaya ma nzete ena bakoki nde kosala biloko ? Bakosalaka na yango esimbeli mpo ya kobakisa bilamba ?
Ezek HunIMIT 15:3  Vesznek-e belőle fát, hogy földolgozzák munkára, avagy vesznek-e belőle szeget, hogy ráaggassanak mindenféle edényt?
Ezek ChiUnL 15:3  可取其木、以製何器、可取其材、以作釘而懸物乎、
Ezek VietNVB 15:3  Gỗ nó có làm được gì không? Người ta có dùng nó làm móc treo vật gì không?
Ezek LXX 15:3  εἰ λήμψονται ἐξ αὐτῆς ξύλον τοῦ ποιῆσαι εἰς ἐργασίαν εἰ λήμψονται ἐξ αὐτῆς πάσσαλον τοῦ κρεμάσαι ἐπ’ αὐτὸν πᾶν σκεῦος
Ezek CebPinad 15:3  Pagakuhaan ba kana ug kahoy aron buhaton sa bisan unsa nga buhat? kun ang mga tawo magakuha ba gikan niana ug usa ka tarogo aron sa pagbitay ug bisan unsa nga sudlanan?
Ezek RomCor 15:3  Ia oare cineva din lemnul acesta ca să facă vreo lucrare? Face cineva din el vreun cârlig de atârnat ceva în el?
Ezek Pohnpeia 15:3  Ke kak doadoahngki pwe ke en wiahkihda mehkot? Ke pil kak wiahkihda kisin tuhke mehn mehkot en tenekida ie?
Ezek HunUj 15:3  Fölhasználják-e a fáját, hogy valamit készítsenek belőle? Használják-e cöveknek, hogy mindenfélét akasszanak rá?
Ezek GerZurch 15:3  Nimmt man wohl Holz davon, es zu einer Arbeit zu verwenden? oder nimmt man davon einen Pflock, allerlei Gerät daran aufzuhängen?
Ezek GerTafel 15:3  Nimmt man davon Holz, um ein Werk zu machen? nimmt man davon einen Pflock, um irgendein Gerät daran aufzuhängen?
Ezek PorAR 15:3  Tema-se dele madeira para fazer alguma obra? Ou toma-se dele alguma estaca, para se lhe pendurar algum traste?
Ezek DutSVVA 15:3  Wordt daarvan hout genomen, om een stuk werk te maken? Neemt men daarvan een pin, om enig vat daaraan te hangen?
Ezek FarOPV 15:3  آیا چوب از آن برای کردن هیچ کاری گرفته می‌شود؟ یا میخی از آن برای آویختن هیچ ظرفی می‌گیرند؟
Ezek Ndebele 15:3  Kuzathathwa kiso isigodo yini ukwenza umsebenzi? Bangathatha kiso isikhonkwane yini ukuthi balengise lasiphi isitsha kiso?
Ezek PorBLivr 15:3  Por acaso tomam dele madeira para fazer alguma obra? Toma-se dele alguma estaca para pendurar nela algum vaso?
Ezek Norsk 15:3  Tar en vel ved av det for å bruke den til noget arbeid? Eller gjør nogen en nagle av den til å henge noget redskap på?
Ezek SloChras 15:3  Vzamejo li lesa od nje, da ga porabijo pri kaki pripravi? ali pa vzamejo klin od nje, da bi nanj obesili kako orodje?
Ezek Northern 15:3  Bir işdə istifadə etmək üçün ondan ağac alınırmı? Üstünə əşyalar asmaq üçün ondan payacıq düzəldilirmi?
Ezek GerElb19 15:3  Wird Holz davon genommen, um es zu einer Arbeit zu verwenden? Oder nimmt man davon einen Pflock, um irgend ein Gerät daran zu hängen?
Ezek LvGluck8 15:3  Vai no tā ņem lietas koku, ko taisīt? Vai no tā ņem vadzi, pie tā pakārt kādu rīku?
Ezek PorAlmei 15:3  Toma-se porventura d'elle madeira para fazer alguma obra? ou toma-se d'elle alguma estaca, para que se lhe pendure algum traste?
Ezek ChiUn 15:3  其上可以取木料做甚麼工用,可以取來做釘子掛甚麼器皿麼?
Ezek SweKarlX 15:3  Tager man dem och gör der något utaf? Eller är man der en nagla utaf, der man något på hänga kan (såsom man gör af annat trä)?
Ezek FreKhan 15:3  Est-ce qu’on en prendra du bois pour le travailler, en fera-t-on des chevilles, pour y suspendre quelque ustensile?
Ezek FrePGR 15:3  En tirera-t-on du bois pour en faire un ouvrage ? En tirera-t-on un piquet pour y suspendre toutes sortes de meubles ?
Ezek PorCap 15:3  Porventura tira-se dela madeira para fazer algum objeto? Tira-se dela um cabide para pendurar alguma coisa?
Ezek JapKougo 15:3  その木は何かを造るために用いられるか。また人はこれを用いて、器物を掛ける木釘を造るだろうか。
Ezek GerTextb 15:3  Nimmt man wohl davon Holz, um es zu einer Arbeit zu verwenden, oder nimmt man davon einen Pflock, um allerlei Geräte daran aufzuhängen?
Ezek SpaPlate 15:3  ¿Acaso se tomará de ella madera para hacer obra alguna? ¿O se hace de ella una estaca para colgar de ella un objeto?
Ezek Kapingam 15:3  Goe e-mee di-hai-hegau di-maa bolo e-hai di-mee? Goe e-mee di-hai dau mee gi-di maa bolo e-hai di-mee e-daudau-ai nia mee? Deeai!
Ezek WLC 15:3  הֲיֻקַּ֤ח מִמֶּ֙נּוּ֙ עֵ֔ץ לַעֲשׂ֖וֹת לִמְלָאכָ֑ה אִם־יִקְח֤וּ מִמֶּ֙נּוּ֙ יָתֵ֔ד לִתְל֥וֹת עָלָ֖יו כָּל־כֶּֽלִי׃
Ezek LtKBB 15:3  Ar iš jo daro ką nors, ar naudoja padaryti kabliui kam nors pakabinti?
Ezek Bela 15:3  Ці бяруць ад яго кавалак на які-небудзь выраб? Ці бяруць ад яго хоць на цьвік, каб вешаць на ім якую-небудзь рэч?
Ezek GerBoLut 15:3  Nimmt man es auch und macht etwas daraus? Oder macht man auch einen Nagel daraus, daran man etwas moge hangen?
Ezek FinPR92 15:3  Tehdäänkö sen puusta tarve-esineitä, veistetäänkö siitä edes nauloja, joihin voi ripustaa tavaroitaan?
Ezek SpaRV186 15:3  ¿Tomarán de él madera para hacer alguna obra? ¿Tomarán de él una estaca para colgar de ella algún vaso?
Ezek NlCanisi 15:3  Kan men zijn hout soms gebruiken, Om het tot iets te verwerken? Kan men er een pin van maken, Om er iets aan op te hangen?
Ezek GerNeUe 15:3  Fängt man etwas damit an? / Nimmt man es als Pflock / und hängt ein Gerät daran auf?
Ezek UrduGeo 15:3  کیا یہ کسی کام آ جاتی ہے؟ کیا یہ کم از کم کھونٹیاں بنانے کے لئے استعمال ہو سکتی ہے جن سے چیزیں لٹکائی جا سکیں؟ ہرگز نہیں!
Ezek AraNAV 15:3  أَيُؤْخَذُ مِنْهُ قَضِيبٌ لِيُصْنَعَ مِنْهُ شَيْءٌ مَا؟ أَوْ يَخْتَارُونَ مِنْهُ وَتَداً يُعَلَّقُ عَلَيْهِ إِنَاءٌ؟
Ezek ChiNCVs 15:3  人可以从葡萄树上取木料制造物件吗?可以从葡萄树上取木料做钉子挂器皿吗?
Ezek ItaRive 15:3  Se ne può egli prendere il legno per farne un qualche lavoro? Si può egli trarne un cavicchio da appendervi un qualche oggetto?
Ezek Afr1953 15:3  Word daar hout van geneem om vir 'n stuk werk te gebruik? Of neem 'n mens daar 'n pen van om allerhande goed aan op te hang?
Ezek RusSynod 15:3  Берут ли от него кусок на какое-либо изделие? Берут ли от него хотя бы на гвоздь, чтобы вешать на нем какую-либо вещь?
Ezek UrduGeoD 15:3  क्या यह किसी काम आ जाती है? क्या यह कम अज़ कम खूँटियाँ बनाने के लिए इस्तेमाल हो सकती है जिनसे चीज़ें लटकाई जा सकें? हरगिज़ नहीं!
Ezek TurNTB 15:3  Asma odunundan yararlı bir şey yapılabilir mi? Ya da üzerine eşya asmak için ondan askı yaparlar mı?
Ezek DutSVV 15:3  Wordt daarvan hout genomen, om een stuk werk te maken? Neemt men daarvan een pin, om enig vat daaraan te hangen?
Ezek HunKNB 15:3  Vajon vesznek-e belőle fát, hogy valami tárgyat készítsenek? Vagy csinálnak-e belőle cöveket, hogy rajta bármilyen holmi függjön?
Ezek Maori 15:3  E tangohia mai ranei tetahi wahi o reira, hei mahinga i tetahi mahi? e tangohia ranei tetahi titi i reira hei whakairi mo tetahi mea?
Ezek HunKar 15:3  Avagy vesznek-é abból fát, hogy valami eszközt csináljanak belőle? avagy vesznek-é belőle szeget, hogy mindenféle edényt akaszszanak reá?
Ezek Viet 15:3  Người ta có thể lấy gỗ bởi nó để làm việc gì? Có dùng làm đinh để treo vật gì được chăng?
Ezek Kekchi 15:3  ¿Ma ta̱ru̱k ta biˈ xyi̱banquil junak cˈaˈak re ru riqˈuin lix cheˈel li uvas? ¿Ma naru ta biˈ ta̱qˈue chokˈ junak kˈesnal cheˈ re xtˈuyubanquil li cˈaˈak re ru?
Ezek Swe1917 15:3  Tager man väl virke därav till att förfärdiga något nyttigt? Gör man ens därav en plugg för att på den hänga upp någonting?
Ezek CroSaric 15:3  Služi li da se od njega štogod načini? Djelja li se od njega klin da se o njega što objesi?
Ezek VieLCCMN 15:3  Người ta có dùng gỗ của nó vào công trình gì không, hay lấy nó làm cọc để treo bất cứ vật gì ?
Ezek FreBDM17 15:3  En prendra-t-on du bois pour en faire quelque ouvrage ? ou en prendra-t-on un croc pour y pendre quelque chose ?
Ezek FreLXX 15:3  Prendra-t-on le bois pour le rendre propre à être mis en œuvre ? En fera- t-on des chevilles pour y suspendre quelque objet ?
Ezek Aleppo 15:3  היקח ממנו עץ לעשות למלאכה אם יקחו ממנו יתד לתלות עליו כל כלי
Ezek MapM 15:3  הֲיֻקַּ֤ח מִמֶּ֙נּוּ֙ עֵ֔ץ לַעֲשׂ֖וֹת לִמְלָאכָ֑ה אִם־יִקְח֤וּ מִמֶּ֙נּוּ֙ יָתֵ֔ד לִתְל֥וֹת עָלָ֖יו כׇּל־כֶּֽלִי׃
Ezek HebModer 15:3  היקח ממנו עץ לעשות למלאכה אם יקחו ממנו יתד לתלות עליו כל כלי׃
Ezek Kaz 15:3  Жүзім бұтасының ағашын бір нәрсе жасауға пайдалана ма? Одан ең болмағанда заттарды іліп қоюға болатын ілгіш жасауға бола ма?
Ezek FreJND 15:3  En prendra-t-on du bois pour en faire quelque ouvrage, ou en prendra-t-on une cheville pour y suspendre quelque ustensile ?
Ezek GerGruen 15:3  Kann man aus seinem Holze eine Arbeit machen? Kann man davon etwas zu Pflöckchen brauchen, um allerhand Geräte auf zuhängen?
Ezek SloKJV 15:3  Mar bo vzet njen les, da bi opravljal katerokoli delo? Ali bodo možje od nje vzeli klin, da bi nanj obesili katerokoli posodo?
Ezek Haitian 15:3  Eske li ka ba ou bwa pou fè anyen? Eske yo ka fè pikèt kwòk avè l' pou pandye bagay?
Ezek FinBibli 15:3  Otetaanko siitä puu tehtää jotain työtä? taikka tehdäänkö niistä koukku, johonka jotakin ripustetaan?
Ezek SpaRV 15:3  ¿Tomarán de él madera para hacer alguna obra? ¿tomarán de él una estaca para colgar de ella algún vaso?
Ezek WelBeibl 15:3  Wyt ti'n gallu gwneud rhywbeth defnyddiol gydag e? Ydy o'n ddigon cryf i wneud peg i hongian pethau arno?
Ezek GerMenge 15:3  Nimmt man etwa Holz von ihr, um es zu einer Arbeit zu verwenden? Oder nimmt man auch nur einen Pflock von ihr, um irgendeinen Gegenstand daran aufzuhängen?
Ezek GreVamva 15:3  Ήθελον λάβει απ' αυτής ξύλον διά να μεταχειρισθώσιν εις εργασίαν; ή ήθελον λάβει απ' αυτής πάσσαλον, διά να κρεμάσωσιν εις αυτόν σκεύος τι;
Ezek UkrOgien 15:3  Чи ві́зьметься з нього кусок дерева, щоб зробити яку роботу? Чи ві́зьмуть із нього кілка́, щоб повісити на ньому всяку річ?
Ezek SrKDEkav 15:3  Узима ли се од ње дрво да се начини шта? Узима ли се од ње клин да се обеси о њему какав суд?
Ezek FreCramp 15:3  En prend-on du bois, pour en fabriquer un ouvrage ? En tire-t-on une cheville, pour y suspendre quelque objet ?
Ezek PolUGdan 15:3  Czy weźmie się z niego drewno do zrobienia czegoś? Czy zrobią z niego kołek do zawieszania na nim jakiegoś naczynia?
Ezek FreSegon 15:3  Prend-on de ce bois pour fabriquer un ouvrage? En tire-t-on une cheville pour y suspendre un objet quelconque?
Ezek SpaRV190 15:3  ¿Tomarán de él madera para hacer alguna obra? ¿tomarán de él una estaca para colgar de ella algún vaso?
Ezek HunRUF 15:3  Fölhasználják-e a fáját, hogy valamit készítsenek belőle? Használják-e cöveknek, hogy mindenfélét akasszanak rá?
Ezek DaOT1931 15:3  Tager man Gavntræ deraf? Eller tager man deraf en Knag til at hænge alskens Redskaber paa?
Ezek TpiKJPB 15:3  Bai ol i kisim diwai long en long mekim wanpela wok? O bai ol man i kisim liklik hap diwai bilong en bilong hangamapim wanpela sospen samting long en?
Ezek DaOT1871 15:3  Mon man tager Træet deraf til at gøre et Arbejde deraf? eller mon man tager en Knag deraf til at hænge noget Redskab derpaa?
Ezek FreVulgG 15:3  En prendra-t-on du bois pour faire quelque ouvrage, ou en fabriquera-t-on une cheville pour y suspendre un objet quelconque ?
Ezek PolGdans 15:3  Izali wezmą z niego drzewo ku urobieniu czego? Izali urobią z niego kołek do zawieszania na nim jakiego naczynia?
Ezek JapBungo 15:3  其木物をつくるに用ふべけんや又人これを用ひて器をかくる木釘を造らんや
Ezek GerElb18 15:3  Wird Holz davon genommen, um es zu einer Arbeit zu verwenden? oder nimmt man davon einen Pflock, um irgend ein Gerät daran zu hängen?