Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EZEKIEL
Prev Next
Ezek AB 16:18  And you took your embroidered garments and covered them, and you set before them My oil and My incense.
Ezek ABP 16:18  And you took [3clothes 2colored 1your], and covered them. And my oil and my incense you put before their face.
Ezek ACV 16:18  And thou took thy embroidered garments, and covered them, and set my oil and my incense before them.
Ezek AFV2020 16:18  And you took your embroidered dresses and covered them, and you have given to them My oil and My incense.
Ezek AKJV 16:18  And took your broidered garments, and covered them: and you have set my oil and my incense before them.
Ezek ASV 16:18  and thou tookest thy broidered garments, and coveredst them, and didst set mine oil and mine incense before them.
Ezek BBE 16:18  And you took your robes of needlework for their clothing, and put my oil and my perfume before them.
Ezek CPDV 16:18  And you used your multicolored vestments to cover these things. And you placed my oil and my incense before them.
Ezek DRC 16:18  And thou tookest thy garments of divers colours, and coveredst them: and settest my oil and my sweet incense before them.
Ezek Darby 16:18  And thou tookest thine embroidered garments, and coveredst them; and thou didst set mine oil and mine incense before them.
Ezek Geneva15 16:18  And tookest thy broydred garments, and coueredst them: and thou hast set mine oyle and my perfume before them.
Ezek GodsWord 16:18  You took off your embroidered clothes and covered the idols with them. You offered my olive oil and incense in their presence.
Ezek JPS 16:18  and thou didst take thy richly woven garments and cover them, and didst set Mine oil and Mine incense before them.
Ezek Jubilee2 16:18  And thou didst take thy garments of many colours and cover them; and thou hast set my oil and my incense before them.
Ezek KJV 16:18  And tookest thy broidered garments, and coveredst them: and thou hast set mine oil and mine incense before them.
Ezek KJVA 16:18  And tookest thy broidered garments, and coveredst them: and thou hast set mine oil and mine incense before them.
Ezek KJVPCE 16:18  And tookest thy broidered garments, and coveredst them: and thou hast set mine oil and mine incense before them.
Ezek LEB 16:18  And you took the clothes of your beautiful finished cloth, and you covered them and my oil and my incense you set ⌞before them⌟.
Ezek LITV 16:18  And you took your embroidered clothes and covered them. And My oil and My incense you have given to their face.
Ezek MKJV 16:18  And you took your embroidered dresses and covered them, and you have given to their face My oil and My incense.
Ezek NETfree 16:18  You took your embroidered clothing and used it to cover them; you offered my olive oil and my incense to them.
Ezek NETtext 16:18  You took your embroidered clothing and used it to cover them; you offered my olive oil and my incense to them.
Ezek NHEB 16:18  and you took your embroidered garments, and covered them, and set my oil and my incense before them.
Ezek NHEBJE 16:18  and you took your embroidered garments, and covered them, and set my oil and my incense before them.
Ezek NHEBME 16:18  and you took your embroidered garments, and covered them, and set my oil and my incense before them.
Ezek Noyes 16:18  and thou didst take thy broidered garments and cover them; and thou didst set mine oil and mine incense before them.
Ezek RLT 16:18  And tookest thy broidered garments, and coveredst them: and thou hast set mine oil and mine incense before them.
Ezek RNKJV 16:18  And tookest thy broidered garments, and coveredst them: and thou hast set mine oil and mine incense before them.
Ezek RWebster 16:18  And hast taken thy embroidered garments, and didst cover them: and thou hast set my oil and my incense before them.
Ezek Rotherha 16:18  And thou didst take thine embroidered raiment, and cover them,- And mine oil and mine incense, didst thou set before them;
Ezek UKJV 16:18  And took your broidered garments, and covered them: and you have set mine oil and mine incense before them.
Ezek Webster 16:18  And hast taken thy broidered garments, and covered them: and thou hast set my oil and my incense before them.
Ezek YLT 16:18  And dost take the garments of thy embroidery, And thou dost cover them, And My oil and My perfume thou hast set before them.
Ezek VulgClem 16:18  Et sumpsisti vestimenta tua multicoloria, et operuisti illas, et oleum meum et thymiama meum posuisti coram eis.
Ezek VulgCont 16:18  Et sumpsisti vestimenta tua multicoloria, et operuisti illas: et oleum meum, et thymiama meum posuisti coram eis.
Ezek VulgHetz 16:18  Et sumpsisti vestimenta tua multicoloria, et operuisti illas: et oleum meum, et thymiama meum posuisti coram eis.
Ezek VulgSist 16:18  Et sumpsisti vestimenta tua multicoloria, et restita es eis: et oleum meum, et thymiama meum posuisti coram eis.
Ezek Vulgate 16:18  et sumpsisti vestimenta tua multicoloria et vestita es eis et oleum meum et thymiama meum posuisti coram eis
Ezek CzeB21 16:18  Vzala jsi svá vyšívaná roucha a oblékla je jimi. Můj olej a mé kadidlo jsi přinášela jim.
Ezek CzeBKR 16:18  Vzalas také roucha svá krumpovaná, a přiodílas je, olej můj i kadidlo mé kladlas před nimi.
Ezek CzeCEP 16:18  Vzala jsi svá pestrá roucha a přikrývala jsi je jimi a kladla jsi před ně můj olej a mé kadidlo.
Ezek CzeCSP 16:18  Brala jsi pestře utkaná roucha, přikrývala jsi je a před ně jsi položila můj olej a mé kadidlo.
Ezek ABPGRK 16:18  και έλαβες τον ιματισμόν τον ποικίλον σου και περιέβαλες αυτα και το έλαιόν μου και το θυμίαμά μου έθηκας προ προσώπου αυτών
Ezek Afr1953 16:18  En jy het jou veelkleurige klere geneem en dié beelde omhul; jy het ook my olie en my reukwerk voor hulle neergesit.
Ezek Alb 16:18  pastaj more rrobat e tua të qëndisura, i mbulove dhe ofrove para tyre vajin dhe temjanin tim.
Ezek Aleppo 16:18  ותקחי את בגדי רקמתך ותכסים ושמני וקטרתי נתתי (נתת) לפניהם
Ezek AraNAV 16:18  وَأَخَذْتِ ثِيَابَكِ الْمُوَشَّاةَ فَكَسَوْتِهَا بِهَا، وَوَضَعْتِ أَمَامَهَا دُهْنِي وَبَخُورِي،
Ezek AraSVD 16:18  وَأَخَذْتِ ثِيَابَكِ ٱلْمُطَرَّزَةَ وَغَطَّيْتِهَا بِهَا، وَوَضَعْتِ أَمَامَهَا زَيْتِي وَبَخُورِي.
Ezek Azeri 16:18  اَلوان ناخيشلي پالتاريني گؤتوروب اونلارين اوستونه اؤرتدون، زيتون ياغيمي و بوخورومو اونلارين قاباغينا قويدون.
Ezek Bela 16:18  І ўзяла ўзорыстыя сукенкі твае і апранула іх у іх, і ставіла перад імі алей Мой і фіміям Мой,
Ezek BulVeren 16:18  И взе везаните си дрехи и ги покри, и Моето масло и Моя тамян сложи пред тях.
Ezek BurJudso 16:18  ချယ်လှယ်သောအဝတ်ကိုလည်း ယူ၍၊ ထိုရုပ်တု တို့ကို ခြုံပြီးလျှင်၊ ငါ့ဆီနှင့်ငါ့နံ့သာပေါင်းကို သူတို့ရှေ့မှာ တင်ထားလေပြီ။
Ezek CSlEliza 16:18  И взяла еси ризы своя испещренныя и одеялася еси в ня, и масло Мое и фимиам Мой положила еси пред лицем их,
Ezek CebPinad 16:18  Ug gikuha mo ang imong mga binuldahan nga bisti, ug gisul-ob mo kanila, ug gibutang mo ang akong lana ug ang akong incienso sa ilang atubangan.
Ezek ChiNCVs 16:18  你又拿你的刺绣衣服,盖在它们身上,并且把我的油和香料都摆在它们面前。
Ezek ChiSB 16:18  又將錦繡衣服,給它們穿上,把我給你的油和香料,供在它們前。
Ezek ChiUn 16:18  又用你的繡花衣服給他披上,並將我的膏油和香料擺在他跟前;
Ezek ChiUnL 16:18  以爾繡衣覆之、以我之膏及香、陳於其前、
Ezek ChiUns 16:18  又用你的绣花衣服给他披上,并将我的膏油和香料摆在他跟前;
Ezek CroSaric 16:18  Uze šarene, vezene haljine da njima odjeneš kumire svoje i njima si prinosila moje ulje i moj kad.
Ezek DaOT1871 16:18  Og du tog dine stukne Klæder og bedækkede dem dermed; og du satte min Olie og min Røgelse for deres Ansigt.
Ezek DaOT1931 16:18  Du tog dine broget vævede Klæder og hyllede dem deri, og min Olie og Røgelse satte du for dem.
Ezek Dari 16:18  با لباسهای خامکدوزی ات آن ها را پوشاندی و روغن و عطرِ مرا به بتها تقدیم کردی.
Ezek DutSVV 16:18  En gij hebt uw gestikte klederen genomen, en hebt ze bedekt; en gij hebt Mijn olie en Mijn reukwerk voor hun aangezichten gesteld.
Ezek DutSVVA 16:18  En gij hebt uw gestikte klederen genomen, en hebt ze bedekt; en gij hebt Mijn olie en Mijn reukwerk voor hun aangezichten gesteld.
Ezek Esperant 16:18  Vi prenis viajn broditajn vestojn kaj kovris per tio ilin, kaj Mian oleon kaj Mian incenson vi donis al ili.
Ezek FarOPV 16:18  و لباس قلابدوزی خود را گرفته، به آنها پوشانیدی و روغن و بخور مرا پیش آنهاگذاشتی.
Ezek FarTPV 16:18  با جامه‌های قلّابدوزی آنها را پوشاندی و روغن و بُخور مرا پیش آنها گذاشتی.
Ezek FinBibli 16:18  Ja otit neulotut vaattees ja peitit ne niillä, ja minun öljyni ja suitsutukseni asetit sinä heidän eteensä.
Ezek FinPR 16:18  Sinä otit kirjaeltuja vaatteitasi ja verhosit ne niillä; ja minun öljyni ja suitsukkeeni sinä panit niiden eteen.
Ezek FinPR92 16:18  Sinä otit kirjaillut vaatteesi ja verhosit niillä nuo patsaat, ja niiden edessä sinä uhrasit öljyn ja suitsukkeet, jotka olit minulta saanut.
Ezek FinRK 16:18  Sinä otit kirjailtuja vaatteitasi ja verhosit kuvat niillä, sinä panit niiden eteen minun öljyni ja suitsukkeeni.
Ezek FinSTLK2 16:18  Otit kirjailtuja vaatteitasi ja verhosit ne niillä ja öljyni ja suitsukkeeni panit niiden eteen.
Ezek FreBBB 16:18  Et tu pris tes vêtements brodés, tu les en couvris et tu mis devant elles mon huile et mon encens ;
Ezek FreBDM17 16:18  Et tu as pris tes vêtements de broderie, et les en as couvertes : et tu as mis mon huile de senteurs et mon parfum devant elles.
Ezek FreCramp 16:18  Tu as pris tes vêtements brodés et tu les en as couvertes, et tu as mis devant elles mon huile et mon encens.
Ezek FreJND 16:18  et tu pris tes vêtements de broderie, et tu les en couvris, et tu mis devant elles mon huile et mon encens ;
Ezek FreKhan 16:18  Et tu as pris tes vêtements brodés et tu les en as recouverts et tu as mis devant eux mon huile et mon encens.
Ezek FreLXX 16:18  Et tu as pris tes robes brodées, et tu les en as revêtues ; et tu leur as fait offrande de mon huile et de mes parfums,
Ezek FrePGR 16:18  Et prenant tes vêtements brochés, tu les en recouvris et tu leur offris mon huile et mon encens.
Ezek FreSegon 16:18  Tu as pris tes vêtements brodés, tu les en as couverts, et tu as offert à ces simulacres mon huile et mon encens.
Ezek FreVulgG 16:18  Tu as pris tes vêtements de diverses couleurs, et tu les en as couvertes, et tu as placé devant elles mon huile et mon encens.
Ezek GerBoLut 16:18  Und nahmest deine gestickten Kleider und bedecktest sie damit; und mein 01 und Rauchwerk legtest du ihnen vor.
Ezek GerElb18 16:18  Und du nahmst deine buntgewirkten Kleider und bedecktest sie damit; und mein Öl und mein Räucherwerk setztest du ihnen vor;
Ezek GerElb19 16:18  Und du nahmst deine buntgewirkten Kleider und bedecktest sie damit; und mein Öl und mein Räucherwerk setztest du ihnen vor;
Ezek GerGruen 16:18  Du nahmst von deinen buntgestickten Kleidern, sie ihnen umzuhängen. Mein Öl und Rauchwerk legtest du vor ihnen nieder.
Ezek GerMenge 16:18  auch nahmst du deine bunten Gewänder und legtest sie ihnen an, und mein Öl und meinen Weihrauch brachtest du vor ihren Augen dar;
Ezek GerNeUe 16:18  Du hülltest sie in deine bunten Kleider ein und botest ihnen mein Öl und meinen Weihrauch an.
Ezek GerOffBi 16:18  Und du nahmst deine buntgewirkten Kleider und bedecktest sie und die Öle und das Ränderwerk gabst du auf sie.
Ezek GerSch 16:18  Du nahmst auch deine buntgewirkten Kleider und bekleidetest sie damit; und mein Öl und mein Räucherwerk legtest du ihnen vor.
Ezek GerTafel 16:18  Und hast deine gewirkten Kleider genommen und sie bedeckt und Mein Öl und Mein Räucherwerk gabst du vor sie;
Ezek GerTextb 16:18  Und du nahmst deine buntgewirkten Gewänder und behängtest sie damit und mein Öl und meinen Weihrauch legtest du ihnen vor.
Ezek GerZurch 16:18  Du nahmst auch deine buntgewirkten Gewänder und bekleidetest sie damit, und mein Öl und mein Räucherwerk setztest du ihnen vor.
Ezek GreVamva 16:18  και έλαβες τα κεντητά σου ιμάτια και εσκέπασας αυτάς· και έθεσας έμπροσθεν αυτών το έλαιόν μου και το θυμίαμά μου.
Ezek Haitian 16:18  Ou biye estati ou yo ak bèl rad bwode mwen te ba ou yo. Ou pran lwil ak lansan ki te pou mwen yo, ou ofri yo bay estati ou yo.
Ezek HebModer 16:18  ותקחי את בגדי רקמתך ותכסים ושמני וקטרתי נתתי לפניהם׃
Ezek HunIMIT 16:18  És vetted a te hímes ruháidat és betakartad őket; s olajomat és tömjénemet eléjük adtad.
Ezek HunKNB 16:18  Vetted sokszínű ruháidat és befödted őket, és az én olajomat s az én illatszereimet eléjük helyezted.
Ezek HunKar 16:18  És vevéd hímes ruháidat és befedezéd azokat, és olajomat és füstölőszeremet vetéd eléjök.
Ezek HunRUF 16:18  Fogtad tarka ruháidat, és rájuk terítetted, a nekem járó olajat és illatszert pedig eléjük tetted.
Ezek HunUj 16:18  Fogtad tarka ruháidat, és rájuk terítetted, a nekem járó olajat és illatszert pedig eléjük tetted.
Ezek ItaDio 16:18  Tu hai eziandio presi i vestimenti de’ tuoi ricami, ed hai coperte quelle con essi; ed hai loro presentato il mio olio, ed il mio profumo.
Ezek ItaRive 16:18  e prendeste le tue vesti ricamate e ne ricopristi quelle immagini, dinanzi alle quali tu ponesti il mio olio e il mio profumo.
Ezek JapBungo 16:18  汝の繡衣を取りて之に纒ひ吾の膏と香をその前に陳へ
Ezek JapKougo 16:18  また縫い取りのある自分の衣をとって彼らに着せ、わたしの油と香とをその前に供え、
Ezek KLV 16:18  je SoH tlhapta' lIj embroidered garments, je covered chaH, je ta'ta' cher wIj Hergh je wIj He' qaSpa' chaH.
Ezek Kapingam 16:18  Goe gu-hai-hegau gi agu goloo madamada ne-gowadu, ga-hagaulu-ai au ada-god. Gei goe guu-wanga agu lolo-olib mono ‘incense’ ne-gowadu ko-Au gu-tigidaumaha gi-nia maa.
Ezek Kaz 16:18  Кестелі киімдеріңді үстеріне жауып, Мен саған берген зәйтүн майым мен хош иісті заттарымды оларға тарту еттің.
Ezek Kekchi 16:18  Ut riqˈuin la̱ cha̱bil akˈ li quinqˈue a̱cue catikibeb la̱ yi̱banbil dios. Ut camayeja ajcuiˈ lin aceite ut lin incienso chiruheb.
Ezek KorHKJV 16:18  또 네 수놓은 옷들을 취하여 그것들을 덮었고 내 기름과 내 향을 그것들 앞에 두었으며
Ezek KorRV 16:18  또 네 수 놓은 옷으로 그 우상에게 입히고 나의 기름과 향으로 그 앞에 베풀며
Ezek LXX 16:18  καὶ ἔλαβες τὸν ἱματισμὸν τὸν ποικίλον σου καὶ περιέβαλες αὐτὰ καὶ τὸ ἔλαιόν μου καὶ τὸ θυμίαμά μου ἔθηκας πρὸ προσώπου αὐτῶν
Ezek LinVB 16:18  Oka­mati bilamba kitoko mpe olatisi bango ; obonzeli byango mafuta na mpaka ya malasi ya ngai.
Ezek LtKBB 16:18  Tu savo margais audiniais apdengei juos ir mano aliejų bei smilkalus aukojai jiems.
Ezek LvGluck8 16:18  Un tu ņēmi savas izrakstītās drēbes un tās tiem uzsedzi, un liki Manu eļļu un Manas kvēpināmās zāles tiem priekšā.
Ezek Mal1910 16:18  നിന്റെ വിചിത്രവസ്ത്രങ്ങളെ നീ എടുത്തു അവയെ പുതപ്പിച്ചു, എന്റെ എണ്ണയും കുന്തുരുക്കവും അവയുടെ മുമ്പിൽ വെച്ചു.
Ezek Maori 16:18  I tikina ano e koe ou kakahu whakairo, hei hipoki mo ratou, hoatu ana e koe taku hinu, me taku whakakakara ki to ratou aroaro.
Ezek MapM 16:18  וַתִּקְחִ֛י אֶת־בִּגְדֵ֥י רִקְמָתֵ֖ךְ וַתְּכַסִּ֑ים וְשַׁמְנִי֙ וּקְטָרְתִּ֔י נתתי נָתַ֖תְּ לִפְנֵיהֶֽם׃
Ezek Mg1865 16:18  nalainao koa ny fitafianao misoratsoratra ka natatinao ireo; ary ny diloiloko sy ny ditin-kazo manitro dia napetrakao teo anoloany
Ezek Ndebele 16:18  Wathatha izembatho zakho ezifekethisiweyo, wazisibekela; wabeka amafutha ami lempepha yami phambi kwazo.
Ezek NlCanisi 16:18  Ge hebt uw bonte gewaden genomen, en ze daarmee bekleed; mijn olie en wierook hebt ge er voor neergezet.
Ezek NorSMB 16:18  Og du tok dine rosesauma klæde og hadde på deim, og min olje og min røykjelse sette du fram åt deim.
Ezek Norsk 16:18  Du tok dine utsydde klær og dekket dem med, og min olje og min røkelse satte du frem for dem.
Ezek Northern 16:18  Əlvan naxışlı paltarını götürüb onların üstünə örtdün, zeytun yağımı və buxurumu onların önünə qoydun.
Ezek OSHB 16:18  וַתִּקְחִ֛י אֶת־בִּגְדֵ֥י רִקְמָתֵ֖ךְ וַתְּכַסִּ֑ים וְשַׁמְנִי֙ וּקְטָרְתִּ֔י נתתי לִפְנֵיהֶֽם׃
Ezek Pohnpeia 16:18  Ke ale likou deiad kan me I ketikihong uhk oh kidahng pohn sansal ko, ke ahpw meirongkihong sansal ko lehn olip oh warpwohmwahu me I ketikihong uhk.
Ezek PolGdans 16:18  Wzięłaś też szaty swe haftowane, a przyodziałaś je, olejek mój i kadzidło moje kładłaś przed nie;
Ezek PolUGdan 16:18  Wzięłaś też swe haftowane szaty i odziałaś je, kładłaś przed nimi moją oliwę i moje kadzidło;
Ezek PorAR 16:18  e tomaste os teus vestidos bordados, e as cobriste; e puseste diante delas o meu azeite e o meu incenso.
Ezek PorAlmei 16:18  E tomaste os teus vestidos bordados, e os cobriste; e o meu oleo e o meu perfume pozeste diante d'ellas.
Ezek PorBLivr 16:18  E tomaste teus vestidos bordados, e as cobriste; e puseste meu óleo e meu perfume diante delas.
Ezek PorBLivr 16:18  E tomaste teus vestidos bordados, e as cobriste; e puseste meu óleo e meu perfume diante delas.
Ezek PorCap 16:18  Tomaste as tuas vestes bordadas e cobriste-as, e diante delas colocaste o meu azeite e o meu incenso.
Ezek RomCor 16:18  Ţi-ai luat şi hainele cusute la gherghef, le-ai îmbrăcat cu ele şi ai adus acestor chipuri untdelemnul Meu şi tămâia Mea.
Ezek RusSynod 16:18  И взяла узорчатые платья твои, и одела их ими, и ставила перед ними елей Мой и фимиам Мой,
Ezek RusSynod 16:18  И взяла узорчатые платья твои, и одела их ими, и ставила перед ними елей Мой, и фимиам Мой,
Ezek SloChras 16:18  in s pisanimi oblačili svojimi si jih pregrinjala in moje olje in kadilo si prednje polagala.
Ezek SloKJV 16:18  in jemala si svoje izvezene obleke in jih pokrivala, in prednje si postavljala moje olje in moje kadilo.
Ezek SomKQA 16:18  Oo dharkaagii daabaca lahaa intaad iska furtay ayaad iyagii huwisay, oo saliiddaydii iyo fooxaygiina iyagaad hor dhigtay.
Ezek SpaPlate 16:18  Tomaste tus vestidos recamados, y con ellos los cubriste y les ofreciste mi aceite y mi incienso.
Ezek SpaRV 16:18  Y tomaste tus vestidos de diversos colores, y cubrístelas; y mi aceite y mi perfume pusiste delante de ellas.
Ezek SpaRV186 16:18  Y tomaste tus vestidos de diversos colores, y cubrístelas; y mi aceite, y mi perfume pusiste delante de ellas.
Ezek SpaRV190 16:18  Y tomaste tus vestidos de diversos colores, y cubrístelas; y mi aceite y mi perfume pusiste delante de ellas.
Ezek SrKDEkav 16:18  И узевши везене хаљине своје заодела си их, и уље моје и кад мој ставила си пред њих.
Ezek SrKDIjek 16:18  И узевши везене хаљине своје заодјела си их, и уље моје и кад мој ставила си пред њих.
Ezek Swe1917 16:18  Och du tog dina brokigt vävda kläder och höljde dem i dessa; och min olja och min rökelse satte du fram för dem.
Ezek SweFolk 16:18  Du tog dina brokigt vävda kläder och klädde dem i dessa, och min olja och min rökelse satte du fram för dem.
Ezek SweKarlX 16:18  Och tog din stickade kläder, och betäckte dem dermed; och mina oljo och rökverk lade du fram för dem.
Ezek TagAngBi 16:18  At iyong kinuha ang iyong mga bihisang may burda, at ibinalot mo sa kanila, at inilagay mo ang aking langis at ang aking kamangyan sa harap nila.
Ezek ThaiKJV 16:18  เจ้าเอาเครื่องแต่งตัวที่ปักไปห่มรูปเหล่านั้นไว้ และวางน้ำมันและเครื่องหอมของเราไว้ข้างหน้ามัน
Ezek TpiKJPB 16:18  Na yu kisim ol klos ol i bilasim gut bilong yu, na karamapim ol. Na yu bin putim wel bilong Mi na insens bilong Mi long ai bilong ol.
Ezek TurNTB 16:18  İşlemeli giysilerini alıp onların üzerine örttün. Onlara zeytinyağımı, buhurumu sundun.
Ezek UkrOgien 16:18  І брала ти свою різнокольоро́ву одіж, і покривала їх, а оливу Мою та Моє кадило клала перед ними.
Ezek UrduGeo 16:18  اُنہیں اپنے شاندار کپڑے پہنا کر تُو نے میرا ہی تیل اور بخور اُنہیں پیش کیا۔‘
Ezek UrduGeoD 16:18  उन्हें अपने शानदार कपड़े पहनाकर तूने मेरा ही तेल और बख़ूर उन्हें पेश किया।’
Ezek UrduGeoR 16:18  Unheṅ apne shāndār kapṛe pahnā kar tū ne merā hī tel aur baḳhūr unheṅ pesh kiyā.’
Ezek VieLCCMN 16:18  Ngươi đã lấy áo sặc sỡ của ngươi mà mặc cho chúng, lại lấy dầu và hương của Ta mà dâng trước mặt chúng.
Ezek Viet 16:18  Mầy lấy áo xống thêu của minh mà đắp cho chúng nó, lấy dầu và hương của ta bày ra trước mặt chúng nó.
Ezek VietNVB 16:18  Ngươi lấy áo thêu của ngươi mặc cho các tượng ấy và dâng dầu ô-liu và hương trầm của Ta trước mặt chúng.
Ezek WLC 16:18  וַתִּקְחִ֛י אֶת־בִּגְדֵ֥י רִקְמָתֵ֖ךְ וַתְּכַסִּ֑ים וְשַׁמְנִי֙ וּקְטָרְתִּ֔י נתתי נָתַ֖תְּ לִפְנֵיהֶֽם׃
Ezek WelBeibl 16:18  Wedyn cymryd y defnydd wedi'i frodio i'w haddurno nhw, a chyflwyno fy olew a'm harogldarth i iddyn nhw.
Ezek Wycliffe 16:18  And thou tokist thi clothis of many colours, and thou were clothid in tho; and thou settidist myn oile and myn encence in the siyt of tho.