Ezek
|
RWebster
|
16:2 |
Son of man, cause Jerusalem to know her abominations,
|
Ezek
|
NHEBJE
|
16:2 |
"Son of man, cause Jerusalem to know her abominations;
|
Ezek
|
ABP
|
16:2 |
O son of man, testify to Jerusalem of her lawless deeds!
|
Ezek
|
NHEBME
|
16:2 |
"Son of man, cause Jerusalem to know her abominations;
|
Ezek
|
Rotherha
|
16:2 |
Son of man Let Jerusalem know her abominations,
|
Ezek
|
LEB
|
16:2 |
“Son of man, make known to Jerusalem its detestable things,
|
Ezek
|
RNKJV
|
16:2 |
Son of man, cause Jerusalem to know her abominations,
|
Ezek
|
Jubilee2
|
16:2 |
Son of man, notify Jerusalem of her abominations
|
Ezek
|
Webster
|
16:2 |
Son of man, cause Jerusalem to know her abominations,
|
Ezek
|
Darby
|
16:2 |
Son of man, cause Jerusalem to know her abominations,
|
Ezek
|
ASV
|
16:2 |
Son of man, cause Jerusalem to know her abominations;
|
Ezek
|
LITV
|
16:2 |
Son of man, cause Jerusalem to know her abominations,
|
Ezek
|
Geneva15
|
16:2 |
Sonne of man, cause Ierusalem to knowe her abominations,
|
Ezek
|
CPDV
|
16:2 |
“Son of man, make known to Jerusalem her abominations.
|
Ezek
|
BBE
|
16:2 |
Son of man, make clear to Jerusalem her disgusting ways,
|
Ezek
|
DRC
|
16:2 |
Son of man, make known to Jerusalem her abominations.
|
Ezek
|
GodsWord
|
16:2 |
"Son of man, make known to the people of Jerusalem the disgusting things they have done.
|
Ezek
|
JPS
|
16:2 |
'Son of man, cause Jerusalem to know her abominations,
|
Ezek
|
KJVPCE
|
16:2 |
Son of man, cause Jerusalem to know her abominations,
|
Ezek
|
NETfree
|
16:2 |
"Son of man, confront Jerusalem with her abominable practices
|
Ezek
|
AB
|
16:2 |
Son of man, testify to Jerusalem of her iniquities;
|
Ezek
|
AFV2020
|
16:2 |
"Son of man, cause Jerusalem to know her abominations.
|
Ezek
|
NHEB
|
16:2 |
"Son of man, cause Jerusalem to know her abominations;
|
Ezek
|
NETtext
|
16:2 |
"Son of man, confront Jerusalem with her abominable practices
|
Ezek
|
UKJV
|
16:2 |
Son of man, cause Jerusalem to know her abominations,
|
Ezek
|
Noyes
|
16:2 |
Son of man, cause Jerusalem to know her abominations,
|
Ezek
|
KJV
|
16:2 |
Son of man, cause Jerusalem to know her abominations,
|
Ezek
|
KJVA
|
16:2 |
Son of man, cause Jerusalem to know her abominations,
|
Ezek
|
AKJV
|
16:2 |
Son of man, cause Jerusalem to know her abominations,
|
Ezek
|
RLT
|
16:2 |
Son of man, cause Jerusalem to know her abominations,
|
Ezek
|
MKJV
|
16:2 |
Son of man, cause Jerusalem to know her abominations.
|
Ezek
|
YLT
|
16:2 |
`Son of man, cause Jerusalem to know her abominations, and thou hast said:
|
Ezek
|
ACV
|
16:2 |
Son of man, cause Jerusalem to know her abominations,
|
Ezek
|
PorBLivr
|
16:2 |
Filho do homem, notifica a Jerusalém suas abominações,
|
Ezek
|
Mg1865
|
16:2 |
Ry zanak’ olona, ampahafantaro an’ i Jerosalema ny fahavetavetany,
|
Ezek
|
FinPR
|
16:2 |
"Ihmislapsi, ilmoita Jerusalemille sen kauhistukset
|
Ezek
|
FinRK
|
16:2 |
”Ihmislapsi, tee Jerusalemille tiettäväksi sen asukkaiden iljetykset.
|
Ezek
|
ChiSB
|
16:2 |
人子,你要去使耶路撒冷知道她的一切醜惡!
|
Ezek
|
ChiUns
|
16:2 |
「人子啊,你要使耶路撒冷知道她那些可憎的事,
|
Ezek
|
BulVeren
|
16:2 |
Сине човешки, направи да познае Ерусалим своите гнусотии.
|
Ezek
|
AraSVD
|
16:2 |
«يَا ٱبْنَ آدَمَ، عَرِّفْ أُورُشَلِيمَ بِرَجَاسَاتِهَا،
|
Ezek
|
Esperant
|
16:2 |
Ho filo de homo, montru al Jerusalem ĝiajn abomenindaĵojn;
|
Ezek
|
ThaiKJV
|
16:2 |
“บุตรแห่งมนุษย์เอ๋ย จงให้เยรูซาเล็มทราบถึงสิ่งที่น่าสะอิดสะเอียนของตัวเธอเอง
|
Ezek
|
OSHB
|
16:2 |
בֶּן־אָדָ֕ם הוֹדַ֥ע אֶת־יְרוּשָׁלִַ֖ם אֶת־תּוֹעֲבֹתֶֽיהָ׃
|
Ezek
|
BurJudso
|
16:2 |
အချင်းလူသား၊ ယေရုရှလင်မြို့သည် မိမိ၌ စက်ဆုပ်ရွံရှာဘွယ်သောအမှုအရာတို့ကိုသိမည်အကြောင်း ပြုလော့။
|
Ezek
|
FarTPV
|
16:2 |
«ای انسان فانی، اورشلیم را از کردار بدش آگاه ساز
|
Ezek
|
UrduGeoR
|
16:2 |
“Ai ādamzād, Yarūshalam ke zahan meṅ us kī makrūh harkatoṅ kī sanjīdagī biṭhā kar
|
Ezek
|
SweFolk
|
16:2 |
”Människobarn, låt Jerusalem förstå vilka vidrigheter hon ägnar sig åt,
|
Ezek
|
GerSch
|
16:2 |
Menschensohn, halte Jerusalem ihre Greuel vor und sprich:
|
Ezek
|
TagAngBi
|
16:2 |
Anak ng tao, ipakilala mo sa Jerusalem ang kaniyang mga kasuklamsuklam.
|
Ezek
|
FinSTLK2
|
16:2 |
"Ihmislapsi, ilmoita Jerusalemille sen kauhistukset
|
Ezek
|
Dari
|
16:2 |
«ای انسان خاکی، اورشلیم را از اعمال بدش آگاه ساز
|
Ezek
|
SomKQA
|
16:2 |
Wiilka Aadamow, Yeruusaalem waxyaalaheeda karaahiyada ah ogeysii,
|
Ezek
|
NorSMB
|
16:2 |
Menneskjeson! Lat Jerusalem få vita um sin styggedom.
|
Ezek
|
Alb
|
16:2 |
"Bir njeriu, bëja të njohura Jeruzalemit veprimet e tij të neveritshme,
|
Ezek
|
KorHKJV
|
16:2 |
사람의 아들아, 예루살렘으로 하여금 자기의 가증한 일들을 알게 하고
|
Ezek
|
SrKDIjek
|
16:2 |
Сине човјечји, покажи Јерусалиму гадове његове,
|
Ezek
|
Wycliffe
|
16:2 |
and he seide, Sone of man, make thou knowun to Jerusalem her abhomynaciouns; and thou schalt seie,
|
Ezek
|
Mal1910
|
16:2 |
മനുഷ്യപുത്രാ, നീ യെരൂശലേമിനോടു അതിന്റെ മ്ലേച്ഛതകളെ അറിയിച്ചു പറയേണ്ടതു;
|
Ezek
|
KorRV
|
16:2 |
인자야 예루살렘으로 그 가증한 일을 알게 하여
|
Ezek
|
Azeri
|
16:2 |
"ای بشر اوغلو، اورشَلئمه اونون نجئس عمللرئني بئلدئرئب دِه کي،
|
Ezek
|
KLV
|
16:2 |
puqloD vo' loD, cause Jerusalem Daq Sov Daj qabqu'boghghachmey;
|
Ezek
|
ItaDio
|
16:2 |
Figliuol d’uomo, dichiara a Gerusalemme le sue abbominazioni, e di’:
|
Ezek
|
RusSynod
|
16:2 |
сын человеческий! выскажи Иерусалиму мерзости его
|
Ezek
|
CSlEliza
|
16:2 |
сыне человечь, засвидетелствуй Иерусалиму беззакония его
|
Ezek
|
ABPGRK
|
16:2 |
υιέ ανθρώπου διαμάρτυραι τη Ιερουσαλήμ τας ανομίας αυτής
|
Ezek
|
FreBBB
|
16:2 |
Fils d'homme, fais connaître à Jérusalem ses abominations,
|
Ezek
|
LinVB
|
16:2 |
Mwana wa moto, yebisa bato ba Yeruzalem mabe ma nsomo basali.
|
Ezek
|
HunIMIT
|
16:2 |
Ember fia, tudasd Jeruzsálemmel az ő utáIatosságait.
|
Ezek
|
ChiUnL
|
16:2 |
人子歟、當使耶路撒冷知其可惡之事、
|
Ezek
|
VietNVB
|
16:2 |
Hỡi con người, hãy làm cho Giê-ru-sa-lem biết những điều ghê tởm của nó.
|
Ezek
|
LXX
|
16:2 |
υἱὲ ἀνθρώπου διαμάρτυραι τῇ Ιερουσαλημ τὰς ἀνομίας αὐτῆς
|
Ezek
|
CebPinad
|
16:2 |
Anak sa tawo, pahibaloa ang Jerusalem sa iyang mga dulumtanan;
|
Ezek
|
RomCor
|
16:2 |
„Fiul omului, arată Ierusalimului urâciunile lui!
|
Ezek
|
Pohnpeia
|
16:2 |
“Kowe, nein aramas, padokehng Serusalem soahng saut kan me e wiadahr.
|
Ezek
|
HunUj
|
16:2 |
Emberfia! Ismertesd meg Jeruzsálemmel, hogy milyen utálatosak a dolgai!
|
Ezek
|
GerZurch
|
16:2 |
Menschensohn, halte Jerusalem seine Greuel vor
|
Ezek
|
GerTafel
|
16:2 |
Menschensohn, tue Jerusalem ihre Greuel zu wissen,
|
Ezek
|
PorAR
|
16:2 |
Filho do homem, faze conhecer a Jerusalém seus atos abomináveis;
|
Ezek
|
DutSVVA
|
16:2 |
Mensenkind, maak Jeruzalem haar gruwelen bekend,
|
Ezek
|
FarOPV
|
16:2 |
«ای پسر انسان اورشلیم را ازرجاساتش آگاه ساز!
|
Ezek
|
Ndebele
|
16:2 |
Ndodana yomuntu, yenza iJerusalema yazi amanyala ayo,
|
Ezek
|
PorBLivr
|
16:2 |
Filho do homem, notifica a Jerusalém suas abominações,
|
Ezek
|
Norsk
|
16:2 |
Menneskesønn! Forehold Jerusalem dets vederstyggeligheter
|
Ezek
|
SloChras
|
16:2 |
Sin človečji, oznani Jeruzalemu gnusobe njegove
|
Ezek
|
Northern
|
16:2 |
«Ey bəşər oğlu, murdar əməllərini Yerusəlimə bildirib söylə ki,
|
Ezek
|
GerElb19
|
16:2 |
Menschensohn, tue Jerusalem seine Greuel kund und sprich:
|
Ezek
|
LvGluck8
|
16:2 |
Cilvēka bērns, dari Jeruzālemei zināmas viņas negantības un saki:
|
Ezek
|
PorAlmei
|
16:2 |
Filho do homem, faze conhecer a Jerusalem as suas abominações.
|
Ezek
|
ChiUn
|
16:2 |
「人子啊,你要使耶路撒冷知道她那些可憎的事,
|
Ezek
|
SweKarlX
|
16:2 |
Du menniskobarn, uppenbara Jerusalems stad sin styggelse;
|
Ezek
|
FreKhan
|
16:2 |
"Fils de l’homme, fais connaître à Jérusalem ses abominations.
|
Ezek
|
FrePGR
|
16:2 |
Fils de l'homme, montre à Jérusalem ses abominations,
|
Ezek
|
PorCap
|
16:2 |
*«Filho de homem, dá a conhecer a Jerusalém as suas abominações e diz:
|
Ezek
|
JapKougo
|
16:2 |
「人の子よ、エルサレムにその憎むべき事どもを示して、
|
Ezek
|
GerTextb
|
16:2 |
Menschensohn, halte Jerusalem ihre Greuel vor
|
Ezek
|
SpaPlate
|
16:2 |
“Hijo de hombre, echa en cara a Jerusalén sus abominaciones.
|
Ezek
|
Kapingam
|
16:2 |
“Tangada-dangada, hagi-anga-ina gi Jerusalem nia hagadilinga gulugulua ala ne-hai go mee.
|
Ezek
|
GerOffBi
|
16:2 |
Menschensohn, tue Jerusalem seine Gräuel kund.
|
Ezek
|
WLC
|
16:2 |
בֶּן־אָדָ֕ם הוֹדַ֥ע אֶת־יְרוּשָׁלַ֖͏ִם אֶת־תּוֹעֲבֹתֶֽיהָ׃
|
Ezek
|
LtKBB
|
16:2 |
„Žmogaus sūnau, paskelbk Jeruzalei jos bjaurystes
|
Ezek
|
Bela
|
16:2 |
сыне чалавечы! выкажы Ерусаліму гідоты ягоныя
|
Ezek
|
GerBoLut
|
16:2 |
Du Menschenkind, offenbare der Stadt Jerusalem ihre Greuel und sprich:
|
Ezek
|
FinPR92
|
16:2 |
"Ihminen, tee Jerusalemille tiettäväksi, millaisiin iljettävyyksiin se on syyllistynyt.
|
Ezek
|
SpaRV186
|
16:2 |
Hijo del hombre, notifica a Jerusalem sus abominaciones;
|
Ezek
|
NlCanisi
|
16:2 |
Mensenkind, ge moet Jerusalem haar gruwel doen kennen
|
Ezek
|
GerNeUe
|
16:2 |
"Du Mensch, halte der Stadt Jerusalem ihre Gräueltaten vor
|
Ezek
|
UrduGeo
|
16:2 |
”اے آدم زاد، یروشلم کے ذہن میں اُس کی مکروہ حرکتوں کی سنجیدگی بٹھا کر
|
Ezek
|
AraNAV
|
16:2 |
«يَاابْنَ آدَمَ، أَطْلِعْ أَهْلَ أُورُشَلِيمَ عَلَى أَرْجَاسِهِمْ.
|
Ezek
|
ChiNCVs
|
16:2 |
“人子啊!你要使耶路撒冷知道她那些可憎之事;
|
Ezek
|
ItaRive
|
16:2 |
"Figliuol d’uomo, fa’ conoscere a Gerusalemme le sue abominazioni,
|
Ezek
|
Afr1953
|
16:2 |
Mensekind, maak aan Jerusalem sy gruwels bekend
|
Ezek
|
RusSynod
|
16:2 |
«Сын человеческий! Выскажи Иерусалиму мерзости его
|
Ezek
|
UrduGeoD
|
16:2 |
“ऐ आदमज़ाद, यरूशलम के ज़हन में उस की मकरूह हरकतों की संजीदगी बिठाकर
|
Ezek
|
TurNTB
|
16:2 |
“İnsanoğlu, Yeruşalim'e yaptığı iğrenç uygulamaları bildir.
|
Ezek
|
DutSVV
|
16:2 |
Mensenkind, maak Jeruzalem haar gruwelen bekend,
|
Ezek
|
HunKNB
|
16:2 |
»Emberfia, add tudtára Jeruzsálemnek az ő utálatosságait,
|
Ezek
|
Maori
|
16:2 |
E te tama a te tangata, meinga a Hiruharama kia mohio ki ana mea whakarihariha,
|
Ezek
|
HunKar
|
16:2 |
Embernek fia! add tudtára Jeruzsálemnek az ő útálatosságait,
|
Ezek
|
Viet
|
16:2 |
Hỡi con người, hãy làm cho Giê-ru-sa-lem biết những sự gớm ghiếc của nó.
|
Ezek
|
Kekchi
|
16:2 |
—At ralal cui̱nk, ta̱ye reheb li cuanqueb Jerusalén nak kˈaxal yibru li nequeˈxba̱nu.
|
Ezek
|
Swe1917
|
16:2 |
Du människobarn, förehåll Jerusalem dess styggelser
|
Ezek
|
CroSaric
|
16:2 |
Sine čovječji! Pokaži Jeruzalemu sve gadosti njegove!
|
Ezek
|
VieLCCMN
|
16:2 |
Hỡi con người, hãy cho Giê-ru-sa-lem biết các điều ghê tởm của nó.
|
Ezek
|
FreBDM17
|
16:2 |
Fils d’homme, fais connaître à Jérusalem ses abominations.
|
Ezek
|
FreLXX
|
16:2 |
Fils de l'homme, fais connaître à Jérusalem ses iniquités ;
|
Ezek
|
Aleppo
|
16:2 |
בן אדם הודע את ירושלם את תועבתיה
|
Ezek
|
MapM
|
16:2 |
בֶּן־אָדָ֕ם הוֹדַ֥ע אֶת־יְרוּשָׁלִַ֖ם אֶת־תּוֹעֲבֹתֶֽיהָ׃
|
Ezek
|
HebModer
|
16:2 |
בן אדם הודע את ירושלם את תועבתיה׃
|
Ezek
|
Kaz
|
16:2 |
«Пендем, Иерусалимнің жексұрын іс-әрекеттерін әшкерелеп
|
Ezek
|
FreJND
|
16:2 |
Fils d’homme, fais connaître à Jérusalem ses abominations,
|
Ezek
|
GerGruen
|
16:2 |
"Geh, Menschensohn, und halt Jerusalem jetzt seine Greuel vor!
|
Ezek
|
SloKJV
|
16:2 |
„Sin človekov, povzroči [prestolnici] Jeruzalem, da spozna svoje ogabnosti
|
Ezek
|
Haitian
|
16:2 |
-Nonm o! Fè moun lavil Jerizalèm yo rekonèt tout vye bagay derespektan yo te fè yo.
|
Ezek
|
FinBibli
|
16:2 |
Sinä ihmisen poika, ilmoita Jerusalemille hänen kauhistuksensa!
|
Ezek
|
SpaRV
|
16:2 |
Hijo del hombre, notifica á Jerusalem sus abominaciones,
|
Ezek
|
WelBeibl
|
16:2 |
“Ddyn, dw i eisiau i ti wneud i Jerwsalem wynebu'r ffaith ei bod wedi gwneud pethau ffiaidd.
|
Ezek
|
GerMenge
|
16:2 |
»Menschensohn, halte der Stadt Jerusalem ihre Greuel vor
|
Ezek
|
GreVamva
|
16:2 |
Υιέ ανθρώπου, κάμε την Ιερουσαλήμ να γνωρίση τα βδελύγματα αυτής,
|
Ezek
|
UkrOgien
|
16:2 |
„Сину лю́дський, повідо́м Єрусалим про його гидо́ти,
|
Ezek
|
SrKDEkav
|
16:2 |
Сине човечји, покажи Јерусалиму гадове његове,
|
Ezek
|
FreCramp
|
16:2 |
" Fils de l'homme, fais connaître à Jérusalem ses abominations
|
Ezek
|
PolUGdan
|
16:2 |
Synu człowieczy, uświadom Jerozolimie jej obrzydliwości;
|
Ezek
|
FreSegon
|
16:2 |
Fils de l'homme, fais connaître à Jérusalem ses abominations!
|
Ezek
|
SpaRV190
|
16:2 |
Hijo del hombre, notifica á Jerusalem sus abominaciones,
|
Ezek
|
HunRUF
|
16:2 |
Emberfia! Szembesítsd Jeruzsálemet utálatos dolgaival!
|
Ezek
|
DaOT1931
|
16:2 |
Menneskesøn, forehold Jerusalem dets Vederstyggeligheder
|
Ezek
|
TpiKJPB
|
16:2 |
Pikinini man bilong man, mekim Jerusalem long save long ol sting pasin bilong em.
|
Ezek
|
DaOT1871
|
16:2 |
Du Menneskesøn! forkynd Jerusalem dens Vederstyggeligheder.
|
Ezek
|
FreVulgG
|
16:2 |
Fils de (d’un) l’homme, fais connaître à Jérusalem ses abominations ;
|
Ezek
|
PolGdans
|
16:2 |
Synu człowieczy! oznajmij Jeruzalemowi obrzydliwości jego, i rzecz:
|
Ezek
|
JapBungo
|
16:2 |
人の子よヱルサレムに其憎むべき事等を示して
|
Ezek
|
GerElb18
|
16:2 |
Menschensohn, tue Jerusalem seine Greuel kund
|