|
Ezek
|
AB
|
16:62 |
And I will establish My covenant with you; and you shall know that I am the Lord,
|
|
Ezek
|
ABP
|
16:62 |
And I will reestablish my covenant with you, and you shall realize that I am the lord;
|
|
Ezek
|
ACV
|
16:62 |
And I will establish my covenant with thee, and thou shall know that I am Jehovah,
|
|
Ezek
|
AFV2020
|
16:62 |
And I will establish My covenant with you; and you shall know that I am the LORD;
|
|
Ezek
|
AKJV
|
16:62 |
And I will establish my covenant with you; and you shall know that I am the LORD:
|
|
Ezek
|
ASV
|
16:62 |
And I will establish my covenant with thee; and thou shalt know that I am Jehovah;
|
|
Ezek
|
BBE
|
16:62 |
And I will make my agreement with you; and you will be certain that I am the Lord:
|
|
Ezek
|
CPDV
|
16:62 |
And I will raise up my covenant with you. And you shall know that I am the Lord.
|
|
Ezek
|
DRC
|
16:62 |
And I will establish my covenant with thee: and thou shalt know that I am the Lord,
|
|
Ezek
|
Darby
|
16:62 |
And I will establish my covenant with thee, and thou shalt know that I [am] Jehovah;
|
|
Ezek
|
Geneva15
|
16:62 |
And I wil establish my couenant with thee, and thou shalt knowe that I am the Lord,
|
|
Ezek
|
GodsWord
|
16:62 |
Then I will make my promise with you, and you will know that I am the LORD.
|
|
Ezek
|
JPS
|
16:62 |
And I will establish My covenant with thee, and thou shalt know that I am HaShem;
|
|
Ezek
|
Jubilee2
|
16:62 |
And I will confirm my covenant with thee; and thou shalt know that I [am] the LORD:
|
|
Ezek
|
KJV
|
16:62 |
And I will establish my covenant with thee; and thou shalt know that I am the Lord:
|
|
Ezek
|
KJVA
|
16:62 |
And I will establish my covenant with thee; and thou shalt know that I am the Lord:
|
|
Ezek
|
KJVPCE
|
16:62 |
And I will establish my covenant with thee; and thou shalt know that I am the Lord:
|
|
Ezek
|
LEB
|
16:62 |
And I, I will establish my covenant with you, and you will know that I am Yahweh,
|
|
Ezek
|
LITV
|
16:62 |
And I, even I, will raise up My covenant with you. And you shall know that I am Jehovah,
|
|
Ezek
|
MKJV
|
16:62 |
And I will establish My covenant with you; and you shall know that I am the LORD;
|
|
Ezek
|
NETfree
|
16:62 |
I will establish my covenant with you, and then you will know that I am the LORD.
|
|
Ezek
|
NETtext
|
16:62 |
I will establish my covenant with you, and then you will know that I am the LORD.
|
|
Ezek
|
NHEB
|
16:62 |
I will establish my covenant with you; and you shall know that I am the Lord;
|
|
Ezek
|
NHEBJE
|
16:62 |
I will establish my covenant with you; and you shall know that I am Jehovah;
|
|
Ezek
|
NHEBME
|
16:62 |
I will establish my covenant with you; and you shall know that I am the Lord;
|
|
Ezek
|
Noyes
|
16:62 |
But I will establish my covenant with thee, and thou shalt know that I am Jehovah;
|
|
Ezek
|
RLT
|
16:62 |
And I will establish my covenant with thee; and thou shalt know that I am Yhwh:
|
|
Ezek
|
RNKJV
|
16:62 |
And I will establish my covenant with thee; and thou shalt know that I am יהוה:
|
|
Ezek
|
RWebster
|
16:62 |
And I will establish my covenant with thee; and thou shalt know that I am the LORD:
|
|
Ezek
|
Rotherha
|
16:62 |
But I myself, will establish my covenant with thee— And thou shalt know that I, am Yahweh:
|
|
Ezek
|
UKJV
|
16:62 |
And I will establish my covenant with you; and you shall know that I am the LORD:
|
|
Ezek
|
Webster
|
16:62 |
And I will establish my covenant with thee; and thou shalt know that I [am] the LORD:
|
|
Ezek
|
YLT
|
16:62 |
And I--I have established My covenant with thee, And thou hast known that I am Jehovah.
|
|
Ezek
|
ABPGRK
|
16:62 |
και αναστήσω εγώ την διαθήκην μου μετά σου και επιγνώση ότι εγώ κύριος
|
|
Ezek
|
Afr1953
|
16:62 |
En Ek sal my verbond met jou oprig, en jy sal weet dat Ek die HERE is;
|
|
Ezek
|
Alb
|
16:62 |
Unë do të lidh besëlidhjen time me ty dhe ti do të pranosh që unë jam Zoti,
|
|
Ezek
|
Aleppo
|
16:62 |
והקימתי אני את בריתי אתך וידעת כי אני יהוה
|
|
Ezek
|
AraNAV
|
16:62 |
فَأُقِيمُ عَهْدِي مَعَكِ فَتُدْرِكِينَ أَنِّي أَنَا الرَّبُّ،
|
|
Ezek
|
AraSVD
|
16:62 |
وَأَنَا أُقِيمُ عَهْدِي مَعَكِ، فَتَعْلَمِينَ أَنِّي أَنَا ٱلرَّبُّ،
|
|
Ezek
|
Azeri
|
16:62 |
عهدئمي سنئنله برقرار ادهجيم و بئلهجکسن کي، رب منم.
|
|
Ezek
|
Bela
|
16:62 |
Я аднаўлю спрымірэнства Маё з табою, і ўведаеш, што Я — Гасподзь,
|
|
Ezek
|
BulVeren
|
16:62 |
И Аз ще утвърдя завета Си с теб и ще познаеш, че Аз съм ГОСПОД –
|
|
Ezek
|
BurJudso
|
16:62 |
ထိုအခါငါ၏ ပဋိညာဉ်ကိုသင်နှင့်ငါဖွဲ့မည်။ ငါသည် ထာဝရဘုရားဖြစ်ကြောင်းကို သင်သိရလိမ့်မည်။
|
|
Ezek
|
CSlEliza
|
16:62 |
и возставлю Аз завет Мой с тобою, и увеси, яко Аз Господь:
|
|
Ezek
|
CebPinad
|
16:62 |
Ug ako magatukod sa akong tugon uban kanimo; ug ikaw makaila nga ako mao si Jehova;
|
|
Ezek
|
ChiNCVs
|
16:62 |
我要坚立我与你所立的约,你就知道我是耶和华,
|
|
Ezek
|
ChiSB
|
16:62 |
我要與你重訂盟約,你要承認我是上主,
|
|
Ezek
|
ChiUn
|
16:62 |
我要堅定與你所立的約(你就知道我是耶和華),
|
|
Ezek
|
ChiUnL
|
16:62 |
我必與爾立約、爾則知我乃耶和華、
|
|
Ezek
|
ChiUns
|
16:62 |
我要坚定与你所立的约(你就知道我是耶和华),
|
|
Ezek
|
CroSaric
|
16:62 |
Sklopit ću s tobom savez svoj i znat ćeš da sam ja Jahve,
|
|
Ezek
|
DaOT1871
|
16:62 |
Og jeg vil oprette min Pagt med dig, og du skal fornemme, at jeg er Herren;
|
|
Ezek
|
DaOT1931
|
16:62 |
Jeg opretter min Pagt med dig, og du skal kende, at jeg er HERREN,
|
|
Ezek
|
Dari
|
16:62 |
پیمان خود را با تو تجدید می کنم و آن وقت می دانی که من خداوند هستم.
|
|
Ezek
|
DutSVV
|
16:62 |
Want Ik zal Mijn verbond met u oprichten, en gij zult weten, dat Ik de HEERE ben;
|
|
Ezek
|
DutSVVA
|
16:62 |
Want Ik zal Mijn verbond met u oprichten, en gij zult weten, dat Ik de Heere ben;
|
|
Ezek
|
Esperant
|
16:62 |
Mi restarigos Mian interligon kun vi, kaj vi ekscios, ke Mi estas la Eternulo;
|
|
Ezek
|
FarOPV
|
16:62 |
و من عهد خود را با تو استوار خواهم ساخت وخواهی دانست که من یهوه هستم.
|
|
Ezek
|
FarTPV
|
16:62 |
پیمان خود را با تو تجدید خواهم کرد و آنگاه خواهی دانست که من خداوند هستم.
|
|
Ezek
|
FinBibli
|
16:62 |
Mutta minä tahdon tehdä minun liittoni sinun kanssas, että sinun ymmärtämän pitää, että minä olen Herra:
|
|
Ezek
|
FinPR
|
16:62 |
Ja minä teen liittoni sinun kanssasi, ja sinä tulet tietämään, että minä olen Herra.
|
|
Ezek
|
FinPR92
|
16:62 |
Minä vahvistan liiton sinun kanssasi, ja silloin sinä tiedät, että minä olen Herra.
|
|
Ezek
|
FinRK
|
16:62 |
Minä itse pidän sinun kanssasi tekemäni liiton voimassa, ja sinä tulet tietämään, että minä olen Herra.
|
|
Ezek
|
FinSTLK2
|
16:62 |
Minä pystytän liittoni kanssasi, ja tulet tietämään, että minä olen Herra.
|
|
Ezek
|
FreBBB
|
16:62 |
Et j'établirai mon alliance avec toi, et tu sauras que je suis l'Eternel,
|
|
Ezek
|
FreBDM17
|
16:62 |
Car j’établirai mon alliance avec toi, et tu sauras que je suis l’Eternel.
|
|
Ezek
|
FreCramp
|
16:62 |
J'établirai mon alliance avec toi, et tu sauras que je suis Yahweh,
|
|
Ezek
|
FreJND
|
16:62 |
Et j’établirai mon alliance avec toi, et tu sauras que je suis l’Éternel ;
|
|
Ezek
|
FreKhan
|
16:62 |
Je rétablirai, moi, mon alliance avec toi, et tu sauras que je suis l’Eternel,
|
|
Ezek
|
FreLXX
|
16:62 |
Et je ferai revivre mon alliance avec toi, et tu connaîtras que je suis le Seigneur ;
|
|
Ezek
|
FrePGR
|
16:62 |
Et j'établirai mon alliance avec toi, et tu reconnaîtras que je suis l'Éternel,
|
|
Ezek
|
FreSegon
|
16:62 |
J'établirai mon alliance avec toi, et tu sauras que je suis l'Éternel,
|
|
Ezek
|
FreVulgG
|
16:62 |
J’établirai mon alliance avec toi, et tu sauras que je suis le Seigneur,
|
|
Ezek
|
GerBoLut
|
16:62 |
sondern will meinen Bund mit dir aufrichten, daß du erfahren sollst, daß ich der HERR sei,
|
|
Ezek
|
GerElb18
|
16:62 |
Und ich werde meinen Bund mit dir errichten, und du wirst wissen, daß ich Jehova bin:
|
|
Ezek
|
GerElb19
|
16:62 |
Und ich werde meinen Bund mit dir errichten, und du wirst wissen, daß ich Jehova bin:
|
|
Ezek
|
GerGruen
|
16:62 |
Ich will mit dir mein Bündnis schließen, daß du erkennest, daß der Herr ich bin.
|
|
Ezek
|
GerMenge
|
16:62 |
Sondern ich will meinerseits einen Bund mit dir schließen, und du sollst erkennen, daß ich der HERR bin,
|
|
Ezek
|
GerNeUe
|
16:62 |
Ich selbst werde meinen Bund mit dir schließen. Dann wirst du erkennen, dass ich, Jahwe, es bin.
|
|
Ezek
|
GerOffBi
|
16:62 |
Und ich richte meinen Bund mit dir auf und du erkennst, dass ich JHWH bin.
|
|
Ezek
|
GerSch
|
16:62 |
Aber ich will meinen Bund mit dir aufrichten, und du sollst erfahren, daß ich der HERR bin,
|
|
Ezek
|
GerTafel
|
16:62 |
Aber Ich will Meinen Bund mit dir aufrichten, auf daß du wissest, daß Ich Jehovah bin.
|
|
Ezek
|
GerTextb
|
16:62 |
Und ich will meinen Bund mit dir errichten, und du sollst erkennen, daß ich Jahwe bin,
|
|
Ezek
|
GerZurch
|
16:62 |
Ich will meinen Bund mit dir aufrichten, und du sollst erkennen, dass ich der Herr bin,
|
|
Ezek
|
GreVamva
|
16:62 |
Και εγώ θέλω στήσει την διαθήκην μου προς σε, και θέλεις γνωρίσει έτι εγώ είμαι ο Κύριος·
|
|
Ezek
|
Haitian
|
16:62 |
Wi, se mwen menm k'ap siyen kontra mwen an avè ou ankò. Lè sa a, w'a konnen se mwen menm ki Seyè a.
|
|
Ezek
|
HebModer
|
16:62 |
והקימותי אני את בריתי אתך וידעת כי אני יהוה׃
|
|
Ezek
|
HunIMIT
|
16:62 |
És én fenntartom szövetségemet veled, hogy megtudjad, hogy én vagyok az Örökkévaló;
|
|
Ezek
|
HunKNB
|
16:62 |
Akkor megkötöm szövetségemet veled, és megtudod, hogy én vagyok az Úr,
|
|
Ezek
|
HunKar
|
16:62 |
És én megerősítem frigyemet veled, s megismered, hogy én vagyok az Úr.
|
|
Ezek
|
HunRUF
|
16:62 |
Szövetségre lépek veled, és megtudod, hogy én vagyok az Úr.
|
|
Ezek
|
HunUj
|
16:62 |
Szövetségre lépek veled, és megtudod, hogy én vagyok az Úr.
|
|
Ezek
|
ItaDio
|
16:62 |
Ed io fermerò il mio patto teco, e tu conoscerai che io sono il Signore;
|
|
Ezek
|
ItaRive
|
16:62 |
E io fermerò il mio patto con te, e tu conoscerai che io sono l’Eterno,
|
|
Ezek
|
JapBungo
|
16:62 |
我汝と契約をたてん汝すなはち吾のヱホバなるを知にいたらん
|
|
Ezek
|
JapKougo
|
16:62 |
わたしはあなたと契約を立て、あなたはわたしが主であることを知るようになる。
|
|
Ezek
|
KLV
|
16:62 |
jIH DichDaq establish wIj lay' tlhej SoH; je SoH DIchDaq Sov vetlh jIH 'oH joH'a';
|
|
Ezek
|
Kapingam
|
16:62 |
Au ga-haga-hoou labelaa dagu hagababa adu gi-di-goe, gei goe ga-iloo-laa bolo ma ko-Au dela go Dimaadua.
|
|
Ezek
|
Kaz
|
16:62 |
Осылай Мен Келісімімді өзіңмен қайтадан бекітіп, сен Менің Жаратқан Ие екенімді білетін боласың.
|
|
Ezek
|
Kekchi
|
16:62 |
La̱in tinxakab xcuanquil lin contrato ut la̱at ta̱nau nak la̱in li Ka̱cuaˈ.
|
|
Ezek
|
KorHKJV
|
16:62 |
내가 너와 더불어 내 언약을 세우리니 내가 주인 줄을 네가 알리라.
|
|
Ezek
|
KorRV
|
16:62 |
내가 네게 내 언약을 세워서 너로 나를 여호와인 줄 알게 하리니
|
|
Ezek
|
LXX
|
16:62 |
καὶ ἀναστήσω ἐγὼ τὴν διαθήκην μου μετὰ σοῦ καὶ ἐπιγνώσῃ ὅτι ἐγὼ κύριος
|
|
Ezek
|
LinVB
|
16:62 |
Ngai moko nakozongisa bondeko na yo ; bongo okoyeba ’te ngai nazali Yawe,
|
|
Ezek
|
LtKBB
|
16:62 |
Aš įtvirtinsiu savo sandorą su tavimi ir tu žinosi, kad Aš esu Viešpats.
|
|
Ezek
|
LvGluck8
|
16:62 |
Jo Es apstiprināšu Savu derību ar tevi, un tu samanīsi, ka Es esmu Tas Kungs,
|
|
Ezek
|
Mal1910
|
16:62 |
നീ ചെയ്തതൊക്കെയും ഞാൻ നിന്നോടു ക്ഷമിക്കുമ്പോൾ നീ ഓൎത്തു ലജ്ജിച്ചു നാണംനിമിത്തം ഇനി ഒരിക്കലും വായ് തുറക്കാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു
|
|
Ezek
|
Maori
|
16:62 |
Ka pumau ano i ahau taku kawenata ki a koe, a ka mohio koe ko Ihowa ahau;
|
|
Ezek
|
MapM
|
16:62 |
וַהֲקִימֹתִ֥י אֲנִ֛י אֶת־בְּרִיתִ֖י אִתָּ֑ךְ וְיָדַ֖עַתְּ כִּֽי־אֲנִ֥י יְהֹוָֽה׃
|
|
Ezek
|
Mg1865
|
16:62 |
Izaho hanorina ny fanekeko aminao, ka dia ho fantatrao fa Izaho no Jehovah,
|
|
Ezek
|
Ndebele
|
16:62 |
Njalo mina ngizamisa isivumelwano sami lawe, uzakwazi-ke ukuthi ngiyiNkosi.
|
|
Ezek
|
NlCanisi
|
16:62 |
Ik zal mijn verbond met u aangaan, en gij zult erkennen, dat Ik Jahweh ben;
|
|
Ezek
|
NorSMB
|
16:62 |
Og eg vil gjera mi pakt med deg, og du skal sanna at eg er Herren,
|
|
Ezek
|
Norsk
|
16:62 |
Jeg vil oprette min pakt med dig, og du skal kjenne at jeg er Herren,
|
|
Ezek
|
Northern
|
16:62 |
Səninlə yenidən əhd bağlayacağam və biləcəksən ki, Rəbb Mənəm.
|
|
Ezek
|
OSHB
|
16:62 |
וַהֲקִימוֹתִ֥י אֲנִ֛י אֶת־בְּרִיתִ֖י אִתָּ֑ךְ וְיָדַ֖עַתְּ כִּֽי־אֲנִ֥י יְהוָֽה׃
|
|
Ezek
|
Pohnpeia
|
16:62 |
I pahn onehda sapahl ei inou ong uhk, oh ke pahn esehla me ngehi, KAUN-O.
|
|
Ezek
|
PolGdans
|
16:62 |
A tak utwierdzę przymierze moje z tobą, a dowiesz się, żem Ja Pan.
|
|
Ezek
|
PolUGdan
|
16:62 |
Tak ustanowię swoje przymierze z tobą. I poznasz, że ja jestem Panem;
|
|
Ezek
|
PorAR
|
16:62 |
E estabelecerei o meu pacto contigo, e saberás que eu sou o Senhor;
|
|
Ezek
|
PorAlmei
|
16:62 |
Porque eu estabelecerei o meu concerto comtigo, e saberás que eu sou o Senhor;
|
|
Ezek
|
PorBLivr
|
16:62 |
E estabelecerei meu pacto contigo, e saberás que eu sou o SENHOR;
|
|
Ezek
|
PorBLivr
|
16:62 |
E estabelecerei meu pacto contigo, e saberás que eu sou o SENHOR;
|
|
Ezek
|
PorCap
|
16:62 |
Porque Eu estabelecerei contigo a minha aliança e, então, saberás que Eu sou o Senhor,
|
|
Ezek
|
RomCor
|
16:62 |
Voi face legământul Meu cu tine şi vei şti că Eu sunt Domnul,
|
|
Ezek
|
RusSynod
|
16:62 |
Я восстановлю союз Мой с тобою, и узнаешь, что Я Господь,
|
|
Ezek
|
RusSynod
|
16:62 |
Я восстановлю союз Мой с тобою, и узнаешь, что Я Господь,
|
|
Ezek
|
SloChras
|
16:62 |
In ustanovim s teboj zavezo svojo, in spoznaš, da sem jaz Gospod:
|
|
Ezek
|
SloKJV
|
16:62 |
S teboj bom utrdil svojo zavezo in vedela boš, da jaz sem Gospod,
|
|
Ezek
|
SomKQA
|
16:62 |
Aniguna axdigaygaan kula adkaysan doonaa, oo adiguna waxaad ogaan doontaa inaan anigu Rabbiga ahay,
|
|
Ezek
|
SpaPlate
|
16:62 |
Y estableceré contigo mi alianza, y conocerás que Yo soy Yahvé;
|
|
Ezek
|
SpaRV
|
16:62 |
Y confirmaré mi pacto contigo, y sabrás que yo soy Jehová;
|
|
Ezek
|
SpaRV186
|
16:62 |
Y confirmaré mi concierto contigo, y sabrás que yo soy Jehová:
|
|
Ezek
|
SpaRV190
|
16:62 |
Y confirmaré mi pacto contigo, y sabrás que yo soy Jehová;
|
|
Ezek
|
SrKDEkav
|
16:62 |
И ја ћу утврдити завет свој с тобом, и познаћеш да сам ја Господ,
|
|
Ezek
|
SrKDIjek
|
16:62 |
И ја ћу утврдити свој завјет с тобом, и познаћеш да сам ја Господ.
|
|
Ezek
|
Swe1917
|
16:62 |
Men jag skall upprätta mitt förbund med dig, och du skall förnimma att jag är HERREN;
|
|
Ezek
|
SweFolk
|
16:62 |
Och jag ska upprätta mitt förbund med dig, och du ska inse att jag är Herren.
|
|
Ezek
|
SweKarlX
|
16:62 |
Utan jag vill göra mitt förbund med dig, att du förnimma skall, att jag är Herren;
|
|
Ezek
|
TagAngBi
|
16:62 |
At aking itatatag ang aking tipan sa iyo; at iyong malalaman na ako ang Panginoon;
|
|
Ezek
|
ThaiKJV
|
16:62 |
เราจะสถาปนาพันธสัญญาของเราไว้กับเจ้า และเจ้าจะทราบว่าเราคือพระเยโฮวาห์
|
|
Ezek
|
TpiKJPB
|
16:62 |
Na Mi bai strongim kontrak bilong Mi wantaim yu. Na yu bai save long Mi stap BIKPELA,
|
|
Ezek
|
TurNTB
|
16:62 |
Seninle yeniden antlaşma yapacağım, benim RAB olduğumu anlayacaksın.
|
|
Ezek
|
UkrOgien
|
16:62 |
І відновлю́ Я Свого заповіта з тобою, і ти пізнаєш, що Я — Господь,
|
|
Ezek
|
UrduGeo
|
16:62 |
مَیں خود تیرے ساتھ اپنا عہد قائم کروں گا، اور تُو جان لے گی کہ مَیں ہی رب ہوں۔‘
|
|
Ezek
|
UrduGeoD
|
16:62 |
मैं ख़ुद तेरे साथ अपना अहद क़ायम करूँगा, और तू जान लेगी कि मैं ही रब हूँ।’
|
|
Ezek
|
UrduGeoR
|
16:62 |
Maiṅ ḳhud tere sāth apnā ahd qāym karūṅga, aur tū jān legī ki maiṅ hī Rab hūṅ.’
|
|
Ezek
|
VieLCCMN
|
16:62 |
Còn chính Ta, Ta sẽ thiết lập giao ước giữa Ta với ngươi. Bấy giờ ngươi sẽ nhận biết chính Ta là ĐỨC CHÚA,
|
|
Ezek
|
Viet
|
16:62 |
Ta sẽ lập giao ước ta với mầy, mầy sẽ biết ta là Ðức Giê-hô-va;
|
|
Ezek
|
VietNVB
|
16:62 |
Ta sẽ lập giao ước Ta với ngươi và ngươi sẽ biết rằng Ta là CHÚA.
|
|
Ezek
|
WLC
|
16:62 |
וַהֲקִימוֹתִ֥י אֲנִ֛י אֶת־בְּרִיתִ֖י אִתָּ֑ךְ וְיָדַ֖עַתְּ כִּֽי־אֲנִ֥י יְהוָֽה׃
|
|
Ezek
|
WelBeibl
|
16:62 |
Dyma'r ymrwymiad dw i'n ei wneud gyda ti, a byddi'n deall wedyn mai fi ydy'r ARGLWYDD.
|
|
Ezek
|
Wycliffe
|
16:62 |
And Y schal reise my couenaunt with thee, and thou schalt wite, that Y am the Lord, that thou haue mynde, and be aschamed;
|