Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EZEKIEL
Prev Next
Ezek RWebster 17:4  He cropped off the top of its young twigs, and carried it into a land of trade; he set it in a city of merchants.
Ezek NHEBJE 17:4  he cropped off the topmost of the young twigs of it, and carried it to a land of traffic; he set it in a city of merchants.
Ezek ABP 17:4  The tips of the tender part he plucked off, and he brought them into the land of Canaan, [3into 4a city 5being walled 1he put 2them].
Ezek NHEBME 17:4  he cropped off the topmost of the young twigs of it, and carried it to a land of traffic; he set it in a city of merchants.
Ezek Rotherha 17:4  The crown of its young twigs, plucked he off, and brought it into a land of traffic, in a city of merchants, he set it.
Ezek LEB 17:4  He plucked the top of its new plant shoot, and he brought it to the land of Canaan and put it in a city of merchants,
Ezek RNKJV 17:4  He cropped off the top of his young twigs, and carried it into a land of traffick; he set it in a city of merchants.
Ezek Jubilee2 17:4  he cropped off the principal shoot and carried it into a land of markets; he set it in the city of the merchants.
Ezek Webster 17:4  He cropped off the top of its young twigs, and carried it into a land of traffick; he set it in a city of merchants.
Ezek Darby 17:4  He cropped off the top of its young shoots, and carried it into a merchants' land; he set it in a city of traders.
Ezek ASV 17:4  he cropped off the topmost of the young twigs thereof, and carried it unto a land of traffic; he set it in a city of merchants.
Ezek LITV 17:4  He plucked off the first of its young twigs and brought it into a land of traders. He set it in a city of merchants.
Ezek Geneva15 17:4  And brake off the toppe of his twigge, and caried it into the land of marchants, and set it in a citie of marchants.
Ezek CPDV 17:4  He tore off the summit of its branches, and he transported it to the land of Canaan; he placed it in a city of merchants.
Ezek BBE 17:4  Biting off the highest of its young branches, he took it to the land of Canaan, and put it in a town of traders.
Ezek DRC 17:4  He cropped off the top of the twigs thereof: and carried it away into the land of Chanaan, and he set it in a city of merchants.
Ezek GodsWord 17:4  It broke off the highest twig and carried it to a country of merchants. It planted the twig in a city of merchants.
Ezek JPS 17:4  He cropped off the topmost of the young twigs thereof, and carried it into a land of traffic; he set it in a city of merchants.
Ezek KJVPCE 17:4  He cropped off the top of his young twigs, and carried it into a land of traffick; he set it in a city of merchants.
Ezek NETfree 17:4  He plucked off its topmost shoot; he brought it to a land of merchants and planted it in a city of traders.
Ezek AB 17:4  he cropped off the ends of the tender twigs, and brought them into the land of Canaan; he laid them up in a walled city.
Ezek AFV2020 17:4  He plucked off the top of its young twigs and carried it into a land of traders. He set it in a city of merchants.
Ezek NHEB 17:4  he cropped off the topmost of the young twigs of it, and carried it to a land of traffic; he set it in a city of merchants.
Ezek NETtext 17:4  He plucked off its topmost shoot; he brought it to a land of merchants and planted it in a city of traders.
Ezek UKJV 17:4  He cropped off the top of his young twigs, and carried it into a land of trade; he set it in a city of merchants.
Ezek Noyes 17:4  He cropped off the top of its young twigs, and carried it into a land of traffic; he set it in a city of merchants.
Ezek KJV 17:4  He cropped off the top of his young twigs, and carried it into a land of traffick; he set it in a city of merchants.
Ezek KJVA 17:4  He cropped off the top of his young twigs, and carried it into a land of traffick; he set it in a city of merchants.
Ezek AKJV 17:4  He cropped off the top of his young twigs, and carried it into a land of traffic; he set it in a city of merchants.
Ezek RLT 17:4  He cropped off the top of his young twigs, and carried it into a land of traffick; he set it in a city of merchants.
Ezek MKJV 17:4  He plucked off the top of its young twigs and carried it into a land of traders. He set it in a city of merchants.
Ezek YLT 17:4  The top of its tender twigs it hath cropped, And it bringeth it in to the land of Canaan. In a city of merchants it hath placed it.
Ezek ACV 17:4  He cropped off the topmost of the young twigs of it, and carried it to a land of merchandise. He set it in a city of merchants.
Ezek VulgSist 17:4  Summitatem frondium eius avulsit: et transportavit eam in Terram Chanaan, in urbe negotiatorum posuit illam.
Ezek VulgCont 17:4  Summitatem frondium eius avulsit: et transportavit eam in Terram Chanaan, in urbe negotiatorum posuit illam.
Ezek Vulgate 17:4  summitatem frondium eius avellit et transportavit eam in terram Chanaan in urbem negotiatorum posuit illam
Ezek VulgHetz 17:4  Summitatem frondium eius avulsit: et transportavit eam in Terram Chanaan, in urbe negotiatorum posuit illam.
Ezek VulgClem 17:4  Summitatem frondium ejus avulsit, et transportavit eam in terram Chanaan : in urbe negotiatorum posuit illam.
Ezek CzeBKR 17:4  Vrch mladistvých ratolestí jeho ulomila, a přenesla jej do země kupecké; v městě kupeckém položila jej.
Ezek CzeB21 17:4  Utrhl výhonek z jeho špičky a odnesl do kupecké země, kde ho položil ve městě obchodníků.
Ezek CzeCEP 17:4  Utrhl vršek jeho koruny a přenesl jej do země kramářů, položil jej v městě obchodníků.
Ezek CzeCSP 17:4  Utrhl vrcholek jeho výhonků a přinesl jej do země kramářů, položil jej ve městě prodejců.
Ezek PorBLivr 17:4  Arrancou o topo de seus renovos, e o trouxe à terra de comércio; na cidade de mercadores ela o pôs.
Ezek Mg1865 17:4  ny tendron’ ny tarony dia nolaingosany ka nentiny ho any amin’ ny tany fandrantoana; eny, tao an-tanànan’ ny mpandranto no namboleny azy.
Ezek FinPR 17:4  Hän taittoi siitä latvalehvän ja vei sen kauppiasten maahan, asetti sen kauppurien kaupunkiin.
Ezek FinRK 17:4  Se taittoi siitä latvaverson, vei sen kauppiaiden maahan, asetti sen kauppamiesten kaupunkiin.
Ezek ChiSB 17:4  折下了嫩枝的尖端,帶到貿易的地方,安放在商賈的城中。
Ezek ChiUns 17:4  就是折去香柏树尽尖的嫩枝,叼到贸易之地,放在买卖城中;
Ezek BulVeren 17:4  Откъсна най-високото от клончетата му и го занесе в земята на търговците, в град на търговци го постави.
Ezek AraSVD 17:4  قَصَفَ رَأْسَ خَرَاعِيبِهِ، وَجَاءَ بِهِ إِلَى أَرْضِ كَنْعَانَ، وَجَعَلَهُ فِي مَدِينَةِ ٱلتُّجَّارِ.
Ezek Esperant 17:4  ĝi deŝiris ĝian supran junan branĉeton kaj alportis ĝin en la landon de komercado kaj kuŝigis ĝin en urbo de komercistoj.
Ezek ThaiKJV 17:4  มันหักยอดกิ่งอ่อนแล้วก็คาบไปยังแผ่นดินพาณิชย์ และวางไว้ในหัวเมืองของพ่อค้าทั้งหลาย
Ezek OSHB 17:4  אֵ֛ת רֹ֥אשׁ יְנִֽיקוֹתָ֖יו קָטָ֑ף וַיְבִיאֵ֨הוּ֙ אֶל־אֶ֣רֶץ כְּנַ֔עַן בְּעִ֥יר רֹכְלִ֖ים שָׂמֽוֹ׃
Ezek BurJudso 17:4  အမြင့်ဆုံးသော အညွန့်တို့ကို ချိုးဆိတ်၍ ကုန်သွယ်ရာပြည်သို့ ချီဆောင်ပြီးလျှင်၊ ကုန်သည်မြို့၌ စိုက်လေ၏။
Ezek FarTPV 17:4  و آن را به سرزمین بازرگانی برد و در شهر تاجران گذاشت.
Ezek UrduGeoR 17:4  aur us kī sab se ūṅchī shāḳh ko toṛ kar tājiroṅ ke mulk meṅ le gayā. Wahāṅ us ne use saudāgaroṅ ke shahr meṅ lagā diyā.
Ezek SweFolk 17:4  Han bröt av dess översta gren och förde den till köpmännens land och satte den i en handelsstad.
Ezek GerSch 17:4  und brach den obersten ihrer Zweige ab und brachte ihn in das Krämerland und setzte ihn in eine Handelsstadt.
Ezek TagAngBi 17:4  Kaniyang binali ang pinakamataas na sariwang mga sanga niyaon, at dinala sa isang lupain na kalakalan; inilagay niya sa isang bayan ng mga mangangalakal.
Ezek FinSTLK2 17:4  Hän taittoi siitä latvalehvän ja vei sen Kanaanin maahan, asetti sen kauppiaiden kaupunkiin.
Ezek Dari 17:4  خداوند متعال چنین می فرماید: عقابی با بالهای پهن و نیرومند و شهپرهای دراز و رنگارنگ به لبنان آمد و نوک بلندترین شاخۀ یک درخت سرو را با منقار خود کند و به سرزمین تجارت و شهر سوداگران برد.
Ezek SomKQA 17:4  Oo wuxuu jaray laamihiisii yaryaraa, ta ugu korraysa, oo dal baayacmushtar badan geeyey, oo wuxuu dhigay magaalo baayacmushtariyaal.
Ezek NorSMB 17:4  Øvste kvisten braut han av og førde honom til eit kræmarland og sette honom ned i ein kjøpmannsby.
Ezek Alb 17:4  këputi degëzën e tij më të lartë, e çoi në një vend tregëtie dhe e vendosi në një qytet tregtarësh.
Ezek KorHKJV 17:4  그것의 어린 가지들 끝을 잘라 무역하는 땅으로 가지고 가서 상인들의 도시에 두며
Ezek SrKDIjek 17:4  Одломи врх од младијех грана његовијех, и однесе га у земљу трговачку, у град трговачки метну га.
Ezek Wycliffe 17:4  He pullide awei the hiynesse of boowis therof, and bar it ouer in to the lond of Chanaan, and settide it in the citee of marchauntis.
Ezek Mal1910 17:4  അവൻ അതിന്റെ ഇളഞ്ചില്ലികളുടെ അറ്റം മുറിച്ചു കച്ചവടമുള്ളോരു ദേശത്തു കൊണ്ടുചെന്നു, കച്ചവടക്കാരുടെ പട്ടണത്തിൽ നട്ടു.
Ezek KorRV 17:4  그 연한 가지 끝을 꺾어 가지고 장사하는 땅에 이르러 상고의 성읍에 두고
Ezek Azeri 17:4  آغاجين تپه‌سئنده‌کي تزه شاخلاري قوپارديب تئجارت اؤلکه‌سئنه آپاردي و اونو تاجئرلر شهرئنه قويدو.
Ezek KLV 17:4  ghaH cropped litHa' the topmost vo' the Qup twigs vo' 'oH, je qengta' 'oH Daq a puH vo' traffic; ghaH cher 'oH Daq a veng vo' merchants.
Ezek ItaDio 17:4  Ella spiccò la sommità de’ suoi ramoscelli teneri, e li trasportò in un paese di traffico, e li pose in una città di mercatanti.
Ezek RusSynod 17:4  сорвал верхний из молодых побегов его и принес его в землю Ханаанскую, в городе торговцев положил его;
Ezek CSlEliza 17:4  и верхи мягкости острога, и принесе я в землю Хананейску, во граде огражденнем положи я:
Ezek ABPGRK 17:4  τα άκρα της απαλότητος απέκνισε και ήνεγκεν αυτά εις γην Χαναάν εις πόλιν τετειχισμένην έθετο αυτά
Ezek FreBBB 17:4  Après avoir arraché le plus élevé de ses rameaux, il l'emporta dans un pays de Canaan ; il le plaça dans une ville de marchands.
Ezek LinVB 17:4  Ebuki etapi eye ya likolo mpenza, ekei na yango o ekolo ya bato ba mombongo mpe etiki yango o engumba yoko ya bateki.
Ezek HunIMIT 17:4  gallyainak legfelsőbbjét letépte és elvitte kalmárok országába, kereskedők városában helyezte el.
Ezek ChiUnL 17:4  折其杪之柔條、移於貿易之地、置於商賈之邑、
Ezek VietNVB 17:4  Nó ngắt chồi ngọn cây, đem về vùng đất thương mãi, đặt trong một thành phố buôn bán.
Ezek LXX 17:4  τὰ ἄκρα τῆς ἁπαλότητος ἀπέκνισεν καὶ ἤνεγκεν αὐτὰ εἰς γῆν Χανααν εἰς πόλιν τετειχισμένην ἔθετο αὐτά
Ezek CebPinad 17:4  Iyang giputol ang labing tumoy sa linghod nga mga sanga niana ug iyang gidala ngadto sa yuta sa patigayon; iyang gipahimutang kana sa usa ka ciudad sa mga magpapatigayon.
Ezek RomCor 17:4  A rupt ramura cea mai înaltă a lui, a dus-o într-o ţară de negoţ şi a pus-o într-o cetate de negustori;
Ezek Pohnpeia 17:4  ih eri pihrkilahng rahntuhkeo ni sahpw en netinet ehu oh kihdiong nan kahnimw ehu en sounnetinet kan.
Ezek HunUj 17:4  Hajtásai végét letépte, kalmárok földjére vitte, kereskedők városába tette le.
Ezek GerZurch 17:4  und brach den obersten ihrer Zweige ab; er brachte ihn in das Krämerland und setzte ihn in eine Händlerstadt.
Ezek GerTafel 17:4  Das Haupt von seinen Reisern pflückte er ab und brachte es hinein in ein Land des Handels und setzte es in eine Stadt der Kaufleute.
Ezek PorAR 17:4  arrancou a ponta mais alta dos seus, raminhos, e a levou a uma terra de comércio; e a pôs numa cidade de comerciantes.
Ezek DutSVVA 17:4  Hij plukte den top van zijn jonge takjes af, en bracht hem in een land van koophandel; hij zette hem in een stad van kooplieden.
Ezek FarOPV 17:4  و سر شاخه هایش را کنده، آن را به زمین تجارت آورده، در شهرسوداگران گذاشت.
Ezek Ndebele 17:4  lwaqunta isihloko sezingatshana zawo ezintsha, lwasisa elizweni lokuthengiselana, lwasibeka emzini wabathengisi.
Ezek PorBLivr 17:4  Arrancou o topo de seus renovos, e o trouxe à terra de comércio; na cidade de mercadores ela o pôs.
Ezek Norsk 17:4  Den brøt av den øverste kvist og førte den til kjøbmannslandet og satte den i kremmerstaden.
Ezek SloChras 17:4  Najgorenjo vejico je odtrgal in jo odnesel v deželo tržnikov in jo postavil v mestu kupčevalcev.
Ezek Northern 17:4  Onun körpə budaqlarının başını qoparıb ticarət ölkəsinə apardı və onu tacirlər şəhərinə qoydu.
Ezek GerElb19 17:4  Den obersten ihrer Schößlinge brach er ab und brachte ihn in ein Krämerland, in eine Stadt von Kaufleuten setzte er ihn.
Ezek LvGluck8 17:4  Viņš nolauza pašu virsgalu un to aiznesa uz vienu tirgoņu zemi un to iestādīja vienā tirgotāju pilsētā.
Ezek PorAlmei 17:4  E arrancou a ponta mais alta dos seus ramos, e a trouxe á terra de mercancia, na cidade de mercancia, na cidade de mercadores a poz.
Ezek ChiUn 17:4  就是折去香柏樹儘尖的嫩枝,叼到貿易之地,放在買賣城中;
Ezek SweKarlX 17:4  Och bröt den öfversta skatan af, och förde honom in uti krämarelandet, och satte honom uti den staden, der handlingen var.
Ezek FreKhan 17:4  Il arracha l’extrémité de ses branches, l’apporta dans un pays marchand et la plaça dans une ville de commerçants.
Ezek FrePGR 17:4  Il cueillit la tête des tendres rameaux, et l'apportant dans un pays marchand, il la déposa dans une ville de commerce.
Ezek PorCap 17:4  *Apanhou o ramo mais elevado e levou-o para o país dos comerciantes, para uma cidade de negociantes.
Ezek JapKougo 17:4  その若枝の頂を摘み切り、これを商業の地に運び、商人の町に置いた。
Ezek GerTextb 17:4  Die Spitze ihrer Sprossen riß er ab und brachte sie ins Krämerland; in eine Kaufmannstadt setzte er sie.
Ezek SpaPlate 17:4  arrancó el más alto de sus renuevos, lo trasladó al país de Canaán y lo puso en una ciudad de comerciantes.
Ezek Kapingam 17:4  Mee ga-maangi, gaa-kae di ulu laagau gi tenua dela e-huihui, gaa-dugu gi-lodo di waahale o digau huihui mee.
Ezek WLC 17:4  אֵ֛ת רֹ֥אשׁ יְנִֽיקוֹתָ֖יו קָטָ֑ף וַיְבִיאֵ֙הוּ֙ אֶל־אֶ֣רֶץ כְּנַ֔עַן בְּעִ֥יר רֹכְלִ֖ים שָׂמֽוֹ׃
Ezek LtKBB 17:4  nuskynė jauną ūglį ir, nunešęs jį į pirklių kraštą, pasodino prekybos mieste.
Ezek Bela 17:4  сарваў верхні малады парастак і прынёс яго у зямлю Ханаанскую, у горадзе гандляроў пасадзіў яго;
Ezek GerBoLut 17:4  und brach das oberste Reis ab und führete es ins Kramerland und setzte es in die Kaufmannsstadt.
Ezek FinPR92 17:4  taittoi sen ylimmän verson ja vei sen kauppamiesten maahan, laski sen kauppiaiden kaupunkiin.
Ezek SpaRV186 17:4  Arrancó el principal de sus renuevos, y trájolo a la tierra de mercaderes, y púsolo en la ciudad de los negociantes.
Ezek NlCanisi 17:4  De top van zijn takken brak hij af; Hij bracht dat naar een handelsland, En zette het in een koopmansstad.
Ezek GerNeUe 17:4  Den obersten Zweig riss er ab und brachte ihn ins Land der Händler, in eine Stadt der Kaufleute.
Ezek UrduGeo 17:4  اور اُس کی سب سے اونچی شاخ کو توڑ کر تاجروں کے ملک میں لے گیا۔ وہاں اُس نے اُسے سوداگروں کے شہر میں لگا دیا۔
Ezek AraNAV 17:4  فَقَصَفَ رَأْسَ أَغْصَانِهِ وَحَمَلَهُ إِلَى أَرْضِ كَنْعَانَ، وَوَضَعَهُ فِي مَدِينَةِ التُّجَّارِ
Ezek ChiNCVs 17:4  它啄断树顶的嫩枝,把它带到贸易之地,栽种在商人的城里。
Ezek ItaRive 17:4  ne spiccò il più alto dei ramoscelli, lo portò in un paese di commercio, e lo mise in una città di mercanti.
Ezek Afr1953 17:4  Hy het die boonste van sy jong takkies afgepluk en dit na die koopmansland gebring; hy het dit neergesit in die stad van koopmans.
Ezek RusSynod 17:4  сорвал верхний из молодых побегов его и принес его в землю ханаанскую, в городе торговцев положил его;
Ezek UrduGeoD 17:4  और उस की सबसे ऊँची शाख़ को तोड़कर ताजिरों के मुल्क में ले गया। वहाँ उसने उसे सौदागरों के शहर में लगा दिया।
Ezek TurNTB 17:4  Ağacın tepesindeki filizleri koparıp ticaret ülkesine götürdü, tüccarlar kentine yerleştirdi.
Ezek DutSVV 17:4  Hij plukte den top van zijn jonge takjes af, en bracht hem in een land van koophandel; hij zette hem in een stad van kooplieden.
Ezek HunKNB 17:4  Legfelső ágát letörte és átvitte a kereskedők országába; a kereskedők városába tette le.
Ezek Maori 17:4  Katohia ana e ia te pito o ona manga ngawari, kawea ana ki te whenua hokohoko, waiho iho e ia i te pa o nga kaihokohoko.
Ezek HunKar 17:4  Gyönge ágainak hegyét letépte, és vivé azt a kalmárok földére, az árusok városában tevé le.
Ezek Viet 17:4  Nó bẻ nhành non rất cao, đem đến trong một đất thương mãi, và để trong một thành của người buôn bán.
Ezek Kekchi 17:4  Quixtok li ruˈuj li cheˈ ut quixcˈam toj saˈ lix chˈochˈeb laj yaconel ut aran quirau saˈ lix tenamiteb laj Babilonia.
Ezek Swe1917 17:4  Han bröt av dess översta kvist och förde den till krämarlandet och satte den i en köpmansstad.
Ezek CroSaric 17:4  odlomi mu najvišu grančicu, odnese je u zemlju trgovaca i spusti je u grad prodavača.
Ezek VieLCCMN 17:4  Nó ngắt búp ngọn cây đưa về đất thương nghiệp đặt vào thành con buôn.
Ezek FreBDM17 17:4  Elle a rompu le bout de ses jets, et l’a transporté en un pays marchand, et l’a mis dans une ville de négociants.
Ezek FreLXX 17:4  Il arracha les pointes des bourgeons et il les transporta en la terre de Chanaan, et il les déposa dans une ville fortifiée.
Ezek Aleppo 17:4  את ראש יניקותיו קטף ויביאהו אל ארץ כנען בעיר רכלים שמו
Ezek MapM 17:4  אֵ֛ת רֹ֥אשׁ יְנִיקוֹתָ֖יו קָטָ֑ף וַיְבִיאֵ֙הוּ֙ אֶל־אֶ֣רֶץ כְּנַ֔עַן בְּעִ֥יר רֹכְלִ֖ים שָׂמֽוֹ׃
Ezek HebModer 17:4  את ראש יניקותיו קטף ויביאהו אל ארץ כנען בעיר רכלים שמו׃
Ezek Kaz 17:4  ең биік өскен бұтағын сындырып алыпты. Соны саудагерлердің бір еліне алып кетіп, солардың қаласына апарып отырғызыпты.
Ezek FreJND 17:4  il arracha la plus haute de ses jeunes pousses, et la transporta dans un pays de marchands et la mit dans une ville de commerçants.
Ezek GerGruen 17:4  Von seinen jungen Zweigen brach er eine Spitze ab und brachte sie zu einem Krämerland und pflanzte sie in eine Kaufmannsstadt.
Ezek SloKJV 17:4  Odstrigel je vrh njenih mladih vej in ga prenesel v deželo preprodajanja; postavil ga je v mestu trgovcev.
Ezek Haitian 17:4  Li pran l', li pote l' ale nan yon peyi kote moun se trafik ase y'ap fè la. Li mete l' nan yon lavil kote se kòmèsan ase ki rete la.
Ezek FinBibli 17:4  Ja mursi pois sen pienten vesain latvan, ja vei sen kauppamaahan, ja pani sen kauppamiesten kaupunkiin.
Ezek SpaRV 17:4  Arrancó el principal de sus renuevos, y llevólo á la tierra de mercaderes, y púsolo en la ciudad de los negociantes.
Ezek WelBeibl 17:4  a thorri ei brigyn uchaf. Ei gario i ffwrdd i wlad masnachwyr, a'i blannu yn ninas y farchnad.
Ezek GerMenge 17:4  den obersten ihrer Schosse riß er ab und brachte ihn ins Krämerland, versetzte ihn in eine Handelsstadt.
Ezek GreVamva 17:4  απέκοψε τα άκρα των τρυφερών αυτού κλάδων και έφερεν αυτά εις γην εμπορικήν· έθεσεν αυτά εις πόλιν εμπόρων.
Ezek UkrOgien 17:4  Чубка́ галу́зок його обірвав, і приніс його до купецького кра́ю, у місті гандлярі́в покла́в його.
Ezek SrKDEkav 17:4  Одломи врх од младих грана његових, и однесе га у земљу трговачку, у град трговачки метну га.
Ezek FreCramp 17:4  Il arracha le plus élevé de ses rameaux, l'emporta dans un pays de Chanaan et le plaça dans une ville de marchands.
Ezek PolUGdan 17:4  Ułamał koniec jego pędów, zaniósł go do ziemi kupieckiej i złożył go w mieście kupieckim.
Ezek FreSegon 17:4  Il arracha le plus élevé de ses rameaux, l'emporta dans un pays de commerce, et le déposa dans une ville de marchands.
Ezek SpaRV190 17:4  Arrancó el principal de sus renuevos, y llevólo á la tierra de mercaderes, y púsolo en la ciudad de los negociantes.
Ezek HunRUF 17:4  Legfelső hajtását letépte, kalmárok földjére vitte, kereskedők városába tette le.
Ezek DaOT1931 17:4  Spidsen af dens Skud brød den af, bragte den til et Kræmmerland og satte den i en Handelsby.
Ezek TpiKJPB 17:4  Em i brukim het bilong ol yangpela liklik han bilong en, na karim dispela i go long wanpela hap i gat planti man i kam i go. Em i putim dispela insait long wanpela biktaun bilong ol bisnisman.
Ezek DaOT1871 17:4  den afbrød den øverste af dens Kviste og førte den til Købmandsland og satte den i Kræmmernes Stad.
Ezek FreVulgG 17:4  Il arracha le sommet de ses branches et le transporta au pays de Chanaan ; il le déposa dans la ville des marchands.
Ezek PolGdans 17:4  Wierzch młodocianych latorośli jego ułamał, i zaniósł go do ziemi kupieckiej, a w mieście kupieckiem położył go.
Ezek JapBungo 17:4  其芽の巓を摘みカナンの地にこれを持きたりて商人の邑に置きけるが
Ezek GerElb18 17:4  Den obersten ihrer Schößlinge brach er ab und brachte ihn in ein Krämerland, in eine Stadt von Kaufleuten setzte er ihn.