Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EZEKIEL
Prev Next
Ezek RWebster 20:37  And I will cause you to pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant:
Ezek NHEBJE 20:37  "I will cause you to pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant;
Ezek ABP 20:37  And I will lead you by my rod, and I will bring you in by number.
Ezek NHEBME 20:37  "I will cause you to pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant;
Ezek Rotherha 20:37  And I will cause you to pass under the rod And will bring you into the bond of the covenant;
Ezek LEB 20:37  “And I will make you pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant.
Ezek RNKJV 20:37  And I will cause you to pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant:
Ezek Jubilee2 20:37  And I will cause you to pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant:
Ezek Webster 20:37  And I will cause you to pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant.
Ezek Darby 20:37  And I will cause you to pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant.
Ezek ASV 20:37  And I will cause you to pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant;
Ezek LITV 20:37  And I will cause you to pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant.
Ezek Geneva15 20:37  And I wil cause you to passe vnder the rod, and wil bring you into the bond of the couenant.
Ezek CPDV 20:37  And I will subject you to my scepter, and I will lead you into the bonds of the covenant.
Ezek BBE 20:37  And I will make you go under the rod and will make you small in number:
Ezek DRC 20:37  And I will make you subject to my sceptre, and will bring you into the bands of the covenant.
Ezek GodsWord 20:37  Then I will make you suffer punishment and make you keep the terms of the promise.
Ezek JPS 20:37  And I will cause you to pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant;
Ezek KJVPCE 20:37  And I will cause you to pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant:
Ezek NETfree 20:37  I will make you pass under the shepherd's staff, and I will bring you into the bond of the covenant.
Ezek AB 20:37  And I will cause you to pass under My rod, and I will bring you in by number.
Ezek AFV2020 20:37  "And I will cause you to pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant.
Ezek NHEB 20:37  "I will cause you to pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant;
Ezek NETtext 20:37  I will make you pass under the shepherd's staff, and I will bring you into the bond of the covenant.
Ezek UKJV 20:37  And I will cause you to pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant:
Ezek Noyes 20:37  And I will cause you to pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant.
Ezek KJV 20:37  And I will cause you to pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant:
Ezek KJVA 20:37  And I will cause you to pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant:
Ezek AKJV 20:37  And I will cause you to pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant:
Ezek RLT 20:37  And I will cause you to pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant:
Ezek MKJV 20:37  And I will cause you to pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant.
Ezek YLT 20:37  And I have caused you to pass under the rod, And brought you into the bond of the covenant,
Ezek ACV 20:37  And I will cause you to pass under the rod. And I will bring you into the bond of the covenant.
Ezek VulgSist 20:37  Et subiiciam vos sceptro meo, et inducam vos in vinculis foederis.
Ezek VulgCont 20:37  Et subiiciam vos sceptro meo, et inducam vos in vinculis fœderis.
Ezek Vulgate 20:37  et subiciam vos sceptro meo et inducam vos in vinculis foederis
Ezek VulgHetz 20:37  Et subiiciam vos sceptro meo, et inducam vos in vinculis fœderis.
Ezek VulgClem 20:37  Et subjiciam vos sceptro meo, et inducam vos in vinculis fœderis.
Ezek CzeBKR 20:37  A proženu vás pod hůl, abych vás uvedl do závazku smlouvy.
Ezek CzeB21 20:37  Nechám vás procházet pod pastýřskou holí a přivedu vás do svazku smlouvy.
Ezek CzeCEP 20:37  A provedu vás pod holí a uvedu vás do závazku smlouvy.
Ezek CzeCSP 20:37  A provedu vás pod holí a uvedu vás do závazku smlouvy.
Ezek PorBLivr 20:37  E vos farei passar debaixo da vara, e vos levarei em vínculo do pacto;
Ezek Mg1865 20:37  Ary hampandaloviko eo ambanin’ ny tehina ianareo ka hampidiriko hofehezin’ ny fanekena.
Ezek FinPR 20:37  Minä panen teidät kulkemaan sauvan alitse ja saatan teidät liiton siteeseen.
Ezek FinRK 20:37  Minä panen teidät kulkemaan sauvan alitse ja saatan teidät liiton siteeseen.
Ezek ChiSB 20:37  我要使你們在我的杖下經過,引你們受盟約的束縛。
Ezek ChiUns 20:37  我必使你们从杖下经过,使你们被约拘束。
Ezek BulVeren 20:37  Ще ви прекарам под тоягата и ще ви въведа във връзките на завета.
Ezek AraSVD 20:37  وَأُمِرُّكُمْ تَحْتَ ٱلْعَصَا، وَأُدْخِلُكُمْ فِي رِبَاطِ ٱلْعَهْدِ.
Ezek Esperant 20:37  Kaj Mi pasigos vin sub vergo kaj venigos vin en la ligilojn de la interligo;
Ezek ThaiKJV 20:37  เราจะให้เจ้าลอดไปใต้คทา และเราจะให้เจ้าเข้าพันธสัญญา
Ezek OSHB 20:37  וְהַעֲבַרְתִּ֥י אֶתְכֶ֖ם תַּ֣חַת הַשָּׁ֑בֶט וְהֵבֵאתִ֥י אֶתְכֶ֖ם בְּמָסֹ֥רֶת הַבְּרִֽית׃
Ezek BurJudso 20:37  နှင်တံအောက်မှာ ရှောက်သွားစေ၍၊ ပဋိညာဉ် အချည်အနှောင်ကိုခံစေမည်။
Ezek FarTPV 20:37  «شما را از زیر عصا خواهم گذراند و مجبور خواهید شد که از پیمان من پیروی کنید.
Ezek UrduGeoR 20:37  Jis tarah gallābān bheṛ-bakriyoṅ ko apnī lāṭhī ke nīche se guzarne detā hai tāki unheṅ gin le usī tarah maiṅ tumheṅ apnī lāṭhī ke nīche se guzarne dūṅgā aur tumheṅ ahd ke bandhan meṅ sharīk karūṅga.
Ezek SweFolk 20:37  Jag ska låta er gå fram under staven och föra er in i förbundets band.
Ezek GerSch 20:37  Ich will euch unter dem Stabe hindurchgehen lassen und euch in die Bundesverpflichtungen einführen.
Ezek TagAngBi 20:37  At pararaanin ko kayo sa ilalim ng tungkod, at dadalhin ko kayo sa pakikipagkasundo ng tipan;
Ezek FinSTLK2 20:37  Panen teidät kulkemaan ruoskan ali ja saatan teidät liiton siteeseen.
Ezek Dari 20:37  شما را به دقت شمرده مُطیع پیمان خود می سازم.
Ezek SomKQA 20:37  Oo waxaan idin soo marin doonaa usha hoosteeda, oo axdigaan idinku xidhi doonaa.
Ezek NorSMB 20:37  Og eg vil lata dykk ganga framum under hyrdingstaven, og eg vil leida dykk inn i pakt-bandet.
Ezek Alb 20:37  "Do të bëj që të kaloni nën shufër dhe do t'ju kthej në detyrimet e besëlidhjes.
Ezek KorHKJV 20:37  내가 너희를 막대기 아래로 지나가게 하고 언약의 속박 속으로 들어가게 하며
Ezek SrKDIjek 20:37  И пропустићу вас испод штапа и довести вас у свезе завјетне.
Ezek Wycliffe 20:37  and Y schal make you suget to my septre, and Y schal bringe in you in the boondis of pees.
Ezek Mal1910 20:37  ഞാൻ നിങ്ങളെ കോലിൻകീഴെ കടത്തി നിയമത്തിന്റെ ബന്ധനത്തിൽ ഉൾപ്പെടുത്തും.
Ezek KorRV 20:37  내가 너희를 막대기 아래로 지나게 하며 언약의 줄로 매려니와
Ezek Azeri 20:37  «سئزي عصانين آلتيندان کچئردئب سئزي عهد آلتينا سالاجاغام.
Ezek KLV 20:37  jIH DichDaq cause SoH Daq juS bIng the DevwI' naQ, je jIH DichDaq qem SoH Daq the bond vo' the lay';
Ezek ItaDio 20:37  e vi farò passar sotto la verga, e vi metterò ne’ legami del patto;
Ezek RusSynod 20:37  И проведу вас под жезлом и введу вас в узы завета.
Ezek CSlEliza 20:37  и проведу вы под жезлом моим и введу вы в числе завета,
Ezek ABPGRK 20:37  και διάξω υμάς υπό την ράβδον μου και εισάξω υμάς εν αριθμώ
Ezek FreBBB 20:37  Je vous ferai passer sous la houlette et je vous amènerai sous le joug de l'alliance.
Ezek LinVB 20:37  Na­kolekisa bino o nse ya linge­nda lya ngai, mpe nakotanga bino moko moko.
Ezek HunIMIT 20:37  És elvezetlek benneteket a vessző alatt és behozlak benneteket a szövetség kötelékébe;
Ezek ChiUnL 20:37  我必使爾經於杖下、以歸我約所束、
Ezek VietNVB 20:37  Ta sẽ làm cho các ngươi ở dưới sự kiểm soát, và đem các ngươi vào vòng giao ước.
Ezek LXX 20:37  καὶ διάξω ὑμᾶς ὑπὸ τὴν ῥάβδον μου καὶ εἰσάξω ὑμᾶς ἐν ἀριθμῷ
Ezek CebPinad 20:37  Ug kamo pasung-on ko ilalum sa akong sungkod, ug dad-on ko kamo ngadto sa higot sa tugon;
Ezek RomCor 20:37  Vă voi trece pe sub toiag şi vă voi pune sub mustrarea legământului.
Ezek Pohnpeia 20:37  “I pahn sapwellimanikihla manaman pohmwail oh kupwurehda pwe kumwail en peikiong ei inowo.
Ezek HunUj 20:37  Átterellek benneteket pásztorbotom alatt, és beveszlek a szövetség kötelékébe.
Ezek GerZurch 20:37  Ich will euch unter dem Stabe hindurchgehen lassen und euch der Züchtigung unterwerfen. (a) 3Mo 27:32; Mi 7:14
Ezek GerTafel 20:37  Und lasse euch dann vorüberziehen, unter der Rute und bringe euch herein in das Band des Bundes,
Ezek PorAR 20:37  Também vos farei passar debaixo da vara, e vos farei entrar no vínculo do pacto;
Ezek DutSVVA 20:37  En Ik zal ulieden onder de roede doen doorgaan, en Ik zal u brengen onder den band des verbonds.
Ezek FarOPV 20:37  و شما را زیر عصاگذرانیده، به بند عهد درخواهم آورد.
Ezek Ndebele 20:37  Njalo ngizalidlulisa ngaphansi kwentonga, ngilingenise kusibopho sesivumelwano.
Ezek PorBLivr 20:37  E vos farei passar debaixo da vara, e vos levarei em vínculo do pacto;
Ezek Norsk 20:37  Og jeg vil la eder gå forbi under hyrdestaven, og jeg vil føre eder inn i paktens bånd,
Ezek SloChras 20:37  In velel vam bom preiti pod palico in peljal vas bom v vezi zaveze.
Ezek Northern 20:37  “Sizi əsanın altından keçirəcək və əhdlə bağlayacağam.
Ezek GerElb19 20:37  Und ich werde euch unter dem Stabe hindurchziehen lassen, und euch in das Band des Bundes bringen.
Ezek LvGluck8 20:37  Un Es jums likšu staigāt apakš rīkstes un jūs vedīšu derības saitēs.
Ezek PorAlmei 20:37  E vos farei passar debaixo da vara, e vos farei entrar no vinculo do concerto.
Ezek ChiUn 20:37  我必使你們從杖下經過,使你們被約拘束。
Ezek SweKarlX 20:37  Jag skall låta komma eder under riset, och tvinga eder uti förbundsens bandom.
Ezek FreKhan 20:37  Et je vous ferai passer sous la verge, et je vous engagerai dans les liens de l’alliance.
Ezek FrePGR 20:37  Et je vous ferai passer sous la verge et vous engagerai dans les liens de l'alliance,
Ezek PorCap 20:37  *Hei de fazer-vos passar sob o cajado e fazer-vos entrar na aliança.
Ezek JapKougo 20:37  わたしはあなたがたに、むちの下を通らせ、数えてはいらせ、
Ezek GerTextb 20:37  Und ich werde euch unter dem Stabe hindurchgehen lassen und euch in Fesseln bringen.
Ezek Kapingam 20:37  “Au gaa-dagi goodou i ogu mahi gaa-hai goodou gi-hagalongo gi agu haganoho.
Ezek SpaPlate 20:37  Os haré pasar debajo del cayado, y os conduciré con la disciplina de la alianza.
Ezek GerOffBi 20:37  Und ich werde euch unter dem Stab hindurch gehen lassen und werde euch in die Verpflichtung (das Bindende) des Bundes hineinbringen.
Ezek WLC 20:37  וְהַעֲבַרְתִּ֥י אֶתְכֶ֖ם תַּ֣חַת הַשָּׁ֑בֶט וְהֵבֵאתִ֥י אֶתְכֶ֖ם בְּמָסֹ֥רֶת הַבְּרִֽית׃
Ezek LtKBB 20:37  Tada jus pervesiu po lazda ir įvesiu į sandoros ryšius.
Ezek Bela 20:37  І правяду вас пад жазлом і ўвяду вас у повязі запавета.
Ezek GerBoLut 20:37  Ich will euch wohl unter die Rute bringen und euch in die Bande des Bundes zwingen.
Ezek FinPR92 20:37  Minä panen teidät kulkemaan sauvani alitse ja lasken teidät tarkoin.
Ezek SpaRV186 20:37  Y haceros he pasar debajo de vara, y traeros he en vínculo de concierto.
Ezek NlCanisi 20:37  Onder de knuppel zal Ik u door laten gaan en tuchtigen.
Ezek GerNeUe 20:37  'Ich werde euch zur Einzelprüfung unter dem Hirtenstab durchziehen lassen und so in die Ordnungen meines Bundes bringen.
Ezek UrduGeo 20:37  جس طرح گلہ بان بھیڑبکریوں کو اپنی لاٹھی کے نیچے سے گزرنے دیتا ہے تاکہ اُنہیں گن لے اُسی طرح مَیں تمہیں اپنی لاٹھی کے نیچے سے گزرنے دوں گا اور تمہیں عہد کے بندھن میں شریک کروں گا۔
Ezek AraNAV 20:37  وَأُحْصِيكُمْ، وَأُدْخِلُكُمْ فِي مِيثَاقِ الْعَهْدِ،
Ezek ChiNCVs 20:37  我必使你们从牧人的杖下经过,使你们进入盟约的约束。
Ezek ItaRive 20:37  e vi farò passare sotto la verga, e vi rimetterò nei vincoli del patto;
Ezek Afr1953 20:37  En Ek sal julle onder die herderstaf laat deurgaan en julle bring in die band van die verbond.
Ezek RusSynod 20:37  И проведу вас под жезлом и введу вас в узы завета.
Ezek UrduGeoD 20:37  जिस तरह गल्लाबान भेड़-बकरियों को अपनी लाठी के नीचे से गुज़रने देता है ताकि उन्हें गिन ले उसी तरह मैं तुम्हें अपनी लाठी के नीचे से गुज़रने दूँगा और तुम्हें अहद के बंधन में शरीक करूँगा।
Ezek TurNTB 20:37  Sizi yoklayıp antlaşmama bağlı kalmanızı sağlayacağım.
Ezek DutSVV 20:37  En Ik zal ulieden onder de roede doen doorgaan, en Ik zal u brengen onder den band des verbonds.
Ezek HunKNB 20:37  Jogarom alá vetlek és a szövetség kötelékeibe vonlak titeket.
Ezek Maori 20:37  Ka meinga ano koutou e ahau kia tika i raro i te tokotoko, kia uru ki roto ki te here o te kawenata.
Ezek HunKar 20:37  És átviszlek titeket a vessző alatt, és hozlak titeket a frigynek kötelébe.
Ezek Viet 20:37  Ta sẽ làm cho các ngươi qua dưới gậy, và sẽ đem các ngươi vào trong dây giao ước.
Ezek Kekchi 20:37  La̱in texinqˈue chi cua̱nc rubel incuanquil ut texinpuersi chixba̱nunquil li cˈaˈru xkaye nak xkaba̱nu li contrato.
Ezek Swe1917 20:37  Och jag skall låta eder draga fram under staven och tvinga eder in i förbundets band.
Ezek CroSaric 20:37  Provest ću vas ispod štapa svojega, podvrći vas brojenju:
Ezek VieLCCMN 20:37  Ta sẽ buộc các ngươi phải theo sự hướng dẫn của Ta và tôn trọng giao ước.
Ezek FreBDM17 20:37  Et je vous ferai passer sous la verge, et vous ramènerai au lieu de l’alliance.
Ezek FreLXX 20:37  Et je vous ferai passer sous ma verge, et je vous poursuivrai, si nombreux que vous soyez.
Ezek Aleppo 20:37  והעברתי אתכם תחת השבט והבאתי אתכם במסרת הברית
Ezek MapM 20:37  וְהַעֲבַרְתִּ֥י אֶתְכֶ֖ם תַּ֣חַת הַשָּׁ֑בֶט וְהֵבֵאתִ֥י אֶתְכֶ֖ם בְּמָסֹ֥רֶת הַבְּרִֽית׃
Ezek HebModer 20:37  והעברתי אתכם תחת השבט והבאתי אתכם במסרת הברית׃
Ezek Kaz 20:37  «Шопанның отарын қоршауға кіргізгенде қойларды таяғымен санап тексеріп, екшейтініндей, Мен де сендерді асатаяғыммен мұқият тексеріп, Келісімімнің ережелерін ұстануға мәжбүр етемін.
Ezek FreJND 20:37  et je vous ferai passer sous la verge, et vous introduirai dans le lien de l’alliance ;
Ezek GerGruen 20:37  'und laß euch unterm Stab durchgehen; ich zwing euch in des Halfters Fessel.
Ezek SloKJV 20:37  ‚In povzročil vam bom, da boste šli pod palico in privedel vas bom v vez zaveze
Ezek Haitian 20:37  M'ap kontwole nou tankou yon gadò k'ap kontwole mouton l' yo, m'ap fè nou obeyi kontra m' siyen ak nou an.
Ezek FinBibli 20:37  Minä tahdon antaa teidän tulla vitsan alle, ja johdattaa teitä liiton siteellä.
Ezek SpaRV 20:37  Y os haré pasar bajo de vara y os traeré en vínculo de concierto;
Ezek WelBeibl 20:37  ‘Bydda i'n edrych ar bob un ohonoch chi'n ei dro, wrth i chi basio dan fy ffon fugail, ac yn eich dal chi at amodau'r ymrwymiad rhyngon ni.
Ezek GerMenge 20:37  ›Da will ich euch unter meinem Stabe an mir vorübergehen lassen und euch zur Erfüllung der Bundespflichten zwingen,
Ezek GreVamva 20:37  Και θέλω σας περάσει υπό την ράβδον και θέλω σας φέρει εις τους δεσμούς της διαθήκης.
Ezek UkrOgien 20:37  І проведу́ вас під па́лицею, і введу́ вас у зв'язо́к заповіту.
Ezek FreCramp 20:37  Et je vous ferai passer sous la houlette et je vous amènerai sous la discipline de l'alliance.
Ezek SrKDEkav 20:37  И пропустићу вас испод штапа и довести вас у свезе заветне.
Ezek PolUGdan 20:37  I przeprowadzę was pod rózgą, i wprowadzę was w związek przymierza.
Ezek FreSegon 20:37  Je vous ferai passer sous la verge, et je vous mettrai dans les liens de l'alliance.
Ezek SpaRV190 20:37  Y os haré pasar bajo de vara y os traeré en vínculo de concierto;
Ezek HunRUF 20:37  Átterellek benneteket pásztorbotom alatt, és beveszlek a szövetség kötelékébe.
Ezek DaOT1931 20:37  Jeg vil lade eder gaa under Staven og føre eder fuldtalligt frem.
Ezek TpiKJPB 20:37  Na Mi bai mekim yupela long wokabaut aninit long stik, na Mi bai bringim yupela insait long promis bilong dispela kontrak.
Ezek DaOT1871 20:37  Og jeg vil lade eder gaa forbi under Hyrdestaven, og jeg vil føre eder ind i Pagtens Lænker.
Ezek FreVulgG 20:37  Je vous assujettirai à mon sceptre, et je vous amènerai dans les liens de (mon) l’alliance.
Ezek PolGdans 20:37  I popędzę was pod rózgą, abym was przywiódł do związku przymierza.
Ezek JapBungo 20:37  我なんぢらをして杖の下を通らしめ契約の索に汝らを入しめ
Ezek GerElb18 20:37  Und ich werde euch unter dem Stabe hindurchziehen lassen und euch in das Band des Bundes bringen.