Ezek
|
RWebster
|
23:21 |
Thus thou didst call to remembrance the lewdness of thy youth, in bruising thy teats by the Egyptians for the breasts of thy youth.
|
Ezek
|
NHEBJE
|
23:21 |
Thus you called to memory the lewdness of your youth, in the handling of your bosom by the Egyptians for the breasts of your youth.
|
Ezek
|
ABP
|
23:21 |
And you overlooked the lawlessness of your youth, which you did in Egypt in your lodging, of which place the breasts of your youth fell.
|
Ezek
|
NHEBME
|
23:21 |
Thus you called to memory the lewdness of your youth, in the handling of your bosom by the Egyptians for the breasts of your youth.
|
Ezek
|
Rotherha
|
23:21 |
Yea thou didst look about for the lewdness of thy youth,- When were pressed by the Egyptians. thy bosoms, When they handled thy youthful breasts.
|
Ezek
|
LEB
|
23:21 |
And you longed after the obscene conduct of your youth when your bosom was caressed by Egypt, fondling your young breasts.
|
Ezek
|
RNKJV
|
23:21 |
Thus thou calledst to remembrance the lewdness of thy youth, in bruising thy teats by the Egyptians for the paps of thy youth.
|
Ezek
|
Jubilee2
|
23:21 |
Thus thou didst call to remembrance the lewdness of thy youth, in bruising thy teats by the Egyptians for the breasts of thy youth.
|
Ezek
|
Webster
|
23:21 |
Thus thou calledst to remembrance the lewdness of thy youth, by being corrupted by the Egyptians in thy youth.
|
Ezek
|
Darby
|
23:21 |
And thou didst look back to the lewdness of thy youth, in the handling of thy teats by the Egyptians, for the breasts of thy youth.
|
Ezek
|
ASV
|
23:21 |
Thus thou calledst to remembrance the lewdness of thy youth, in the handling of thy bosom by the Egyptians for the breasts of thy youth.
|
Ezek
|
LITV
|
23:21 |
So you longed for the wickedness of your youth, when from Egypt they worked your nipples, for the sake of the breasts of your youth.
|
Ezek
|
Geneva15
|
23:21 |
Thou calledst to remembrance the wickednes of thy youth, when thy teates were bruised by ye Egyptians: therefore ye paps of thy youth are thus.
|
Ezek
|
CPDV
|
23:21 |
And you have revisited the crimes of your youth, when your breasts were conquered in Egypt, and the breasts of your adolescence were subdued.
|
Ezek
|
BBE
|
23:21 |
And she made the memory of the loose ways of her early years come back to mind, when her young breasts were crushed by the Egyptians.
|
Ezek
|
DRC
|
23:21 |
And thou hast renewed the wickedness of thy youth, when thy breasts were pressed in Egypt, and the paps of thy virginity broken.
|
Ezek
|
GodsWord
|
23:21 |
So she longed to do the sinful things she did when she was young in Egypt, when young men caressed and fondled her breasts.
|
Ezek
|
JPS
|
23:21 |
Thus thou didst call to remembrance the lewdness of thy youth, when they from Egypt bruised thy breasts for the bosom of thy youth.
|
Ezek
|
KJVPCE
|
23:21 |
Thus thou calledst to remembrance the lewdness of thy youth, in bruising thy teats by the Egyptians for the paps of thy youth.
|
Ezek
|
NETfree
|
23:21 |
This is how you assessed the obscene conduct of your youth, when the Egyptians fondled your nipples and squeezed your young breasts.
|
Ezek
|
AB
|
23:21 |
And you looked upon the iniquity of your youth, the things which you did in Egypt in your lodgings, where were the breasts of your youth.
|
Ezek
|
AFV2020
|
23:21 |
Thus you longed for the wickedness of your youth, when the Egyptians fondled your nipples, for the sake of your youthful breasts.
|
Ezek
|
NHEB
|
23:21 |
Thus you called to memory the lewdness of your youth, in the handling of your bosom by the Egyptians for the breasts of your youth.
|
Ezek
|
NETtext
|
23:21 |
This is how you assessed the obscene conduct of your youth, when the Egyptians fondled your nipples and squeezed your young breasts.
|
Ezek
|
UKJV
|
23:21 |
Thus you called to remembrance the lewdness of your youth, in bruising your teats by the Egyptians for the breast of your youth.
|
Ezek
|
Noyes
|
23:21 |
Thus thou calledst to remembrance the lewdness of thy youth, when thy teats were handled by the Egyptians, on account of the paps of thy youth.
|
Ezek
|
KJV
|
23:21 |
Thus thou calledst to remembrance the lewdness of thy youth, in bruising thy teats by the Egyptians for the paps of thy youth.
|
Ezek
|
KJVA
|
23:21 |
Thus thou calledst to remembrance the lewdness of thy youth, in bruising thy teats by the Egyptians for the paps of thy youth.
|
Ezek
|
AKJV
|
23:21 |
Thus you called to remembrance the lewdness of your youth, in bruising your teats by the Egyptians for the breasts of your youth.
|
Ezek
|
RLT
|
23:21 |
Thus thou calledst to remembrance the lewdness of thy youth, in bruising thy teats by the Egyptians for the paps of thy youth.
|
Ezek
|
MKJV
|
23:21 |
So you longed for the wickedness of your youth, when the Egyptians worked your nipples, for the sake of the breasts of your youth.
|
Ezek
|
YLT
|
23:21 |
Thou lookest after the wickedness of thy youth, In dealing out of Egypt thy loves, For the sake of the breasts of thy youth.
|
Ezek
|
ACV
|
23:21 |
Thus thou called to remembrance the lewdness of thy youth, in the handling of thy bosom by the Egyptians for the breasts of thy youth.
|
Ezek
|
PorBLivr
|
23:21 |
Assim relembraste a obscenidade de tua juventude, quando os egípcios apalpavam teus peitos, por causa dos seios de tua juventude.
|
Ezek
|
Mg1865
|
23:21 |
Nitady ny fijangajangan’ ny fahatanoranao ianao, dia ilay nitsapatsapan’ ny Egyptiana ny nononao, satria nonon’ ny fahavirijinanao ireo.
|
Ezek
|
FinPR
|
23:21 |
Ja sinä etsit nuoruutesi iljettävyyttä, jolloin egyptiläiset puristelivat nisiäsi nuorekkaiden rintojesi tähden.
|
Ezek
|
FinRK
|
23:21 |
Sinä muistit nuoruutesi irstauden, kun egyptiläiset puristelivat rintojasi ja nisiäsi niiden nuorekkuuden tähden.
|
Ezek
|
ChiSB
|
23:21 |
於是你渴望你年輕時的淫行,那時埃及人曾撫摸過你的胸懷,撫弄過你青春的乳房。
|
Ezek
|
ChiUns
|
23:21 |
这样,你就想起你幼年的淫行。那时,埃及人拥抱你的怀,抚摸你的乳。
|
Ezek
|
BulVeren
|
23:21 |
И ти си спомни позора на младостта си, когато пазвата ти се опипваше от Египет заради младите ти гърди.
|
Ezek
|
AraSVD
|
23:21 |
وَٱفْتَقَدْتِ رَذِيلَةَ صِبَاكِ بِزَغْزَغَةِ ٱلْمِصْرِيِّينَ تَرَائِبَكِ لِأَجْلِ ثَدْيِ صِبَاكِ.
|
Ezek
|
Esperant
|
23:21 |
Kaj vi ripetis la malĉastadon de via juneco, kiam la Egiptoj palpadis vian bruston pro viaj junaj mamoj.
|
Ezek
|
ThaiKJV
|
23:21 |
ดังนี้แหละ เจ้าก็อาลัยในราคะเมื่อเจ้ายังสาวอยู่ เมื่อคนอียิปต์จับต้องอกของเจ้า และเคล้าคลึงหัวนมสาวของเจ้า”
|
Ezek
|
OSHB
|
23:21 |
וַֽתִּפְקְדִ֔י אֵ֖ת זִמַּ֣ת נְעוּרָ֑יִךְ בַּעְשׂ֤וֹת מִמִּצְרַ֨יִם֙ דַּדַּ֔יִךְ לְמַ֖עַן שְׁדֵ֥י נְעוּרָֽיִךְ׃ ס
|
Ezek
|
BurJudso
|
23:21 |
သို့ဖြစ်၍၊ အိုအဟောလိဗ၊ အဲဂုတ္တုလူတို့သည် သင့်အသရေကို ရှုတ်ချ၍၊ အပျိုမသားမြတ်တို့ကို ပွတ် နယ်ကြသဖြင့်၊ သင်အသက်ငယ်စဉ်အခါ သင်ပြုသော အဓမ္မအမှုကို အထပ်ထပ်ပြုသောကြောင့်၊
|
Ezek
|
FarTPV
|
23:21 |
ای اهولیبه، میخواستی فسادی را که در جوانی در مصر مرتکب شدی و مجرم شناخته شدی تکرار کنی، هنگامیکه مردان با سینههای تو بازی کردند و تو بکارت خود را از دست دادی.»
|
Ezek
|
UrduGeoR
|
23:21 |
Kyoṅki tū apnī jawānī kī zinākārī dohrāne kī mutamannī thī. Tū ek bār phir un se hambistar honā chāhtī thī jo Misr meṅ terī chhātiyāṅ sahlā kar apnā dil bahlāte the.
|
Ezek
|
SweFolk
|
23:21 |
Din håg stod åter till din ungdoms skamlöshet, när egyptierna smekte din barm eftersom du hade så ungdomliga bröst.
|
Ezek
|
GerSch
|
23:21 |
Also sehntest du dich nach der Unzucht deiner Jugend, da man in Ägypten deine Brüste betastete um deines jungfräulichen Busens willen.
|
Ezek
|
TagAngBi
|
23:21 |
Ganito mo inalaala ang kahalayan ng iyong kadalagahan, sa pagkahipo ng iyong mga suso ng mga taga Egipto dahil sa mga suso ng iyong kadalagahan.
|
Ezek
|
FinSTLK2
|
23:21 |
Sinä etsit nuoruutesi iljettävyyttä, jolloin egyptiläiset puristelivat nännejäsi nuoruutesi rintojen tähden.
|
Ezek
|
Dari
|
23:21 |
به این طریق فساد و هوسرانی دوران جوانی خود را در مصر و اینکه چطور بکارت خود را در آنجا از دست داد، بیاد می آورد و حسرت می خورد.
|
Ezek
|
SomKQA
|
23:21 |
Oo sidaas ayaad u soo xusuusatay sharkii yaraantaada markay Masriyiintu ibihii naasahaaga ee yaraantaada nabarayn jireen.
|
Ezek
|
NorSMB
|
23:21 |
Og du trådde etter ulivnaden i din ungdom, då egyptarane klemde på barmen din medan du hadde møyarbrjost.
|
Ezek
|
Alb
|
23:21 |
Kështu ti kujtove shthurjen e rinisë sate, kur Egjiptasit shtrëngonin gjirin tënd për shkak të gjive të tu rinorë.
|
Ezek
|
KorHKJV
|
23:21 |
이와 같이 네가 네 어렸을 때의 젖꼭지로 인해 이집트 사람들로 하여금 네 젖꼭지를 상하게 하여 네 어렸을 때의 음탕함을 기억하였느니라.
|
Ezek
|
SrKDIjek
|
23:21 |
И тако си се вратила на неваљалство младости своје кад ти пипаху груди у Мисиру ради дјевојачких дојака твојих.
|
Ezek
|
Wycliffe
|
23:21 |
And thou visitidist the grete trespas of thi yongthe, whanne thi brestis weren maad low in Egipt, and the tetis of the tyme of thi mariage weren brokun.
|
Ezek
|
Mal1910
|
23:21 |
ഇങ്ങനെ നിന്റെ യൌവനസ്തനങ്ങൾ നിമിത്തം മിസ്രയീമ്യർ നിന്റെ കുജാഗ്രങ്ങളെ ഞെക്കിയതായ നിന്റെ യൌവനത്തിലെ ദുഷ്കൎമ്മം നീ തിരിഞ്ഞുനോക്കി.
|
Ezek
|
KorRV
|
23:21 |
네가 젊었을 때에 행음하여 애굽 사람에게 네 가슴과 유방이 어루만진바 되었던 것을 오히려 생각하도다
|
Ezek
|
Azeri
|
23:21 |
بلجه سن جاوانليق چاغيندا اتدئيئن عئفّتسئزلئيه قاييتدين. او زامان مئصئرلیلر سنئن سئنهنه اَل سورتهرک جاوان دؤشلرئني سيخميشديلار.
|
Ezek
|
KLV
|
23:21 |
Thus SoH ja' Daq memory the lewdness vo' lIj youth, Daq the handling vo' lIj bosom Sum the Egyptians vaD the breasts vo' lIj youth.
|
Ezek
|
ItaDio
|
23:21 |
Così tu sei tornata alla scelleratezza della tua fanciullezza, quando le tue mammelle furon compresse dagli Egizi, a cagione de’ tuoi seni di fanciulla.
|
Ezek
|
RusSynod
|
23:21 |
Так ты вспомнила распутство молодости твоей, когда Египтяне жали сосцы твои из-за девственных грудей твоих.
|
Ezek
|
CSlEliza
|
23:21 |
и посетила еси беззаконие юности твоея, яже творила еси во Египте во виталищи твоем, идеже сосцы юности твоея спадоста.
|
Ezek
|
ABPGRK
|
23:21 |
και επεσκέψω την ανομίαν της νεότητός σου α εποίεις εν Αιγύπτω εν τω καταλύματί σου ου οι μαστοί της νεότητός σου έπεσον
|
Ezek
|
FreBBB
|
23:21 |
Tu as voulu revenir aux turpitudes de ta jeunesse, quand les Egyptiens pressaient tes mamelles à cause de ton sein virginal.
|
Ezek
|
LinVB
|
23:21 |
Ozongeli bondumba bwa bolenge bwa yo, ntango bazalaki kosimba mabéle mpe komomo bontolo bwa yo.
|
Ezek
|
HunIMIT
|
23:21 |
Gondoltál ifjúkorod fajtalanságára, midőn az Egyiptombeliek szorítgatták melledet ifjúkorod emlői kedvéért.
|
Ezek
|
ChiUnL
|
23:21 |
猶憶少年行淫、爲埃及人擁抱、摩撫厥乳、○
|
Ezek
|
VietNVB
|
23:21 |
Ngươi mong muốn điều dâm đảng của thời son trẻ tại Ai-cập khi người ta ăn ngủ với ngươi và bóp vú trẻ trung của ngươi.
|
Ezek
|
LXX
|
23:21 |
καὶ ἐπεσκέψω τὴν ἀνομίαν νεότητός σου ἃ ἐποίεις ἐν Αἰγύπτῳ ἐν τῷ καταλύματί σου οὗ οἱ μαστοὶ νεότητός σου
|
Ezek
|
CebPinad
|
23:21 |
Ingon niini ikaw gipahinumduman sa kaulag sa imong pagkabatan-on, sa gikumos ang imong dughan sa mga Egiptohanon tungod sa suso sa imong pagkabatan-on.
|
Ezek
|
RomCor
|
23:21 |
Astfel, ţi-ai înnoit iarăşi nelegiuirile tinereţii tale, când egiptenii îţi strângeau ţâţele, din pricina sânului tău fecioresc.
|
Ezek
|
Pohnpeia
|
23:21 |
(Oh-olipah, ke men pwurehng nan omw mour suwed en mahs, me ke dipikidahr ni omw kisin serepein nan Isip, wasa me ohl akan kin mwadomwadonge omw dihdi kan oh kauwehla omw meipwon.)
|
Ezek
|
HunUj
|
23:21 |
Vágyódott fiatalkora galádságára, amikor még Egyiptomban szorongatták keblét, nyomkodták ifjú melleit.
|
Ezek
|
GerZurch
|
23:21 |
So sehntest du dich nach der Unzucht deiner Jugend, da die Ägypter deine Brüste drückten und deinen jungfräulichen Busen betasteten.
|
Ezek
|
GerTafel
|
23:21 |
Und du sahst dich nach deiner Jugend Unzucht um, da man in Ägypten deine Zitzen betastete, um deiner Jugend Brüste willen.
|
Ezek
|
PorAR
|
23:21 |
Assim desejaste a luxúria da tua mocidade, quando os egípcios apalpavam os teus seios, para violentar os peitos da tua mocidade.
|
Ezek
|
DutSVVA
|
23:21 |
Alzo hebt gij weder opgehaald de schandelijke daad uwer jeugd, als die van Egypte uw tepelen betastten, vanwege de borsten uwer jeugd.
|
Ezek
|
FarOPV
|
23:21 |
و قباحت جوانی خود را حینی که مصریان پستانهایت را بهخاطرسینه های جوانیت افشردند به یاد آوردی.
|
Ezek
|
Ndebele
|
23:21 |
Ngokunjalo wena wakhumbula amanyala obutsha bakho, ekucindezelweni kwengono zakho ngamaGibhithe, ngenxa yamabele obutsha bakho.
|
Ezek
|
PorBLivr
|
23:21 |
Assim relembraste a obscenidade de tua juventude, quando os egípcios apalpavam teus peitos, por causa dos seios de tua juventude.
|
Ezek
|
Norsk
|
23:21 |
Så søkte du igjen til din ungdoms utukt, da egypterne kjente på din barm for dine ungdommelige brysters skyld.
|
Ezek
|
SloChras
|
23:21 |
Tako si hrepenela po pohotnosti mladosti svoje, ko so ti Egipčani v nedrje segali zavoljo mladostnih prsi tvojih.
|
Ezek
|
Northern
|
23:21 |
Beləcə sən gənclik çağında etdiyin pozğunluğa qayıtdın. O zaman Misirlilər sənin sinənə əl sürtərək cavan döşlərini əlləşdirirdi.
|
Ezek
|
GerElb19
|
23:21 |
Und du schautest dich um nach der Schandtat deiner Jugend, als die von Ägypten deinen Busen betasteten um deiner jugendlichen Brüste willen. -
|
Ezek
|
LvGluck8
|
23:21 |
Tā tu esi atjaunojusi savas jaunības bezkaunību, kur tie no Ēģiptes aptaustīja tavas krūtis, tavas jaunības krūšu dēļ.
|
Ezek
|
PorAlmei
|
23:21 |
Assim trouxeste á memoria a enormidade da tua mocidade, quando os do Egypto apalpavam os teus seios, por causa dos peitos da tua mocidade.
|
Ezek
|
ChiUn
|
23:21 |
這樣,你就想起你幼年的淫行。那時,埃及人擁抱你的懷,撫摸你的乳。
|
Ezek
|
SweKarlX
|
23:21 |
Och du bedref dina otukt, lika som i dinom ungdom, då de uti Egypten handterade din bröst, och dina spenar kramade vordo.
|
Ezek
|
FreKhan
|
23:21 |
Et ainsi tu ravivas la mémoire de la débauche de ta jeunesse, quand les Egyptiens pressaient tes mamelles, à cause de ton sein virginal.
|
Ezek
|
FrePGR
|
23:21 |
Tu regrettas ta jeunesse criminelle, quand des Égyptiens pressaient tes mamelles, à cause de ton sein virginal.
|
Ezek
|
PorCap
|
23:21 |
Procuravas o mau comportamento da tua juventude, do tempo em que no Egito te apertavam os peitos, fazendo carícias aos teus seios virginais.
|
Ezek
|
JapKougo
|
23:21 |
このようにあなたは、かのエジプトびとが、あなたの胸に手をつけ、あなたの若い乳ぶさをおさえた時の、若い時の淫行を慕っている」。
|
Ezek
|
GerTextb
|
23:21 |
Und du sahst dich um nach der Unzucht deiner Jugend, als dir die Ägypter den Busen drückten und deine jugendlichen Brüste betasteten.
|
Ezek
|
SpaPlate
|
23:21 |
Y volviste a la lascivia de tu mocedad, cuando los egipcios deshonraron tu seno, a causa de tus pechos juveniles.
|
Ezek
|
Kapingam
|
23:21 |
(Oholibah, goe e-hiihai e-hai labelaa di mouli huaidu dela i-mua, ala ne-huaidu-iei goe i do madagoaa nogo dama-ahina iei goe i Egypt, i-di madagoaa o-nia daane ala nogo hai nadau dadaagala gi oo uu, gaa-oho do huaidina.)
|
Ezek
|
WLC
|
23:21 |
וַֽתִּפְקְדִ֔י אֵ֖ת זִמַּ֣ת נְעוּרָ֑יִךְ בַּעְשׂ֤וֹת מִמִּצְרַ֙יִם֙ דַּדַּ֔יִךְ לְמַ֖עַן שְׁדֵ֥י נְעוּרָֽיִךְ׃
|
Ezek
|
LtKBB
|
23:21 |
Tu prisiminei savo jaunystės ištvirkimą, kai egiptiečiai glamonėjo tavo jaunas krūtis.
|
Ezek
|
Bela
|
23:21 |
Так ты ўспомніла распусту маладосьці тваёй, калі Егіпцяне ціскалі смочкі твае за дзявоцкасьць грудзей тваіх.
|
Ezek
|
GerBoLut
|
23:21 |
Und bestelletest deine Unzucht wie in deiner Jugend, da die in Agypten deine Brüste begriffen und deine Zitzen betastetwurden.
|
Ezek
|
FinPR92
|
23:21 |
"Sinä kaihosit syntistä nuoruuttasi, tuota aikaa, jolloin Egyptin miehet hivelivät nännejäsi ja likistelivät nuoria rintojasi.
|
Ezek
|
SpaRV186
|
23:21 |
Y tornaste a la memoria la suciedad de tu mocedad, cuando estrujaron tus pechos en Egipto, por pechos de tu mocedad.
|
Ezek
|
NlCanisi
|
23:21 |
Zo hebt ge volhard in de ontucht van uw jeugd, toen de Egyptenaren uw borsten bevoelden, uw meisjesborsten betastten.
|
Ezek
|
GerNeUe
|
23:21 |
Du wolltest es wieder mit ihnen treiben wie in deiner Jugend, als man in Ägypten deine Brüste betastete und deinen jungfräulichen Busen befühlte.
|
Ezek
|
UrduGeo
|
23:21 |
کیونکہ تُو اپنی جوانی کی زناکاری دہرانے کی متمنی تھی۔ تُو ایک بار پھر اُن سے ہم بستر ہونا چاہتی تھی جو مصر میں تیری چھاتیاں سہلا کر اپنا دل بہلاتے تھے۔
|
Ezek
|
AraNAV
|
23:21 |
وَتُقْتِ إِلَى فُجُورِ حَدَاثَتِكِ حِينَ كَانَ الْمِصْرِيُّونَ يُدَاعِبُونَ تَرَائِبَ عِذْرَتِكِ طَمَعاً فِي نَهْدِ حَدَاثَتِكِ.
|
Ezek
|
ChiNCVs
|
23:21 |
这样,你就渴想你幼年时的淫荡;那时,埃及人抚弄过你的乳房,抚摩你年幼时的胸。
|
Ezek
|
ItaRive
|
23:21 |
Così tu tornasti alle turpitudini della tua giovinezza, quando gli egiziani ti premevan le mammelle a motivo del tuo vergine seno.
|
Ezek
|
Afr1953
|
23:21 |
En jy het na die skandelike daad van jou jeug verlang, toe dié van Egipte jou boesem gedruk het om jou jeugdige borste ontwil.
|
Ezek
|
RusSynod
|
23:21 |
Так ты вспомнила распутство молодости твоей, когда египтяне жали сосцы твои из-за девственных грудей твоих».
|
Ezek
|
UrduGeoD
|
23:21 |
क्योंकि तू अपनी जवानी की ज़िनाकारी दोहराने की मुतमन्नी थी। तू एक बार फिर उनसे हमबिसतर होना चाहती थी जो मिसर में तेरी छातियाँ सहलाकर अपना दिल बहलाते थे।
|
Ezek
|
TurNTB
|
23:21 |
Öyle ki, Mısır'da gençliğindeki şehvet düşkünlüğünü özledin. Memelerin orada okşanmış, erdenliğini orada yitirmiştin.
|
Ezek
|
DutSVV
|
23:21 |
Alzo hebt gij weder opgehaald de schandelijke daad uwer jeugd, als die van Egypte uw tepelen betastten, vanwege de borsten uwer jeugd.
|
Ezek
|
HunKNB
|
23:21 |
S te fölkerested ifjúságod gonoszságát, amikor Egyiptomban fogdosták melleidet és megrontották ifjú kebledet.
|
Ezek
|
Maori
|
23:21 |
Na kua hokia nei e koe nga he o tou tamarikitanga i nga matamata o ou u i mirimiria ra e nga Ihipiana, he meatanga ki nga u o tou tamarikitanga.
|
Ezek
|
HunKar
|
23:21 |
És megemlékezél ifjúságod fajtalankodására, mikor ők, az égyiptomiak, nyomogatták kebledet, hogy szorongassák ifjúságod emlőit.
|
Ezek
|
Viet
|
23:21 |
Ấy vậy, mầy đã nhắc lại sự dâm dục hồi còn trẻ, lúc mà những người Ê-díp-tô bóp vú mầy, và làm mất hoa con gái mầy.
|
Ezek
|
Kekchi
|
23:21 |
Ut lix Aholiba quiraj cua̱nc joˈ nak quicuan aran Egipto saˈ xsa̱jilal nak quixqˈue rib chi batzˈune̱c xbaneb li cui̱nk.
|
Ezek
|
Swe1917
|
23:21 |
Ja, din håg stod åter till din ungdoms skändlighet, när egyptierna smekte din barm, därför att du hade så ungdomliga bröst.
|
Ezek
|
CroSaric
|
23:21 |
Tako se opet vrati sramoti svoje mladosti, kad su joj u Egiptu grudi pritiskivali, djevičanske dojke gnječili.
|
Ezek
|
VieLCCMN
|
23:21 |
Ngươi tìm kiếm tội ác tày trời thời thơ ấu khi người Ai-cập bóp vú, nắn ngực còn con gái của ngươi.
|
Ezek
|
FreBDM17
|
23:21 |
Tu as donc repris les actions de ta jeunesse, lorsque tu as été déshonorée, depuis que tu étais en Egypte, à cause du sein de ta jeunesse.
|
Ezek
|
FreLXX
|
23:21 |
Et tu as renouvelé le dérèglement de ta jeunesse, et ce que tu as fait durant ton séjour en Égypte quand tu avais les mamelles de ta jeunesse.
|
Ezek
|
Aleppo
|
23:21 |
ותפקדי את זמת נעוריך בעשות ממצרים דדיך למען שדי נעוריך {ס}
|
Ezek
|
MapM
|
23:21 |
וַֽתִּפְקְדִ֔י אֵ֖ת זִמַּ֣ת נְעוּרָ֑יִךְ בַּעְשׂ֤וֹת מִמִּצְרַ֙יִם֙ דַּדַּ֔יִךְ לְמַ֖עַן שְׁדֵ֥י נְעוּרָֽיִךְ׃
|
Ezek
|
HebModer
|
23:21 |
ותפקדי את זמת נעוריך בעשות ממצרים דדיך למען שדי נעוריך׃
|
Ezek
|
Kaz
|
23:21 |
Ей, Охолиба, осылайша сен мысырлықтар төстеріңді қысып, балғын тәніңді аймалаған жастық шағыңдағы азғындығыңды аңсадың».
|
Ezek
|
FreJND
|
23:21 |
Tu te rappelas l’infamie de ta jeunesse, lorsque les Égyptiens pressaient tes seins à cause des mamelles de ta jeunesse.
|
Ezek
|
GerGruen
|
23:21 |
Du sahst dich nach der Unzucht deiner Jugend um, wo die Ägypter deine Brust berührten und deinen jugendlichen Busen.
|
Ezek
|
SloKJV
|
23:21 |
Tako si klicala v spomin nespodobnost svoje mladosti, v poškodovanju tvojih seskov s strani Egipčanov, zaradi tvojih mladostnih prsi.
|
Ezek
|
Haitian
|
23:21 |
Oliba, ou te dèyè pou ou te fè tout dezòd ou te konn fè yo lè ou te jenn ti nègès nan peyi Lejip kote pou premye fwa mesye yo te woule tete ou, kote yo te mete ou nan lavi gason.
|
Ezek
|
FinBibli
|
23:21 |
Ja sinä teit häpiäs, niinkuin nuoruudessas, kuin Egyptissä sinun rintaas pideltiin, ja sinun nuoruutes nisiä taputeltiin.
|
Ezek
|
SpaRV
|
23:21 |
Así tornaste á la memoria la suciedad de tu mocedad, cuando comprimieron tus pechos en Egipto por los pechos de tu mocedad.
|
Ezek
|
WelBeibl
|
23:21 |
Dyna sut roedd hi'n cofio'i hymddygiad yn eneth ifanc, gyda dynion yr Aifft yn anwesu ei chorff ac yn gafael yn ei bronnau.
|
Ezek
|
GerMenge
|
23:21 |
Ja, du schautest dich um nach der Unzucht deiner Jugend, als die Ägypter dir den Busen betastet und deine jugendlichen Brüste gedrückt hatten.«
|
Ezek
|
GreVamva
|
23:21 |
Και ενεθυμήθης την ακολασίαν της νεότητός σου, ότε τα στήθη σου επιέζοντο υπό των Αιγυπτίων, διά τους μαστούς της νεότητός σου.
|
Ezek
|
UkrOgien
|
23:21 |
І згадала ти розпусту своєї мо́лодости, коли єги́птяни стискали груди твої ради перс твоєї мо́лодости.
|
Ezek
|
SrKDEkav
|
23:21 |
И тако си се вратила на неваљалство младости своје кад ти пипаху груди у Мисиру ради девојачких дојака твојих.
|
Ezek
|
FreCramp
|
23:21 |
Tu es revenue aux crimes de ta jeunesse, quand les Egyptiens pressaient tes mamelles, à cause de ton sein virginal.
|
Ezek
|
PolUGdan
|
23:21 |
Tak powróciłaś do rozwiązłości swojej młodości, gdy Egipcjanie przygniatali twoje piersi dla piersi twojej młodości.
|
Ezek
|
FreSegon
|
23:21 |
Tu t'es souvenue des crimes de ta jeunesse, Lorsque les Égyptiens pressaient tes mamelles, À cause de ton sein virginal.
|
Ezek
|
SpaRV190
|
23:21 |
Así tornaste á la memoria la suciedad de tu mocedad, cuando comprimieron tus pechos en Egipto por los pechos de tu mocedad.
|
Ezek
|
HunRUF
|
23:21 |
Vágyódott fiatalkori fajtalankodására, amikor még Egyiptomban tapogatták kebleit, szorongatták fiatal melleit.
|
Ezek
|
DaOT1931
|
23:21 |
og hun optog sin Ungdoms Skændsel, dengang Ægypterne krænkede hendes Jomfrubarm og krammede hendes unge Bryster,
|
Ezek
|
TpiKJPB
|
23:21 |
Olsem tasol yu mekim ol man long tingim gen pamuk rot pasin bilong taim yu stap yangpela, long pasin bilong ol lain Isip i bagarapim liklik ol ai bilong susu bilong yu, long ol ai bilong susu bilong yu taim yu stap yangpela.
|
Ezek
|
DaOT1871
|
23:21 |
Saa søgte du igen til din Ungdoms Skændsel, da de fra Ægypten befølte din Barm for din Ungdoms Brysters Skyld.
|
Ezek
|
FreVulgG
|
23:21 |
Et tu as renouvelé le crime de ta jeunesse, lorsque tes seins furent pressés (déshonorés) en Egypte, et que tes mamelles virginales furent touchées (ta virginité a été souillée).
|
Ezek
|
PolGdans
|
23:21 |
A takeś się zaś nawróciła do sprośności młodości twojej, gdy macali Egipczanie piersi twoje dla piersi młodości twojej.
|
Ezek
|
JapBungo
|
23:21 |
汝は己の少き時にエジプト人が汝の處女の乳房のために汝の乳にさはりたる時の淫行を顧みるなり
|
Ezek
|
GerElb18
|
23:21 |
Und du schautest dich um nach der Schandtat deiner Jugend, als die von Ägypten deinen Busen betasteten um deiner jugendlichen Brüste willen. -
|