Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EZEKIEL
Prev Next
Ezek RWebster 26:13  And I will cause the noise of thy songs to cease; and the sound of thy harps shall be no more heard.
Ezek NHEBJE 26:13  I will cause the noise of your songs to cease; and the sound of your harps shall be no more heard.
Ezek ABP 26:13  And he will rest up the multitude of your musicians. And the sound of your psalteries in no way shall be heard any longer.
Ezek NHEBME 26:13  I will cause the noise of your songs to cease; and the sound of your harps shall be no more heard.
Ezek Rotherha 26:13  And I will cause to cease the hum of thy songs; And the sound of thy lyres, shall not be heard any more.
Ezek LEB 26:13  And, I will put an end to the noise of your songs, and the sound of your lyres will not be heard any longer.
Ezek RNKJV 26:13  And I will cause the noise of thy songs to cease; and the sound of thy harps shall be no more heard.
Ezek Jubilee2 26:13  And I will cause the noise of thy songs to cease; and the sound of thy harps shall no longer be heard.
Ezek Webster 26:13  And I will cause the noise of thy songs to cease; and the sound of thy harps shall be no more heard.
Ezek Darby 26:13  And I will cause the noise of thy songs to cease; and the sound of thy harps shall be no more heard.
Ezek ASV 26:13  And I will cause the noise of thy songs to cease; and the sound of thy harps shall be no more heard.
Ezek LITV 26:13  And I will make cease the noise of your songs. And the sound of your harps shall not be heard any more.
Ezek Geneva15 26:13  Thus will I cause the sounde of thy songs to cease, and the sound of thine harpes shall be no more heard.
Ezek CPDV 26:13  And I will cause the multitude of your songs to cease. And the sound of your stringed instruments will no longer be heard.
Ezek BBE 26:13  I will put an end to the noise of your songs, and the sound of your instruments of music will be gone for ever.
Ezek DRC 26:13  And I will make the multitude of thy songs to cease, and the sound of thy harps shall be heard no more.
Ezek GodsWord 26:13  "I will put a stop to your noisy songs, and the music from your harps will no longer be heard.
Ezek JPS 26:13  And I will cause the noise of thy songs to cease, and the sound of thy harps shall be no more heard.
Ezek KJVPCE 26:13  And I will cause the noise of thy songs to cease; and the sound of thy harps shall be no more heard.
Ezek NETfree 26:13  I will silence the noise of your songs; the sound of your harps will be heard no more.
Ezek AB 26:13  And he shall destroy the multitude of your musicians, and the sound of your psalteries shall be heard no more.
Ezek AFV2020 26:13  And I will cause the noise of your songs to cease; and the sound of your lyres shall be heard no more.
Ezek NHEB 26:13  I will cause the noise of your songs to cease; and the sound of your harps shall be no more heard.
Ezek NETtext 26:13  I will silence the noise of your songs; the sound of your harps will be heard no more.
Ezek UKJV 26:13  And I will cause the noise of your songs to cease; and the sound of your harps shall be no more heard.
Ezek Noyes 26:13  And I will cause the noise of thy songs to cease, and the sound of thy harps shall be no more heard.
Ezek KJV 26:13  And I will cause the noise of thy songs to cease; and the sound of thy harps shall be no more heard.
Ezek KJVA 26:13  And I will cause the noise of thy songs to cease; and the sound of thy harps shall be no more heard.
Ezek AKJV 26:13  And I will cause the noise of your songs to cease; and the sound of your harps shall be no more heard.
Ezek RLT 26:13  And I will cause the noise of thy songs to cease; and the sound of thy harps shall be no more heard.
Ezek MKJV 26:13  And I will cause the noise of your songs to cease; and the sound of your harps shall be heard no more.
Ezek YLT 26:13  And I have caused the noise of thy songs to cease, And the voice of thy harps is heard no more.
Ezek ACV 26:13  And I will cause the noise of thy songs to cease, and the sound of thy harps shall no more be heard.
Ezek VulgSist 26:13  Et quiescere faciam multitudinem canticorum tuorum, et sonitus cithararum tuarum non audietur amplius.
Ezek VulgCont 26:13  Et quiescere faciam multitudinem canticorum tuorum, et sonitus cithararum tuarum non audietur amplius.
Ezek Vulgate 26:13  et quiescere faciam multitudinem canticorum tuorum et sonitus cithararum tuarum non audietur amplius
Ezek VulgHetz 26:13  Et quiescere faciam multitudinem canticorum tuorum, et sonitus cithararum tuarum non audietur amplius.
Ezek VulgClem 26:13  Et quiescere faciam multitudinem canticorum tuorum : et sonitus cithararum tuarum non audietur amplius.
Ezek CzeBKR 26:13  A tak přítrž učiním hluku zpěvů tvých, a zvuku citar tvých aby nebylo slýcháno více.
Ezek CzeB21 26:13  Tvé zvučné písně umlčím a hlas tvé citery už nikdy nezazní.
Ezek CzeCEP 26:13  Učiním přítrž hluku tvých písní, už se nebude rozléhat zvuk tvých citar.
Ezek CzeCSP 26:13  Tak způsobím, že zmizí halas tvých písní a zvuk tvých lyr již nebude slyšet.
Ezek PorBLivr 26:13  E farei cessar o ruído de tuas canções, e o som de tuas harpas não será mais ouvido.
Ezek Mg1865 26:13  Ary hatsahatro ny feon’ ny hiranao, sady tsy ho re intsony ny fanenon’ ny lokanganao.
Ezek FinPR 26:13  Minä lakkautan laulujesi helinän, eikä kuulu enää kanneltesi soitto.
Ezek FinRK 26:13  Minä lopetan laulujesi pauhun, eikä lyyrojesi soittoa enää kuulla.
Ezek ChiSB 26:13  我要使你的歌聲停止,再也聽不到你的琴聲。
Ezek ChiUns 26:13  我必使你唱歌的声音止息,人也不再听见你弹琴的声音。
Ezek BulVeren 26:13  И ще прекратя шума на песните ти и звукът на арфите ти няма да се чува.
Ezek AraSVD 26:13  وَأُبَطِّلُ قَوْلَ أَغَانِيكِ، وَصَوْتُ أَعْوَادِكِ لَنْ يُسْمَعَ بَعْدُ.
Ezek Esperant 26:13  Mi ĉesigos la laŭtan sonadon de viaj kantoj, kaj la voĉo de viaj harpoj ne plu estos aŭdata.
Ezek ThaiKJV 26:13  เสียงเพลงของเจ้านั้นเราก็จะให้หยุด และเสียงพิณเขาคู่ของเจ้าจะไม่ได้ยินอีก
Ezek OSHB 26:13  וְהִשְׁבַּתִּ֖י הֲמ֣וֹן שִׁירָ֑יִךְ וְק֣וֹל כִּנּוֹרַ֔יִךְ לֹ֥א יִשָּׁמַ֖ע עֽוֹד׃
Ezek BurJudso 26:13  သင်ဆိုသောသီချင်းသံကို ငါငြိမ်းစေ၍၊ သင်တီး သော စောင်းသံကို နောက်တဖန် အဘယ်သူမျှမကြားရ။
Ezek FarTPV 26:13  آهنگ سرود تو را خاموش خواهم کرد و آوای چنگ‌هایت دیگر شنیده نخواهد شد.
Ezek UrduGeoR 26:13  Maiṅ tere gītoṅ kā shor band karūṅga. Āindā tere sarodoṅ kī āwāz sunāī nahīṅ degī.
Ezek SweFolk 26:13  Jag ska göra slut på din skräniga sång, dina harpors ljud ska inte höras mer.
Ezek GerSch 26:13  Also will ich deinem lauten Gesang ein Ende machen, und dein Saitenspiel soll hinfort nicht mehr gehört werden.
Ezek TagAngBi 26:13  At aking patitigilin ang tinig ng iyong mga awit; at ang tunog ng iyong mga alpa ay hindi na maririnig.
Ezek FinSTLK2 26:13  Lakkautan laulujesi helinän, eikä kuulu enää lyyrojesi soitto.
Ezek Dari 26:13  صدای موسیقی و نوای رباب را در تو خاموش می سازم و دیگر شنیده نمی شود.
Ezek SomKQA 26:13  Oo waxaan joojin doonaa qaylada heesahaaga, oo kataaradahaaga sanqadhoodana mar dambe lama maqli doono.
Ezek NorSMB 26:13  Og ljoden av songarane dine let eg tagna, og ljomen av cithrarne dine skal ein aldri meir høyra.
Ezek Alb 26:13  Do të bëj të pushojë zhurma e këngëve të tua dhe zëri i harpave të tua nuk do të dëgjohet më.
Ezek KorHKJV 26:13  내가 네 노래 소리를 그치게 하리니 네 하프 소리가 다시는 들리지 아니하리라.
Ezek SrKDIjek 26:13  И прекинућу јеку пјесама твојих, и глас китара твојих неће се више чути.
Ezek Wycliffe 26:13  And Y schal make to reste the multitude of thi syngeris, and the sown of thin harpis schal no more be herd;
Ezek Mal1910 26:13  നിന്റെ പാട്ടുകളുടെ ഘോഷം ഞാൻ ഇല്ലാതാക്കും; നിന്റെ വീണകളുടെ നാദം ഇനി കേൾക്കയുമില്ല.
Ezek KorRV 26:13  내가 네 노래 소리로 그치게 하며 네 수금 소리로 다시 들리지 않게 하고
Ezek Azeri 26:13  بلجه اوخودوغون نغمه‌لرئن سَسئنه آخير قوياجاغام. طنبورلارينين صداسي آرتيق اِشئدئلميه‌جک.
Ezek KLV 26:13  jIH DichDaq cause the noise vo' lIj bommey Daq mev; je the wab vo' lIj harps DIchDaq taH ghobe' latlh Qoyta'.
Ezek ItaDio 26:13  Ed io farò cessar lo strepito delle tue canzoni, e il suono delle tue cetere non sarà più udito.
Ezek RusSynod 26:13  И прекращу шум песней твоих, и звук цитр твоих уже не будет слышен.
Ezek CSlEliza 26:13  и упразднит множество мусикий твоих, и глас певниц твоих не услышится в тебе ктому.
Ezek ABPGRK 26:13  και καταλύσει το πλήθος των μουσικών σου και η φωνή των ψαλτηρίων σου ου μη ακουσθή έτι
Ezek FreBBB 26:13  Et je ferai cesser le bruit de tes chansons, et le son de tes cithares ne se fera plus entendre ;
Ezek LinVB 26:13  Nakosilisa nzembo na miziki ya yo, nzenze ya yo ikoyokana lisusu te.
Ezek HunIMIT 26:13  És megszüntetem dalaid zúgását, és hárfáid hangja nem hallatszik többé.
Ezek ChiUnL 26:13  我必息爾謳歌之聲、不復聞爾琴瑟之音、
Ezek VietNVB 26:13  Ta sẽ làm cho tiếng hát của ngươi im bặt và không ai nghe tiếng đàn hạc của ngươi nữa.
Ezek LXX 26:13  καὶ καταλύσει τὸ πλῆθος τῶν μουσικῶν σου καὶ ἡ φωνὴ τῶν ψαλτηρίων σου οὐ μὴ ἀκουσθῇ ἔτι
Ezek CebPinad 26:13  Ug akong pahunongon ang kasaba sa imong mga awit; ug ang tingog sa imong mga alpa dili na hindunggan pag-usab.
Ezek RomCor 26:13  Voi face să înceteze astfel glasul cântecelor tale şi nu se va mai auzi sunetul harpelor tale.
Ezek Pohnpeia 26:13  I pahn katokihedi ngilen amwail koul kan, oh katokihedi ngilen noumwail arp kan.
Ezek HunUj 26:13  Megszüntetem énekeid zaját, és citerád hangja nem hallatszik többé.
Ezek GerZurch 26:13  Ich werde dem Lärm deiner Lieder ein Ende machen, und der Klang deiner Lauten soll nicht mehr gehört werden.
Ezek GerTafel 26:13  Und deiner Lieder Tosen lasse Ich zu Ende kommen, und deiner Harfen Stimme wird nicht mehr gehört.
Ezek PorAR 26:13  E eu farei cessar o arruído das tuas cantigas, e o som das tuas harpas não se ouvira mais;
Ezek DutSVVA 26:13  Zo zal Ik het gedeun uwer liederen doen ophouden, en het geklank uwer harpen zal niet meer gehoord worden.
Ezek FarOPV 26:13  و آواز نغمات تو را ساکت خواهم گردانید که صدای عودهایت دیگر مسموع نشود.
Ezek Ndebele 26:13  Ngizakwenza kuphele umsindo wengoma zakho, lelizwi lamachacho akho kalisayikuzwakala.
Ezek PorBLivr 26:13  E farei cessar o ruído de tuas canções, e o som de tuas harpas não será mais ouvido.
Ezek Norsk 26:13  Jeg lar dine larmende sanger høre op, og lyden av dine citarer skal ikke høres mere.
Ezek SloChras 26:13  In storim, da umolkne glas pesmi tvojih in brenk citer tvojih se ne bo slišal več.
Ezek Northern 26:13  Oxuduğun nəğmələrin səsinə son qoyacağam. Liralarının sədası artıq eşidilməyəcək.
Ezek GerElb19 26:13  Und ich werde dem Getöne deiner Lieder ein Ende machen, und der Klang deiner Lauten wird nicht mehr gehört werden.
Ezek LvGluck8 26:13  Tad Es darīšu galu tavu dziesmu skaņai un tavu kokļu balsi vairs nedzirdēs.
Ezek PorAlmei 26:13  E farei cessar o arroido das tuas cantigas, e o som das tuas harpas não se ouvirá mais.
Ezek ChiUn 26:13  我必使你唱歌的聲音止息,人也不再聽見你彈琴的聲音。
Ezek SweKarlX 26:13  Alltså skall jag göra en ända uppå dins sångs ljud, att man intet mer höra skall klanget af dina harpor.
Ezek FreKhan 26:13  Je mettrai fin à la rumeur de tes chants, et le son de tes harpes ne se fera plus entendre.
Ezek FrePGR 26:13  Et je ferai cesser le bruissement de tes chants, et le son de tes luths ne sera plus entendu.
Ezek PorCap 26:13  Farei cessar o som dos teus cânticos; não se escutarão mais as tuas cítaras.
Ezek JapKougo 26:13  わたしはあなたの歌の声をとどめる。琴の音はもはや聞えなくなる。
Ezek GerTextb 26:13  Ich mache ein Ende dem Rauschen deiner Lieder, und der Klang deiner Zithern soll nicht mehr zu hören sein.
Ezek Kapingam 26:13  Au ga-hagalawa godou hai-daahili, gaa-dugu labelaa nia lee o godou ‘harp’.
Ezek SpaPlate 26:13  Haré cesar la voz de tus cantares y no se oirá más el son de tus cítaras.
Ezek WLC 26:13  וְהִשְׁבַּתִּ֖י הֲמ֣וֹן שִׁירָ֑יִךְ וְק֣וֹל כִּנּוֹרַ֔יִךְ לֹ֥א יִשָּׁמַ֖ע עֽוֹד׃
Ezek LtKBB 26:13  Aš nutildysiu tavo dainas ir tavo arfų skambėjimą.
Ezek Bela 26:13  І спыню гучаньне песьняў тваіх, і гук цытраў тваіх больш ня будзе чуцен.
Ezek GerBoLut 26:13  Also will ich mit dem Getone deines Gesangs ein Ende machen, dafi man den Klang deiner Harfen nicht mehr horen soil.
Ezek FinPR92 26:13  Minä lopetan sinun laulujesi pauhun, harppujesi helinää ei enää kuulla.
Ezek SpaRV186 26:13  Y haré cesar el estruendo de tus canciones, y el son de tus vihuelas no se oirá más.
Ezek NlCanisi 26:13  Ik zal doen verstommen De klank uwer liederen; En het getokkel uwer harpen Zal nimmermeer worden gehoord.
Ezek GerNeUe 26:13  Ich lasse den Klang deiner Lieder verstummen, und die Musik deiner Harfen wird nicht mehr gehört.
Ezek UrduGeo 26:13  مَیں تیرے گیتوں کا شور بند کروں گا۔ آئندہ تیرے سرودوں کی آواز سنائی نہیں دے گی۔
Ezek AraNAV 26:13  وَأُخْرِسُ أَهَازِيجَ أَغَانِيكِ، وَلاَ تَتَرَدَّدُ بَعْدُ رَنَّاتُ أَعْوَادِكِ،
Ezek ChiNCVs 26:13  我必使你唱歌的喧声止息;人也再听不到你的琴声。
Ezek ItaRive 26:13  Io farò cessare il rumore de’ tuoi canti, e il suono delle tue arpe non s’udrà più.
Ezek Afr1953 26:13  En Ek sal die geruis van jou liedere laat ophou, en die klank van jou siters sal nie meer gehoor word nie.
Ezek RusSynod 26:13  И прекращу шум песен твоих, и звук цитр твоих уже не будет слышен.
Ezek UrduGeoD 26:13  मैं तेरे गीतों का शोर बंद करूँगा। आइंदा तेरे सरोदों की आवाज़ सुनाई नहीं देगी।
Ezek TurNTB 26:13  Okuduğunuz gürültülü şarkılara son vereceğim. Lirlerinizin sesi bir daha duyulmayacak.
Ezek DutSVV 26:13  Zo zal Ik het gedeun uwer liederen doen ophouden, en het geklank uwer harpen zal niet meer gehoord worden.
Ezek HunKNB 26:13  Akkor elhallgattatom a te sok énekedet, és citeráid zengése nem hangzik fel többé.
Ezek Maori 26:13  Ka mutu ano i ahau te ngahau o au waiata, e kore ano te tangi o au hapa e rangona a muri ake nei.
Ezek HunKar 26:13  És megszüntetem éneklésed hangosságát, és cziteráid zengése nem hallatik többé.
Ezek Viet 26:13  Ta sẽ làm cho dứt tiếng hát của mầy, và người ta sẽ không còn nghe tiếng đờn cầm của mầy nữa.
Ezek Kekchi 26:13  La̱in tinba̱nu nak incˈaˈ chic ta̱abi̱k xya̱b le̱ bich chi moco ta̱abi̱k xya̱b le̱ arpa.
Ezek Swe1917 26:13  Jag skall göra slut på dina sångers buller, och man skall icke mer höra klangen av dina harpor.
Ezek CroSaric 26:13  A ja ću prekinuti jeku tvojih pjesama, i zvuk se tvojih harfa više neće čuti!
Ezek VieLCCMN 26:13  Ta sẽ làm cho im bặt tiếng ca vang của ngươi, tiếng đàn của ngươi cũng không còn nghe thấy nữa.
Ezek FreBDM17 26:13  Et je ferai cesser le bruit de tes chansons, et le son de tes harpes ne sera plus ouï.
Ezek FreLXX 26:13  Et il fera cesser tes nombreux concerts, et on n'entendra plus la voix de tes harpes.
Ezek Aleppo 26:13  והשבתי המון שיריך וקול כנוריך לא ישמע עוד
Ezek MapM 26:13  וְהִשְׁבַּתִּ֖י הֲמ֣וֹן שִׁירָ֑יִךְ וְק֣וֹל כִּנּוֹרַ֔יִךְ לֹ֥א יִשָּׁמַ֖ע עֽוֹד׃
Ezek HebModer 26:13  והשבתי המון שיריך וקול כנוריך לא ישמע עוד׃
Ezek Kaz 26:13  Мен сенің әндеріңнің шулы әуенін сап тыямын, ішекті аспаптарыңның үні де ендігәрі естілмейтін болады.
Ezek FreJND 26:13  Et je ferai cesser le bruit de tes chansons, et le son de tes harpes ne sera plus entendu.
Ezek GerGruen 26:13  Und deinem Liederklange mache ich ein Ende, und deiner Zithern Ton wird nimmermehr gehört.
Ezek SloKJV 26:13  In povzročil bom, da bo hrup tvojih pesmi prenehal, in zvoka tvojih harf ne bo več slišati.
Ezek Haitian 26:13  M'ap fè nou sispann chante. Yo p'ap tande mizik gita nou yo ankò.
Ezek FinBibli 26:13  Niin tahdon minä lopettaa sinun laulus äänen, ettei enään kuultaman pidä sinun kantelees helinää.
Ezek SpaRV 26:13  Y haré cesar el estrépito de tus canciones, y no se oirá más el son de tus vihuelas.
Ezek WelBeibl 26:13  Bydda i'n rhoi taw ar dy ganeuon di, a fydd neb yn clywed sŵn dy delynau byth eto.
Ezek GerMenge 26:13  So will ich dem Getön deiner Lieder ein Ende machen, und der Klang deiner Harfen soll nicht mehr vernommen werden.
Ezek GreVamva 26:13  Και θέλω παύσει τον θόρυβον των ασμάτων σου, και η φωνή των κιθαρών σου δεν θέλει ακουσθή πλέον·
Ezek UkrOgien 26:13  І Я припиню́ розляга́ння пісе́нь твоїх, і бре́нькіт гу́сел твоїх більше чутий не бу́де.
Ezek FreCramp 26:13  Je ferai cesser le bruit de tes chansons, et le son de tes cithares ne se fera plus entendre.
Ezek SrKDEkav 26:13  И прекинућу јеку песама твојих, и глас китара твојих неће се више чути.
Ezek PolUGdan 26:13  I sprawię, że ustanie głos twoich pieśni, a dźwięku twoich harf nie będzie już słychać.
Ezek FreSegon 26:13  Je ferai cesser le bruit de tes chants, et l'on n'entendra plus le son de tes harpes.
Ezek SpaRV190 26:13  Y haré cesar el estrépito de tus canciones, y no se oirá más el son de tus vihuelas.
Ezek HunRUF 26:13  Véget vetek hangos éneklésednek, citerád hangja sem hallatszik majd többé.
Ezek DaOT1931 26:13  Jeg gør Ende paa dine brusende Sange, og dine Citres Klang skal ikke mere høres.
Ezek TpiKJPB 26:13  Na Mi bai mekim nois bilong ol song bilong yu long pinis. Na ol man bai i no inap harim moa nois bilong ol harp bilong yu.
Ezek DaOT1871 26:13  Og jeg vil bringe dine Sanges Bulder til at tie, og dine Harpers Klang skal ikke høres ydermere.
Ezek FreVulgG 26:13  Je ferai cesser la multitude de tes chants (cantiques), et on n’entendra plus le son de tes harpes.
Ezek PolGdans 26:13  I uczynię. że ustanie głos pieśni twoich, a dźwięk harf twoich nie będzie więcej słyszany.
Ezek JapBungo 26:13  我汝の歌の聲を止めん汝の琴の音は復聞えざるべし
Ezek GerElb18 26:13  Und ich werde dem Getöne deiner Lieder ein Ende machen, und der Klang deiner Lauten wird nicht mehr gehört werden.