|
Ezek
|
AB
|
35:7 |
And I will make Mount Seir a waste, and desolate, and I will destroy from off of it both men and cattle;
|
|
Ezek
|
ABP
|
35:7 |
And I will appoint mount Seir for a wilderness, and for being made desolate; and I will destroy from it men and beasts.
|
|
Ezek
|
ACV
|
35:7 |
Thus I will make mount Seir an astonishment and a desolation, and I will cut off from it him who passes through and him who returns.
|
|
Ezek
|
AFV2020
|
35:7 |
Thus I will make Mount Seir most desolate, and cut off from it the one passing through, and the one returning.
|
|
Ezek
|
AKJV
|
35:7 |
Thus will I make mount Seir most desolate, and cut off from it him that passes out and him that returns.
|
|
Ezek
|
ASV
|
35:7 |
Thus will I make mount Seir an astonishment and a desolation; and I will cut off from it him that passeth through and him that returneth.
|
|
Ezek
|
BBE
|
35:7 |
And I will make Mount Seir a cause for wonder and a waste, cutting off from it all comings and goings.
|
|
Ezek
|
CPDV
|
35:7 |
And I will make mount Seir desolate and deserted. And I will take away from it the one who departs and the one who returns.
|
|
Ezek
|
DRC
|
35:7 |
And I will make mount Seir waste and desolate: and I will take away from it him that goeth and him that returneth.
|
|
Ezek
|
Darby
|
35:7 |
And I will make mount Seir a desolation and an astonishment, and cut off from it him that passeth out and him that returneth;
|
|
Ezek
|
Geneva15
|
35:7 |
Thus will I make mount Seir desolate and waste, and cut off from it him that passeth out and him that returneth.
|
|
Ezek
|
GodsWord
|
35:7 |
I will turn Mount Seir into a barren wasteland, and I will destroy everyone who comes or goes from there.
|
|
Ezek
|
JPS
|
35:7 |
Thus will I make mount Seir most desolate, and cut off from it him that passeth through and him that returneth.
|
|
Ezek
|
Jubilee2
|
35:7 |
And I will make mount Seir waste and solitary and cut off from him, he that passes out and him that returns.
|
|
Ezek
|
KJV
|
35:7 |
Thus will I make mount Seir most desolate, and cut off from it him that passeth out and him that returneth.
|
|
Ezek
|
KJVA
|
35:7 |
Thus will I make mount Seir most desolate, and cut off from it him that passeth out and him that returneth.
|
|
Ezek
|
KJVPCE
|
35:7 |
Thus will I make mount Seir most desolate, and cut off from it him that passeth out and him that returneth.
|
|
Ezek
|
LEB
|
35:7 |
And I will make the mountain of Seir into a desolation and ruin, and I will cut off from it both he who is crossing over and he who is returning.
|
|
Ezek
|
LITV
|
35:7 |
And I will make Mount Seir a ruin and a waste, and cut off from it the one passing through, and the one returning.
|
|
Ezek
|
MKJV
|
35:7 |
So I will make mount Seir a ruin, and cut off from it the one passing through, and the one returning.
|
|
Ezek
|
NETfree
|
35:7 |
I will turn Mount Seir into a desolate ruin; I will cut off from it the one who passes through or returns.
|
|
Ezek
|
NETtext
|
35:7 |
I will turn Mount Seir into a desolate ruin; I will cut off from it the one who passes through or returns.
|
|
Ezek
|
NHEB
|
35:7 |
Thus will I make Mount Seir an astonishment and a desolation; and I will cut off from it him who passes through and him who returns.
|
|
Ezek
|
NHEBJE
|
35:7 |
Thus will I make Mount Seir an astonishment and a desolation; and I will cut off from it him who passes through and him who returns.
|
|
Ezek
|
NHEBME
|
35:7 |
Thus will I make Mount Seir an astonishment and a desolation; and I will cut off from it him who passes through and him who returns.
|
|
Ezek
|
Noyes
|
35:7 |
Thus will I make Mount Seir an utter desolation, and cut off from it him that passeth out, and him that returneth.
|
|
Ezek
|
RLT
|
35:7 |
Thus will I make mount Seir most desolate, and cut off from it him that passeth out and him that returneth.
|
|
Ezek
|
RNKJV
|
35:7 |
Thus will I make mount Seir most desolate, and cut off from it him that passeth out and him that returneth.
|
|
Ezek
|
RWebster
|
35:7 |
Thus will I make mount Seir most desolate, and cut off from it him that passeth out and him that returneth.
|
|
Ezek
|
Rotherha
|
35:7 |
So then I will deliver up Mount Seir to desolation after desolation,- And will cut off therefrom him that passeth by and him that returneth,
|
|
Ezek
|
UKJV
|
35:7 |
Thus will I make mount Seir most desolate, and cut off from it him that passes out and him that returns.
|
|
Ezek
|
Webster
|
35:7 |
Thus will I make mount Seir most desolate, and cut off from it him that passeth out and him that returneth.
|
|
Ezek
|
YLT
|
35:7 |
And I have given mount Seir for a desolation and an astonishment, And have cut off from it him who is passing over and him who is returning,
|
|
Ezek
|
ABPGRK
|
35:7 |
και δώσω το όρος Σηείρ εις έρημον και ηρημωμένον και απολώ απ΄ αυτού ανθρώπους και κτήνη
|
|
Ezek
|
Afr1953
|
35:7 |
En Ek sal die berg Seïr 'n woesteny en wildernis maak, en uit hom uitroei die wat deurtrek en wat terugkom.
|
|
Ezek
|
Alb
|
35:7 |
Kështu do ta katandis malin Seir në një mjerim dhe në një shkreti dhe do të shfaros ata që shkojnë dhe që vijnë.
|
|
Ezek
|
Aleppo
|
35:7 |
ונתתי את הר שעיר לשממה ושממה והכרתי ממנו עבר ושב
|
|
Ezek
|
AraNAV
|
35:7 |
فَأُحَوِّلُ جَبَلَ سَعِيرَ إِلَى أَطْلاَلٍ وَأَسْتَأْصِلُ مِنْهُ كُلَّ ذَاهِبٍ وَآيِبٍ.
|
|
Ezek
|
AraSVD
|
35:7 |
فَأَجْعَلُ جَبَلَ سَعِيرَ خَرَابًا وَمُقْفِرًا، وَأَسْتَأْصِلُ مِنْهُ ٱلذَّاهِبَ وَٱلْآئِبَ.
|
|
Ezek
|
Azeri
|
35:7 |
من سِعئر داغيني کئمسهسئز و خاراباليق بئر يِره چِوئرهجيم. اورايا گدئب-گلنئن آياغيني کَسهجيم.
|
|
Ezek
|
Bela
|
35:7 |
І зраблю гару Сэір пустым і бязьлюдным стэпам і вынішчу на ёй прыхадня і вяртанца.
|
|
Ezek
|
BulVeren
|
35:7 |
И ще направя планината Сиир пълна пустош и ще изтребя от нея и онзи, който минава, и онзи, който се връща.
|
|
Ezek
|
BurJudso
|
35:7 |
ထိုသို့စိရတောင်ကို ငါသုတ်သင်ပယ်ရှင်းသဖြင့် ထွက်သွားသောသူ၊ ပြန်လာသောသူတို့ကို ပယ်ဖြတ်မည်။
|
|
Ezek
|
CSlEliza
|
35:7 |
И поставлю гору Сеир пусту и опустевшу, и погублю от нея человеки и скоты, (и приходяща и отходяща:)
|
|
Ezek
|
CebPinad
|
35:7 |
Sa ingon niana buhaton ko nga usa nga makapatingala ug biniyaan ang bukid sa Seir; ug putlon ko gikan niini kadtong nagagula ug kadtong nagabalik.
|
|
Ezek
|
ChiNCVs
|
35:7 |
我必使西珥山非常荒凉,我必从那里剪除来往的人。
|
|
Ezek
|
ChiSB
|
35:7 |
我必使色依爾山成為沙漠和荒野,由其中滅絕來往經過的人。
|
|
Ezek
|
ChiUn
|
35:7 |
我必使西珥山荒涼,令人驚駭,來往經過的人我必剪除。
|
|
Ezek
|
ChiUnL
|
35:7 |
我將使西珥山荒涼、令人駭異、往來之人、絕於其中、
|
|
Ezek
|
ChiUns
|
35:7 |
我必使西珥山荒凉,令人惊骇,来往经过的人我必剪除。
|
|
Ezek
|
CroSaric
|
35:7 |
Od Gore seirske učinit ću pustoš i pustinju, istrijebit ću iz nje polaznika i povratnika.
|
|
Ezek
|
DaOT1871
|
35:7 |
Og jeg vil gøre Seirs Bjerg til en Ødelæggelse og en Ørk; og jeg vil udrydde deraf enhver, som drager frem og tilbage.
|
|
Ezek
|
DaOT1931
|
35:7 |
Jeg gør Se'irs Bjergland til Ørk og Ødemark og udrydder deraf enhver, som kommer og gaar;
|
|
Ezek
|
Dari
|
35:7 |
کوهستان سعیر را ویران و متروک می سازم و کسانی که در آن رفت و آمد کنند از بین می برم.
|
|
Ezek
|
DutSVV
|
35:7 |
En Ik zal het gebergte Seir tot de uiterste verwoesting stellen; en Ik zal uit hetzelve uitroeien dien, die er doorgaat, en dien, die wederkeert.
|
|
Ezek
|
DutSVVA
|
35:7 |
En Ik zal het gebergte Seir tot de uiterste verwoesting stellen; en Ik zal uit hetzelve uitroeien dien, die er doorgaat, en dien, die wederkeert.
|
|
Ezek
|
Esperant
|
35:7 |
Kaj Mi faros la monton Seir absoluta dezerto, kaj Mi malaperigos sur ĝi ĉian pasanton.
|
|
Ezek
|
FarOPV
|
35:7 |
و کوه سعیر را محل دهشت وویران ساخته، روندگان و آیندگان را از آن منقطع خواهم ساخت.
|
|
Ezek
|
FarTPV
|
35:7 |
من اَدوم را ویران و خراب خواهم کرد و کسانی را که در آن رفت و آمد میکنند، خواهم کُشت.
|
|
Ezek
|
FinBibli
|
35:7 |
Ja minä tahdon kaiken Seirin vuoren hävittää ja autioksi tehdä, ettei ketään siitä pidä käymän eikä vaeltaman.
|
|
Ezek
|
FinPR
|
35:7 |
Minä teen Seirin vuoren tyhjäksi ja autioksi ja hävitän sieltä menijän ja tulijan.
|
|
Ezek
|
FinPR92
|
35:7 |
Minä muutan Seirin vuoret tyhjäksi ja kolkoksi autiomaaksi, jonka halki ei enää mennä eikä tulla.
|
|
Ezek
|
FinRK
|
35:7 |
Minä teen Seirin vuoresta tyhjän ja aution. Minä hävitän sieltä menijät ja tulijat.
|
|
Ezek
|
FinSTLK2
|
35:7 |
Teen Seirin vuoren tyhjäksi ja autioksi ja hävitän sieltä menijän ja tulijan.
|
|
Ezek
|
FreBBB
|
35:7 |
Je ferai du mont de Séir une solitude et un désert, et j'en retrancherai tout allant et venant.
|
|
Ezek
|
FreBDM17
|
35:7 |
Et je réduirai la montagne de Séhir en désolation et en désert, et j’en éloignerai tous ceux qui la fréquentaient.
|
|
Ezek
|
FreCramp
|
35:7 |
Et je ferai de la montagne de Séir une solitude et un désert, et j'en retrancherai tout allant et venant.
|
|
Ezek
|
FreJND
|
35:7 |
Et je réduirai en désolation et en désert la montagne de Séhir, et j’en retrancherai les allants et les venants ;
|
|
Ezek
|
FreKhan
|
35:7 |
Je ferai de la montagne de Séir un désert et une solitude, et j’en extirperai tout allant et venant.
|
|
Ezek
|
FreLXX
|
35:7 |
Et je ferai de la montagne de Séir un désert, et elle sera dépeuplée, et j'y détruirai hommes et bétail.
|
|
Ezek
|
FrePGR
|
35:7 |
Et je ferai de la montagne de Séir un désert et une solitude, et j'en exterminerai tous les passants et les voyageurs,
|
|
Ezek
|
FreSegon
|
35:7 |
Je ferai de la montagne de Séir une solitude et un désert, Et j'en exterminerai les allants et les venants.
|
|
Ezek
|
FreVulgG
|
35:7 |
Je rendrai la(e) mont(agne) de Séir désolée et déserte, et j’en écarterai les allants et les venants.
|
|
Ezek
|
GerBoLut
|
35:7 |
Und ich will den Berg Seir wust und ode machen, daß niemand darauf wandeln noch gehen soil.
|
|
Ezek
|
GerElb18
|
35:7 |
Und ich werde das Gebirge Seir zur Wüstenei und Verwüstung machen, und den Hin- und Wiederziehenden aus ihm ausrotten.
|
|
Ezek
|
GerElb19
|
35:7 |
Und ich werde das Gebirge Seir zur Wüstenei und Verwüstung machen, und den Hin-und Wiederziehenden aus ihm ausrotten.
|
|
Ezek
|
GerGruen
|
35:7 |
Ich mache das Gebirge Seïr zur öden Wüste, und was da kommt und geht, vertilge ich daraus.
|
|
Ezek
|
GerMenge
|
35:7 |
Ich will das Gebirge Seir zur Wüste und Einöde machen und alle in ihm ausrotten, die da hin- und herziehen.
|
|
Ezek
|
GerNeUe
|
35:7 |
Und das Gebirge Seïr mache ich zur Einöde, zu einem Bild des Schreckens, und rotte jeden aus, der dein Gebiet durchzieht.
|
|
Ezek
|
GerSch
|
35:7 |
Und ich will das Gebirge Seir zu einer Wüste und Einöde machen und alle Hin und Herziehenden daraus vertilgen.
|
|
Ezek
|
GerTafel
|
35:7 |
Darum mache Ich den Berg Seir zur Verwüstung und Wüstenei und rotte aus von ihm, der darüber hingeht und zurückkehrt.
|
|
Ezek
|
GerTextb
|
35:7 |
Und ich will das Gebirge Seir zu einer Wüstenei und Wüste machen und aus ihm hinwegtilgen, was da kommt und geht.
|
|
Ezek
|
GerZurch
|
35:7 |
Ich werde das Gebirge Seir zur schaurigen Wüste machen und aus ihm hinwegtilgen alle, die da hin und her ziehen,
|
|
Ezek
|
GreVamva
|
35:7 |
και θέλω παραδώσει εις παντελή ερήμωσιν το όρος Σηείρ και θέλω εξαλείψει απ' αυτού τον διαβαίνοντα και τον επιστρέφοντα.
|
|
Ezek
|
Haitian
|
35:7 |
M'ap fè mòn Seyi yo, peyi Edon an, tounen yon dezè kote moun pa rete. M'ap touye dènye moun k'ap ale vini nan peyi nou an.
|
|
Ezek
|
HebModer
|
35:7 |
ונתתי את הר שעיר לשממה ושממה והכרתי ממנו עבר ושב׃
|
|
Ezek
|
HunIMIT
|
35:7 |
És teszem Széir hegyét pusztasággá és pusztulássá, és kiirtok belőle járókelőt.
|
|
Ezek
|
HunKNB
|
35:7 |
Szeír hegyét kietlen pusztasággá teszem, és elvesztem róla a járó-kelőt.
|
|
Ezek
|
HunKar
|
35:7 |
És teszem Seir hegyét pusztaságok pusztaságává, és kiirtom belőle az átmenőt és visszatérőt.
|
|
Ezek
|
HunRUF
|
35:7 |
Széír hegyvidékét sivárrá és kietlenné teszem, és kiirtok onnan mindenkit, aki arra jár.
|
|
Ezek
|
HunUj
|
35:7 |
Széír hegyét sivárrá és kietlenné teszem, és kiirtok onnan mindenkit, aki ott jár-kel.
|
|
Ezek
|
ItaDio
|
35:7 |
E metterò il monte di Seir in desolazione, e in deserto; e farò che non vi sarà più chi vada, nè chi venga.
|
|
Ezek
|
ItaRive
|
35:7 |
E ridurrò il monte di Seir in una solitudine, in un deserto, e ne sterminerò chi va e chi viene.
|
|
Ezek
|
JapBungo
|
35:7 |
我セイル山を全く荒し其處に往來する者を絕ち
|
|
Ezek
|
JapKougo
|
35:7 |
わたしはセイル山を全く荒し、そこに行き来する者を断ち、
|
|
Ezek
|
KLV
|
35:7 |
Thus DichDaq jIH chenmoH Mount Seir an astonishment je a desolation; je jIH DichDaq pe' litHa' vo' 'oH ghaH 'Iv passes vegh je ghaH 'Iv returns.
|
|
Ezek
|
Kapingam
|
35:7 |
Au gaa-hai tenua gonduu o Edom gii-hai di anga-henua ga-daaligi digau huogodoo ala e-hula laa-lodo di gowaa deelaa.
|
|
Ezek
|
Kaz
|
35:7 |
Мен Сейір тауын қиратып, қаңыратамын. Енді одан қашып кетіп, не қайтып келетіндердің бәрін құртамын.
|
|
Ezek
|
Kekchi
|
35:7 |
La̱in tinsukˈisi li tzu̱l Seir chokˈ chaki chˈochˈ. Ma̱cˈaˈ chic ta̱e̱lk aran. La̱in tinsach ruheb li nequeˈoc ut nequeˈel aran.
|
|
Ezek
|
KorHKJV
|
35:7 |
이와 같이 내가 세일 산을 극히 황폐하게 하고 거기로 지나가거나 돌아오는 자를 거기서 끊으리라.
|
|
Ezek
|
KorRV
|
35:7 |
내가 세일 산으로 놀라움과 황무지가 되게 하여 그 위에 왕래하는 자를 다 끊을지라
|
|
Ezek
|
LXX
|
35:7 |
καὶ δώσω τὸ ὄρος Σηιρ εἰς ἔρημον καὶ ἠρημωμένον καὶ ἀπολῶ ἀπ’ αὐτοῦ ἀνθρώπους καὶ κτήνη
|
|
Ezek
|
LinVB
|
35:7 |
Nakokomisa ngomba ya Seir mopotu mozangi bato, nakolongola bato banso bakolekaka wana.
|
|
Ezek
|
LtKBB
|
35:7 |
Aš visiškai sunaikinsiu Seyro kalnyną ir paversiu jį dykyne.
|
|
Ezek
|
LvGluck8
|
35:7 |
Un Es darīšu Seīra kalnu par tuksnesi un postažu, un no viņa izdeldēšu, kas tur iet un nāk.
|
|
Ezek
|
Mal1910
|
35:7 |
അങ്ങനെ ഞാൻ സെയീർപൎവ്വതത്തെ പാഴും ശൂന്യവുമാക്കി, ഗതാഗതം ചെയ്യുന്നവരെ അതിൽ നിന്നു ഛേദിച്ചുകളയും.
|
|
Ezek
|
Maori
|
35:7 |
Heoi ka meinga e ahau a Maunga Heira hei matakitakinga, hei ururua; a ka hatepea atu e ahau te tangata e tika ana na reira, te tangata ano e hoki mai ana.
|
|
Ezek
|
MapM
|
35:7 |
וְנָֽתַתִּי֙ אֶת־הַ֣ר שֵׂעִ֔יר לְשִֽׁמְמָ֖ה וּשְׁמָמָ֑ה וְהִכְרַתִּ֥י מִמֶּ֖נּוּ עֹבֵ֥ר וָשָֽׁב׃
|
|
Ezek
|
Mg1865
|
35:7 |
Hataoko foana sy lao ny tendrombohitra Seïra, sady hataoko tsy misy intsony ny mandroso sy ny miverina,
|
|
Ezek
|
Ndebele
|
35:7 |
Njalo ngizakwenza intaba yeSeyiri ibe yincithakalo lonxiwa, ngiqume kiyo odlulayo lophendukayo.
|
|
Ezek
|
NlCanisi
|
35:7 |
Ik maak het Seïr-gebergte tot een steppe en een wildernis; ieder, die er komt of gaat, zal Ik eruit verdelgen.
|
|
Ezek
|
NorSMB
|
35:7 |
So vil eg då leggja Se’irfjellet i audn og øyde, og eg vil rydja ut or det både komande og farande.
|
|
Ezek
|
Norsk
|
35:7 |
Jeg vil gjøre Se'ir-fjellet til en ørken, en ødemark, og utrydde av det både den som drar frem, og den som drar tilbake.
|
|
Ezek
|
Northern
|
35:7 |
Mən Seir dağını sakinsiz bir yerə və xarabalığa çevirəcəyəm. Oraya gedib-gələnin ayağını kəsəcəyəm.
|
|
Ezek
|
OSHB
|
35:7 |
וְנָֽתַתִּי֙ אֶת־הַ֣ר שֵׂעִ֔יר לְשִֽׁמְמָ֖ה וּשְׁמָמָ֑ה וְהִכְרַתִּ֥י מִמֶּ֖נּוּ עֹבֵ֥ר וָשָֽׁב׃
|
|
Ezek
|
Pohnpeia
|
35:7 |
I pahn wiahkihla sahpw nahnahn Edom sapwtehn ehu oh kemehla aramas koaros me pahn seiloakla ie.
|
|
Ezek
|
PolGdans
|
35:7 |
I obrócę górę Seir w wielkie spustoszenie, a wygubię z niej przechodzącego, i wracającego się;
|
|
Ezek
|
PolUGdan
|
35:7 |
I zamienię górę Seir w wielkie spustoszenie, wygubię z niej każdego, który przechodzi i który wraca.
|
|
Ezek
|
PorAR
|
35:7 |
Farei do monte Seir um espanto e uma desolação, e exterminarei dele o que por ele passar, e o que por ele voltar;
|
|
Ezek
|
PorAlmei
|
35:7 |
E farei do monte de Seir uma extrema assolação, e exterminarei d'elle o que por elle passar, e o que por elle tornar.
|
|
Ezek
|
PorBLivr
|
35:7 |
E tornarei o monte de Seir em extrema desolação, e exterminarei quem passar por ele ,e quem voltar por ele .
|
|
Ezek
|
PorBLivr
|
35:7 |
E tornarei o monte de Seir em extrema desolação, e exterminarei quem passar por ele ,e quem voltar por ele .
|
|
Ezek
|
PorCap
|
35:7 |
Transformarei a montanha de Seir em solidão e deserto e exterminarei todos os que percorrem o país.
|
|
Ezek
|
RomCor
|
35:7 |
Voi preface muntele Seir într-o pustietate şi într-un pustiu şi voi nimici cu desăvârşire din el şi pe cei ce se duc şi pe cei ce se întorc.
|
|
Ezek
|
RusSynod
|
35:7 |
И сделаю гору Сеир пустою и безлюдною степью и истреблю на ней приходящего и возвращающегося.
|
|
Ezek
|
RusSynod
|
35:7 |
И сделаю гору Сеир пустой и безлюдной степью, и истреблю на ней приходящего и возвращающегося.
|
|
Ezek
|
SloChras
|
35:7 |
Naredim torej goro Seir v samoto in pustinjo in potrebim ž nje njega, ki prihaja, in njega, ki odhaja.
|
|
Ezek
|
SloKJV
|
35:7 |
Tako bom gorovje Seír naredil najbolj zapuščeno in iz njega iztrebil tistega, ki gre skozi in tistega, ki se vrača.
|
|
Ezek
|
SomKQA
|
35:7 |
Sidaasaan Buur Seciir cidla iyo yaab uga dhigi doonaa, oo waxaan ka baabbi'in doonaa kii dhex mara iyo kii ku soo noqdaba.
|
|
Ezek
|
SpaPlate
|
35:7 |
Convertiré los montes de Seír en desierto completo y exterminaré de él al que va y al que viene.
|
|
Ezek
|
SpaRV
|
35:7 |
Y pondré al monte de Seir en asolamiento y en soledad, y cortaré de él pasante y volviente.
|
|
Ezek
|
SpaRV186
|
35:7 |
Y pondré al monte de Seir en asolamiento, y en soledad, y cortaré de él pasante y volviente.
|
|
Ezek
|
SpaRV190
|
35:7 |
Y pondré al monte de Seir en asolamiento y en soledad, y cortaré de él pasante y volviente.
|
|
Ezek
|
SrKDEkav
|
35:7 |
И обратићу гору Сир сасвим у пустош, да нико неће долазити ни одлазити.
|
|
Ezek
|
SrKDIjek
|
35:7 |
И обратићу гору Сир сасвијем у пустош, да нико неће долазити ни одлазити.
|
|
Ezek
|
Swe1917
|
35:7 |
Ja, jag skall göra Seirs berg tomt och öde och utrota därifrån envar som färdas där, fram eller tillbaka.
|
|
Ezek
|
SweFolk
|
35:7 |
Jag ska göra Seirs berg till en ödslig ödemark, och jag ska utrota var och en som färdas där, fram eller tillbaka.
|
|
Ezek
|
SweKarlX
|
35:7 |
Och jag skall göra Seirs berg tomt och öde, så att ingen skall deruppå vandra eller gå;
|
|
Ezek
|
TagAngBi
|
35:7 |
Ganito ko gagawin ang bundok ng Seir na isang katigilan at kasiraan; at aking ihihiwalay sa kaniya siya na nagdaraan at siyang nagbabalik.
|
|
Ezek
|
ThaiKJV
|
35:7 |
ดังนั้นเราจะกระทำให้ภูเขาเสอีร์รกร้างที่สุด และเราจะตัดผู้ที่ผ่านออกมาและผู้ที่กลับเข้าไปเสียจากมัน
|
|
Ezek
|
TpiKJPB
|
35:7 |
Olsem tasol bai Mi mekim maunten Sir i stap nating olgeta moa, na rausim olgeta long en em husat i go ausait na em husat i kam bek.
|
|
Ezek
|
TurNTB
|
35:7 |
Seir Dağı'nı viran edip kimsesiz bırakacağım, oraya gidip geleni kesip atacağım.
|
|
Ezek
|
UkrOgien
|
35:7 |
Оберну́ Я го́ру Сеїр на спусто́шення та на сплюндрува́ння, і ви́тну з неї того́, хто йде та верта́ється.
|
|
Ezek
|
UrduGeo
|
35:7 |
مَیں سعیر کے پہاڑی علاقے کو ویران و سنسان کر کے وہاں کے تمام آنے جانے والوں کو مٹا ڈالوں گا۔
|
|
Ezek
|
UrduGeoD
|
35:7 |
मैं सईर के पहाड़ी इलाक़े को वीरानो-सुनसान करके वहाँ के तमाम आने जानेवालों को मिटा डालूँगा।
|
|
Ezek
|
UrduGeoR
|
35:7 |
Maiṅ Saīr ke pahāṛī ilāqe ko wīrān-o-sunsān karke wahāṅ ke tamām āne jāne wāloṅ ko miṭā ḍālūṅgā.
|
|
Ezek
|
VieLCCMN
|
35:7 |
Ta sẽ biến núi Xê-ia thành chốn hoang tàn đổ nát, Ta sẽ khiến cho nơi đó không còn ai qua lại nữa.
|
|
Ezek
|
Viet
|
35:7 |
Vậy ta sẽ làm cho núi Sê -i-rơ gở lạ hoang vu, và hủy diệt cả người đi qua và người trở về.
|
|
Ezek
|
VietNVB
|
35:7 |
Ta sẽ làm cho núi Sê-i-rơ hoàn toàn đổ nát; Ta sẽ khiến nơi đó không còn ai qua lại.
|
|
Ezek
|
WLC
|
35:7 |
וְנָֽתַתִּי֙ אֶת־הַ֣ר שֵׂעִ֔יר לְשִֽׁמְמָ֖ה וּשְׁמָמָ֑ה וְהִכְרַתִּ֥י מִמֶּ֖נּוּ עֹבֵ֥ר וָשָֽׁב׃
|
|
Ezek
|
WelBeibl
|
35:7 |
Bydda i'n troi Edom yn anialwch diffaith. Bydd hyd yn oed y rhai sy'n pasio trwodd yn cael eu lladd.
|
|
Ezek
|
Wycliffe
|
35:7 |
And Y schal yyue the hil of Seir desolat and forsakun, and Y schal take awei fro it a goere and a comere ayen;
|