Ezek
|
RWebster
|
35:8 |
And I will fill his mountains with his slain men : in thy hills, and in thy valleys, and in all thy rivers, shall they fall that are slain with the sword.
|
Ezek
|
NHEBJE
|
35:8 |
I will fill its mountains with its slain: in your hills and in your valleys and in all your watercourses shall they fall who are slain with the sword.
|
Ezek
|
ABP
|
35:8 |
And I will fill up [4of the 5slain 1your hills 2and 3your ravines]; and in all your plains ones being slain by the sword shall fall among you.
|
Ezek
|
NHEBME
|
35:8 |
I will fill its mountains with its slain: in your hills and in your valleys and in all your watercourses shall they fall who are slain with the sword.
|
Ezek
|
Rotherha
|
35:8 |
And I will fill his mountains with his slain,— As for thy hills and thy hollows and all thy channels, they who are thrust through by the sword shall fall therein:
|
Ezek
|
LEB
|
35:8 |
And I will fill its mountains with its slain; your hills and your valleys and all of your watercourses, the slain by the sword will fall in them.
|
Ezek
|
RNKJV
|
35:8 |
And I will fill his mountains with his slain men: in thy hills, and in thy valleys, and in all thy rivers, shall they fall that are slain with the sword.
|
Ezek
|
Jubilee2
|
35:8 |
And I will fill his mountains with his dead; and in thy hills and in thy valleys, and in all thy rivers, they shall fall that are slain with the sword.
|
Ezek
|
Webster
|
35:8 |
And I will fill his mountains with his slain [men]: in thy hills, and in thy valleys, and in all thy rivers, shall they fall that are slain with the sword.
|
Ezek
|
Darby
|
35:8 |
and I will fill his mountains with his slain. In thy hills, and in thy valleys, and in all thy water-courses shall they fall that are slain with the sword.
|
Ezek
|
ASV
|
35:8 |
And I will fill its mountains with its slain: in thy hills and in thy valleys and in all thy watercourses shall they fall that are slain with the sword.
|
Ezek
|
LITV
|
35:8 |
And I will fill his mountains with his slain. In your hills and in your valleys, and in your every torrent, the slain by the sword shall fall in them.
|
Ezek
|
Geneva15
|
35:8 |
And I will fill his mountaines with his slayne men: in thine hilles, and in thy valleys and in all thy riuers shall they fall, that are slayne with the sworde.
|
Ezek
|
CPDV
|
35:8 |
And I will fill up its mountains with its slain. In your hills, and in your valleys, as well as in your torrents, the slain will fall by the sword.
|
Ezek
|
BBE
|
35:8 |
I will make his mountains full of those who have been put to death; in your valleys and in all your water-streams men will be falling by the sword.
|
Ezek
|
DRC
|
35:8 |
And I will fill his mountains with his men that are slain: in thy hills, and in thy valleys, and in thy torrents they shall fall that are slain with the sword.
|
Ezek
|
GodsWord
|
35:8 |
I will fill your mountains with those who have been killed. Those killed in battle will fall on your hills and in your valleys and ravines.
|
Ezek
|
JPS
|
35:8 |
And I will fill his mountains with his slain; in thy hills and in thy valleys and in all thy streams shall they fall that are slain with the sword.
|
Ezek
|
KJVPCE
|
35:8 |
And I will fill his mountains with his slain men: in thy hills, and in thy valleys, and in all thy rivers, shall they fall that are slain with the sword.
|
Ezek
|
NETfree
|
35:8 |
I will fill its mountains with its dead; on your hills and in your valleys and in all your ravines, those killed by the sword will fall.
|
Ezek
|
AB
|
35:8 |
and I will fill your hills and your valleys with the slain, and in all your plains there shall fall in you men slain with the sword.
|
Ezek
|
AFV2020
|
35:8 |
And I will fill his mountains with his slain. In your hills, and your valleys, and all your rivers, those slain with the sword shall fall in them.
|
Ezek
|
NHEB
|
35:8 |
I will fill its mountains with its slain: in your hills and in your valleys and in all your watercourses shall they fall who are slain with the sword.
|
Ezek
|
NETtext
|
35:8 |
I will fill its mountains with its dead; on your hills and in your valleys and in all your ravines, those killed by the sword will fall.
|
Ezek
|
UKJV
|
35:8 |
And I will fill his mountains with his slain men: in your hills, and in your valleys, and in all your rivers, shall they fall that are slain with the sword.
|
Ezek
|
Noyes
|
35:8 |
And I will fill his valleys with the slain. Upon thy hills and in thy plains and in thy valleys shall fall they that are slain with the sword.
|
Ezek
|
KJV
|
35:8 |
And I will fill his mountains with his slain men: in thy hills, and in thy valleys, and in all thy rivers, shall they fall that are slain with the sword.
|
Ezek
|
KJVA
|
35:8 |
And I will fill his mountains with his slain men: in thy hills, and in thy valleys, and in all thy rivers, shall they fall that are slain with the sword.
|
Ezek
|
AKJV
|
35:8 |
And I will fill his mountains with his slain men: in your hills, and in your valleys, and in all your rivers, shall they fall that are slain with the sword.
|
Ezek
|
RLT
|
35:8 |
And I will fill his mountains with his slain men: in thy hills, and in thy valleys, and in all thy rivers, shall they fall that are slain with the sword.
|
Ezek
|
MKJV
|
35:8 |
And I will fill his mountains with his dead. In your hills, and your valleys, and all your rivers, those slain with the sword shall fall in them.
|
Ezek
|
YLT
|
35:8 |
And filled his mountains with his wounded, Thy hills, and thy valleys, and all thy streams, The pierced of the sword fall into them.
|
Ezek
|
ACV
|
35:8 |
And I will fill its mountains with its slain. In thy hills and in thy valleys and in all thy watercourses they shall fall who are slain with the sword.
|
Ezek
|
PorBLivr
|
35:8 |
E encherei seus montes de seus mortos; em teus morros, em teus vales, e em todas as tuas correntes de águas, cairão os mortos à espada.
|
Ezek
|
Mg1865
|
35:8 |
Ary hofenoiko ny olony voavono ny tendrombohiny; Eny, ao amin’ ny havoananao sy ny lohasahanao Ary amoron’ ny lohasahan-driakanao rehetra no hiampatramparan’ izay voatrabaky ny sabatra.
|
Ezek
|
FinPR
|
35:8 |
Sen vuoret minä täytän sen surmatuilla. Miekalla surmattuja kaatuu sinun kukkuloillasi ja laaksoissasi ja kaikissa puronotkoissasi.
|
Ezek
|
FinRK
|
35:8 |
Minä täytän Seirin vuoret surmatuilla. Sinun kukkuloillasi, laaksoissasi ja kaikissa puronotkoissasi makaa miekalla surmattuja.
|
Ezek
|
ChiSB
|
35:8 |
我要使你的群山、丘陵、山谷和溪澗,堆滿傷亡的人,使刀劍傷亡的人橫臥其中。
|
Ezek
|
ChiUns
|
35:8 |
我必使西珥山满有被杀的人。被刀杀的,必倒在你小山和山谷,并一切的溪水中。
|
Ezek
|
BulVeren
|
35:8 |
И ще напълня планините ѝ с убитите ѝ; по хълмовете ти и по долините ти, и по всичките ти потоци ще паднат убитите от меч.
|
Ezek
|
AraSVD
|
35:8 |
وَأَمْلَأُ جِبَالَهُ مِنْ قَتْلَاهُ. تِلَالُكَ وَأَوْدِيَتُكَ وَجَمِيعُ أَنْهَارِكَ يَسْقُطُونَ فِيهَا قَتْلَى بِٱلسَّيْفِ.
|
Ezek
|
Esperant
|
35:8 |
Mi plenigos ĝiajn altaĵojn de mortigitoj: sur viaj montetoj, en viaj valoj, kaj en ĉiuj viaj terfendoj kuŝos falintoj, mortigitaj de glavo.
|
Ezek
|
ThaiKJV
|
35:8 |
ภูเขาของเขานั้น เราจะให้มีผู้ที่ถูกฆ่าเต็มไปหมด ผู้ที่ถูกฆ่าด้วยดาบจะล้มลงตามเนินเขาของเจ้า ตามหุบเขาของเจ้า และในห้วยทั้งสิ้นของเจ้า
|
Ezek
|
OSHB
|
35:8 |
וּמִלֵּאתִ֥י אֶת־הָרָ֖יו חֲלָלָ֑יו גִּבְעוֹתֶ֤יךָ וְגֵאוֹתֶ֨יךָ֙ וְכָל־אֲפִיקֶ֔יךָ חַלְלֵי־חֶ֖רֶב יִפְּל֥וּ בָהֶֽם׃
|
Ezek
|
BurJudso
|
35:8 |
သင်၏တောင်တို့ကိုလည်း သင်၏သူရဲအသေ ကောင်တို့နှင့် ငါပြည့်စေမည်။ သင့်နေရာကုန်း၊ ချိုင့်၊ မြစ်နား၌ထားဖြင့် အသေခံရသော သူတို့သည် ရှိကြ လိမ့်မည်။
|
Ezek
|
FarTPV
|
35:8 |
کوههای تو را از کشتهشدگان پر میکنم و اجساد کسانیکه در جنگ کشته شدهاند، درّهها و تپّههای تو را خواهد پوشاند.
|
Ezek
|
UrduGeoR
|
35:8 |
Tere pahāṛī ilāqe ko maiṅ maqtūloṅ se bhar dūṅgā. Talwār kī zad meṅ āne wāle har taraf paṛe raheṅge. Terī pahāṛiyoṅ, wādiyoṅ aur tamām ghāṭiyoṅ meṅ lāsheṅ nazar āeṅgī.
|
Ezek
|
SweFolk
|
35:8 |
Jag ska fylla dina berg med dina slagna. På dina höjder, i dina dalar och vid alla dina bäckar ska män falla för svärd.
|
Ezek
|
GerSch
|
35:8 |
Ich will seine Berge mit seinen Erschlagenen füllen; und auf deinen Hügeln und in deinen Tälern und allen deinen Gründen sollen mit dem Schwert Erschlagene fallen.
|
Ezek
|
TagAngBi
|
35:8 |
At aking pupunuin ang kaniyang mga bundok ng kaniyang mga nangapatay: sa iyong mga burol at sa iyong mga libis at sa lahat mong mga daan ng tubig ay mangabubuwal sila na nangapatay ng tabak.
|
Ezek
|
FinSTLK2
|
35:8 |
Sen vuoret täytän sen surmatuilla. Miekalla surmattuja kaatuu kukkuloillasi ja laaksoissasi ja kaikilla purojesi varsilla.
|
Ezek
|
Dari
|
35:8 |
کوهها را با اجساد مقتولین می پوشانم و کوهها، تپه ها، دره ها و دریاها را از جنازه های کسانی که در جنگ کشته شده اند، پُر می کنم.
|
Ezek
|
SomKQA
|
35:8 |
Oo buurihiisana waxaan ka buuxin doonaa raggiisa la laayay, oo kurahaaga, iyo dooxooyinkaaga, iyo webiyaashaadaba waxaa ku dhici doona kuwa seefta lagu laayay.
|
Ezek
|
NorSMB
|
35:8 |
Og eg vil fylla fjelli med slegne menner. På dine haugar og i dine dalar og i alle dine gil skal menner falla, slegne med sverd.
|
Ezek
|
Alb
|
35:8 |
Do t'i mbush malet e tij me të vrarët e tij; në të gjitha kodrat e tua, në luginat e tua dhe në të gjitha përroskat e tua do të bien të vrarët nga shpata.
|
Ezek
|
KorHKJV
|
35:8 |
내가 그의 죽임 당한 자들로 그의 산들을 채우리니 칼에 죽임 당한 자들이 네 산과 네 골짜기와 네 모든 강에서 쓰러지리라.
|
Ezek
|
SrKDIjek
|
35:8 |
И напунићу горе њезине побијенијех њезинијех; на хумовима твојим и у долинама твојим и по свијем потоцима твојим падаће побијени од мача.
|
Ezek
|
Wycliffe
|
35:8 |
and Y schal fille the hillis therof with the careyns of her slayn men. Men slayn by swerd schulen falle doun in thi litle hillis, and in thi valeys, and in thi strondis.
|
Ezek
|
Mal1910
|
35:8 |
ഞാൻ അതിന്റെ മലകളെ നിഹതന്മാരെക്കൊണ്ടു നിറെക്കും നിന്റെ കുന്നുകളിലും താഴ്വരകളിലും നിന്റെ സകലനദികളിലും വാളാൽ നിഹതന്മാരായവർ വീഴും.
|
Ezek
|
KorRV
|
35:8 |
내가 그 살륙 당한 자로 그 여러 산에 채우되 칼에 살륙 당한 자로 네 여러 멧부리에, 골짜기에, 모든 시내에 엎드러지게 하고
|
Ezek
|
Azeri
|
35:8 |
داغلاريني اؤلولرله دولدوراجاغام. قيلينجدان کچئرئلَنلر سنئن تپهلرئنده، وادئلرئنه و درهلرئنده ييخيليب هلاک اولاجاق.
|
Ezek
|
KLV
|
35:8 |
jIH DichDaq fill its Hudmey tlhej its Heghta': Daq lIj hills je Daq lIj valleys je Daq Hoch lIj watercourses DIchDaq chaH pum 'Iv 'oH Heghta' tlhej the 'etlh.
|
Ezek
|
ItaDio
|
35:8 |
Ed empierò i suoi monti de’ suoi uccisi; gli uccisi con la spada caderanno sopra i tuoi colli, nelle tue valli, e per tutte le tue pendici.
|
Ezek
|
RusSynod
|
35:8 |
И наполню высоты ее убитыми ее; на холмах твоих и в долинах твоих, и во всех рытвинах твоих будут падать сраженные мечом.
|
Ezek
|
CSlEliza
|
35:8 |
и наполню язвеными твоими холмы твоя и дебри твоя, и на всех полех твоих язвении мечем падут в тебе:
|
Ezek
|
ABPGRK
|
35:8 |
και εμπλήσω των τραυματιών βουνούς σου και τας φάραγγάς σου και εν πάσι τοις πεδίοις σου τετραυματισμένοι μαχαίρα πεσούνται εν σοι
|
Ezek
|
FreBBB
|
35:8 |
Je remplirai ses montagnes de ses hommes égorgés ; sur tes sommets, dans tes vallées et dans le lit de tous tes torrents tomberont des hommes égorgés par l'épée.
|
Ezek
|
LinVB
|
35:8 |
Nakotondisa ngomba ya Seir na bibembe bya bato, o ngomba inene mpe ike, o mabwaku mpe o miluka bato bakokufa na mopanga.
|
Ezek
|
HunIMIT
|
35:8 |
És megtöltöm hegyeit megöltjeivel, halmaid, völgyeid és mind a medreid – kard megöltjei esnek el rajtuk.
|
Ezek
|
ChiUnL
|
35:8 |
被戮者遍於山岡、被刃者仆於陵谷溪澗、
|
Ezek
|
VietNVB
|
35:8 |
Các núi của ngươi sẽ đầy xác chết. Trên đồi, dưới thung lũng, tại mọi dòng suối đều có người ngã gục vì gươm.
|
Ezek
|
LXX
|
35:8 |
καὶ ἐμπλήσω τῶν τραυματιῶν σου τοὺς βουνοὺς καὶ τὰς φάραγγάς σου καὶ ἐν πᾶσι τοῖς πεδίοις σου τετραυματισμένοι μαχαίρᾳ πεσοῦνται ἐν σοί
|
Ezek
|
CebPinad
|
35:8 |
Ug pun-on ko ang iyang mga bukid sa mga pinatay: diha sa imong mga bungtod ug sa imong mga walog ug sa tanan nimong mga suba, mangapukan sila nga mga pinatay pinaagi sa espada.
|
Ezek
|
RomCor
|
35:8 |
Îi voi umple munţii cu morţi şi cei ucişi de sabie vor cădea pe dealurile tale, în văile tale şi în toate puhoaiele tale.
|
Ezek
|
Pohnpeia
|
35:8 |
I pahn kadirehkihla nahna kan paliweren me melahr akan, oh paliweren irail kan me kamakamalahr nan mahwen pahn kadirehla pohn dohl kan oh nan wahu kan.
|
Ezek
|
HunUj
|
35:8 |
Elborítom hegyeidet megöltekkel, halmaidon, völgyeidben és összes folyómedredben fegyverrel megöltek hullanak el.
|
Ezek
|
GerZurch
|
35:8 |
und seine Berge werde ich mit Erschlagenen füllen. Auf deinen Höhen, in deinen Tälern und in all deinen Schluchten werden vom Schwert Erschlagene liegen.
|
Ezek
|
GerTafel
|
35:8 |
Und seine Berge fülle Ich mit seinen Erschlagenen; deine Hügel und deine Schluchten und all deine Flußbette - vom Schwert Erschlagene sollen allda fallen!
|
Ezek
|
PorAR
|
35:8 |
e encherei os seus montes dos seus mortos; nos teus outeiros, e nos teus vales, e em todas as tuas correntes d'água cairão os mortos à espada.
|
Ezek
|
DutSVVA
|
35:8 |
En Ik zal zijn bergen met zijn verslagenen vervullen; uw heuvelen, en uw dalen, en al uw stromen, in dezelve zullen de verslagenen van het zwaard liggen.
|
Ezek
|
FarOPV
|
35:8 |
و کوههایش را از کشتگانش مملو میکنم که مقتولان شمشیر بر تلها و درهها وهمه وادیهای تو بیفتند.
|
Ezek
|
Ndebele
|
35:8 |
Ngigcwalise intaba zayo ngababuleweyo bayo; amaqaqa akho, lezihotsha zakho, layo yonke imifula yakho, ababuleweyo ngenkemba bazakuwa kukho.
|
Ezek
|
PorBLivr
|
35:8 |
E encherei seus montes de seus mortos; em teus morros, em teus vales, e em todas as tuas correntes de águas, cairão os mortos à espada.
|
Ezek
|
Norsk
|
35:8 |
Jeg vil fylle dets fjell med dets drepte menn; på dine hauger og i dine daler og i alle dine bekker skal det falle menn som er drept ved sverd.
|
Ezek
|
SloChras
|
35:8 |
In gore Edomove napolnim s pobitimi njegovimi; na hribih tvojih in po tvojih dolinah in globinah popadajo pomorjeni z mečem.
|
Ezek
|
Northern
|
35:8 |
Dağlarını ölülərlə dolduracağam, qılıncdan keçirilənlər sənin təpələrində, dərələrində, vadilərində yıxılıb həlak olacaq.
|
Ezek
|
GerElb19
|
35:8 |
Und seine Berge werde ich mit seinen Erschlagenen füllen; auf deinen Hügeln und in deinen Tälern und in allen deinen Gründen sollen vom Schwert Erschlagene fallen.
|
Ezek
|
LvGluck8
|
35:8 |
Un Es viņa kalnus piepildīšu ar viņa nokautiem; uz taviem pakalniem un tavās ielejās un visās tavās gravās gulēs zobena nokautie.
|
Ezek
|
PorAlmei
|
35:8 |
E encherei os seus montes dos seus traspassados; nos teus outeiros, e nos teus valles, e em todas as tuas correntes cairão os traspassados á espada.
|
Ezek
|
ChiUn
|
35:8 |
我必使西珥山滿有被殺的人。被刀殺的,必倒在你小山和山谷,並一切的溪水中。
|
Ezek
|
SweKarlX
|
35:8 |
Och skall göra dess berg och alla högar, dalar och alla bäcker, fulla med döda, som med svärd skola slagne varda.
|
Ezek
|
FreKhan
|
35:8 |
Je joncherai ses hauteurs de ses cadavres; sur tes collines et tes vallées, dans tous tes ravins tomberont les victimes du glaive.
|
Ezek
|
FrePGR
|
35:8 |
et je remplirai ses montagnes de morts ; sur tes collines, et dans tes vallées et dans tous tes vallons les hommes tomberont percés par l'épée ;
|
Ezek
|
PorCap
|
35:8 |
Cobrirei de cadáveres os teus montes; sobre as tuas colinas, nos teus vales e em todas as tuas ravinas cairão os que tombarem ao fio da espada.
|
Ezek
|
JapKougo
|
35:8 |
その山々を殺された者で満たす。つるぎで殺された者が、あなたのもろもろの丘、もろもろの谷、もろもろのくぼ地に倒れる。
|
Ezek
|
GerTextb
|
35:8 |
Und ich will seine Berge mit Erschlagenen füllen; auf deinen Hügeln, in deinen Thälern und in allen deinen Rinnsalen werden vom Schwert Erschlagene hinsinken.
|
Ezek
|
SpaPlate
|
35:8 |
Llenaré sus montes de sus muertos; en tus collados, en tus valles, en todos tus torrentes yacerán los traspasados por la espada.
|
Ezek
|
Kapingam
|
35:8 |
Au gaa-gahu nia gonduu gi-nia huaidina gau mmade, gei nia huaidina digau ala ne-mmade i tauwa gaa-gahu i-hongo nia gowaa nnoonua mono gowaa maalama.
|
Ezek
|
WLC
|
35:8 |
וּמִלֵּאתִ֥י אֶת־הָרָ֖יו חֲלָלָ֑יו גִּבְעוֹתֶ֤יךָ וְגֵאוֹתֶ֙יךָ֙ וְכָל־אֲפִיקֶ֔יךָ חַלְלֵי־חֶ֖רֶב יִפְּל֥וּ בָהֶֽם׃
|
Ezek
|
LtKBB
|
35:8 |
Aš pripildysiu kalnus užmuštųjų; jie gulės kalvose, slėniuose ir tarpekliuose.
|
Ezek
|
Bela
|
35:8 |
І напоўню вышыні яе забітымі яе: на пагорках тваіх і ў далінах тваіх і ва ўсіх калдобінах тваіх будуць падаць пабітыя мечам.
|
Ezek
|
GerBoLut
|
35:8 |
Und will sein Gebirge und alle Hugel, Taler und alle Gründe voll Toter machen, die durchs Schwert sollen erschlagen daßegen.
|
Ezek
|
FinPR92
|
35:8 |
Minä peitän sinun vuoresi surmatuilla ja levitän kukkuloillesi ruumiita, täytän kaatuneilla sinun laaksosi ja kaikki purojen uomat.
|
Ezek
|
SpaRV186
|
35:8 |
Y henchiré sus montes de sus muertos en tus collados, y en tus valles, y en todos tus arroyos: muertos a cuchillo caerán en ellos.
|
Ezek
|
NlCanisi
|
35:8 |
Met uw gesneuvelden zal Ik uw hoogten, uw dalen en al uw kloven overdekken; ze vallen daarin neer, getroffen door het zwaard!
|
Ezek
|
GerNeUe
|
35:8 |
Deine Berge fülle ich mit Erschlagenen an. Auf deinen Hügeln, in Rinnen und in Tälern liegen dann vom Schwert Erschlagene.
|
Ezek
|
UrduGeo
|
35:8 |
تیرے پہاڑی علاقے کو مَیں مقتولوں سے بھر دوں گا۔ تلوار کی زد میں آنے والے ہر طرف پڑے رہیں گے۔ تیری پہاڑیوں، وادیوں اور تمام گھاٹیوں میں لاشیں نظر آئیں گی۔
|
Ezek
|
AraNAV
|
35:8 |
وَأَجْعَلُ جِبَالَهُ تَكْتَظُّ بِقَتْلاَهُ، فَيَتَسَاقَطُونَ فِي تِلاَلِكَ وَأَوْدِيَتِكَ وَجَمِيعِ أَنْهَارِكَ صَرْعَى السَّيْفِ.
|
Ezek
|
ChiNCVs
|
35:8 |
我必使西珥的众山布满了被杀的人;被刀剑所杀的人必倒在你的小山、山谷和所有的溪涧中。
|
Ezek
|
ItaRive
|
35:8 |
Io riempirò i suoi monti dei suoi uccisi; sopra i tuoi colli, nelle tue valli, in tutti i tuoi burroni cadranno gli uccisi dalla spada.
|
Ezek
|
Afr1953
|
35:8 |
En Ek sal sy berge vol maak met die wat uit hom verslaan is; jou heuwels en jou dale en al jou klowe — die wat verslaan is deur die swaard, sal daarin val.
|
Ezek
|
RusSynod
|
35:8 |
И наполню высоты ее убитыми ее; на холмах твоих, и в долинах твоих, и во всех рытвинах твоих будут падать сраженные мечом.
|
Ezek
|
UrduGeoD
|
35:8 |
तेरे पहाड़ी इलाक़े को मैं मक़तूलों से भर दूँगा। तलवार की ज़द में आनेवाले हर तरफ़ पड़े रहेंगे। तेरी पहाड़ियों, वादियों और तमाम घाटियों में लाशें नज़र आएँगी।
|
Ezek
|
TurNTB
|
35:8 |
Dağlarını ölülerle dolduracağım; kılıçtan geçirilenler senin tepelerinde, vadilerinde, derelerinde düşüp ölecekler.
|
Ezek
|
DutSVV
|
35:8 |
En Ik zal zijn bergen met zijn verslagenen vervullen; uw heuvelen, en uw dalen, en al uw stromen, in dezelve zullen de verslagenen van het zwaard liggen.
|
Ezek
|
HunKNB
|
35:8 |
A hegyeit betöltöm megöltjeivel; halmaidon, völgyeidben és folyóid mellett kard által elesettek fognak heverni.
|
Ezek
|
Maori
|
35:8 |
A ka whakakiia e ahau ona maunga ki ona tupapaku: a, ko te hunga e patua ki te hoari, ka hinga ki ou pukepuke, ki ou awaawa, ki ou rerenga wai katoa.
|
Ezek
|
HunKar
|
35:8 |
És betöltöm hegyeit megölöttjeivel; halmaid és völgyeid és minden mélységed: fegyverrel megölöttek hullanak beléjök.
|
Ezek
|
Viet
|
35:8 |
Ta sẽ làm cho các núi nó đầy những kẻ bị giết của nó; những người bị gươm giết sẽ ngã xuống trên các đồi mầy, trong các trũng và giữa dòng mọi sông suối mầy.
|
Ezek
|
Kekchi
|
35:8 |
Saˈ eb li tzu̱l telajeˈcana̱k chi tˈantˈo li teˈcamsi̱k saˈ li ple̱t, joˈ ajcuiˈ saˈ xbe̱neb li bol. Ut teˈcana̱k ajcuiˈ chi tˈantˈo saˈ eb li ru takˈa ut saˈ eb li nimaˈ. Nujenak chi camenak telajeˈcana̱k.
|
Ezek
|
Swe1917
|
35:8 |
Och jag skall uppfylla dess berg med dess slagna män; ja, på dina höjder, i dina dalar och vid alla dina bäckar skola svärdsslagna män falla.
|
Ezek
|
CroSaric
|
35:8 |
Gore njezine napunit ću truplima: po tvojim brežuljcima, po tvojim dolinama i po tvojim uvalama padat će mačem pokošeni.
|
Ezek
|
VieLCCMN
|
35:8 |
Ta sẽ cho núi non của nó đầy những xác chết ; trên nương đồi, thung lũng, khe suối của nó sẽ có những người ngã gục vì bị gươm đâm.
|
Ezek
|
FreBDM17
|
35:8 |
Et je remplirai ses montagnes de ses gens mis à mort ; tes hommes tués par l’épée tomberont en tes coteaux, et en tes vallées, et en tous tes courants d’eaux.
|
Ezek
|
FreLXX
|
35:8 |
Et je remplirai de cadavres tes collines et tes vallées, et dans toutes tes plaines tomberont des morts percés du glaive.
|
Ezek
|
Aleppo
|
35:8 |
ומלאתי את הריו חלליו גבעותיך וגיאותיך וכל אפיקיך חללי חרב יפלו בהם
|
Ezek
|
MapM
|
35:8 |
וּמִלֵּאתִ֥י אֶת־הָרָ֖יו חֲלָלָ֑יו גִּבְעוֹתֶ֤יךָ וְגֵיאוֹתֶ֙יךָ֙ וְכׇל־אֲפִיקֶ֔יךָ חַלְלֵי־חֶ֖רֶב יִפְּל֥וּ בָהֶֽם׃
|
Ezek
|
HebModer
|
35:8 |
ומלאתי את הריו חלליו גבעותיך וגיאותיך וכל אפיקיך חללי חרב יפלו בהם׃
|
Ezek
|
Kaz
|
35:8 |
Таулы жеріңді өліктермен жауып тастаймын. Адамдар сенің қырат-қырқаларыңда, аңғарларың мен барлық сай-салаларыңда семсерден қырылатын болады.
|
Ezek
|
FreJND
|
35:8 |
et je remplirai ses montagnes de ses tués. Des tués par l’épée tomberont sur tes collines, et dans tes vallées, et dans tous tes ravins.
|
Ezek
|
GerGruen
|
35:8 |
Ich fülle deine Berge mit Erschlagnen an. Auf deinen Hügeln und in deinen Tälern, an allen deinen Bächen liegen Schwertdurchbohrte.
|
Ezek
|
SloKJV
|
35:8 |
In njegove gore bom napolnil z njegovimi umorjenimi možmi. Na tvojih hribih in v tvojih dolinah in v vseh tvojih rekah bodo padli, ki so umorjeni z mečem.
|
Ezek
|
Haitian
|
35:8 |
Mwen pral kouvri mòn nou yo ak kadav. Ti mòn nou yo, fon nou yo ak ravin nou yo pral kouvri ak kadav moun yo touye nan lagè.
|
Ezek
|
FinBibli
|
35:8 |
Ja minä tahdon hänen vuorensa tapetuilla täyttää; sinun kukkuloilles, laaksoihis ja kaikkiin sinun virtoihis pitää miekalla tapetut lankeeman.
|
Ezek
|
SpaRV
|
35:8 |
Y henchiré sus montes de sus muertos: en tus collados, y en tus valles, y en todos tus arroyos, caerán ellos muertos á cuchillo.
|
Ezek
|
WelBeibl
|
35:8 |
Bydd cyrff marw yn gorchuddio dy fynyddoedd. Bydd pobl wedi'u lladd â'r cleddyf yn gorwedd ar y bryniau, yn y dyffrynnoedd ac ym mhob ceunant.
|
Ezek
|
GerMenge
|
35:8 |
Und ich will seine Berge überall mit Erschlagenen bedecken: auf deinen Höhen, in deinen Tälern und in allen deinen Schluchten sollen vom Schwert Erschlagene niedersinken.
|
Ezek
|
GreVamva
|
35:8 |
Και θέλω γεμίσει τα όρη αυτού από των τεθανατωμένων αυτού· εν τοις όρεσί σου και εν ταις φάραγξί σου και εν πάσι τοις ποταμοίς σου θέλουσι πέσει οι τεθανατωμένοι εν μαχαίρα.
|
Ezek
|
UkrOgien
|
35:8 |
І напо́вню його го́ри тру́пами його́! Згір'я твої й долини твої та всі твої рі́чища, — побиті мечем попа́дають у них!
|
Ezek
|
SrKDEkav
|
35:8 |
И напунићу горе њене побијених њених; на хумовима твојим и у долинама твојим и по свим потоцима твојим падаће побијени од мача.
|
Ezek
|
FreCramp
|
35:8 |
Je remplirai ses monts de ses blessés à mort ; sur tes collines, dans tes vallées et dans tous tes ravins tomberont les hommes égorgés par l'épée.
|
Ezek
|
PolUGdan
|
35:8 |
Jej góry napełnię jej zabitymi. Na twoich pagórkach, na twoich dolinach i we wszystkich twoich strumieniach padną pobici mieczem.
|
Ezek
|
FreSegon
|
35:8 |
Je remplirai de morts ses montagnes; Sur tes collines, dans tes vallées, dans tous tes ravins, Tomberont ceux qui seront frappés par l'épée.
|
Ezek
|
SpaRV190
|
35:8 |
Y henchiré sus montes de sus muertos: en tus collados, y en tus valles, y en todos tus arroyos, caerán ellos muertos á cuchillo.
|
Ezek
|
HunRUF
|
35:8 |
Halálra sebzettekkel borítom be hegyeidet, halmaidra, völgyeidbe és összes folyómedredbe fegyverrel legyilkoltak hullanak.
|
Ezek
|
DaOT1931
|
35:8 |
jeg fylder dets Bjerge med dræbte; paa dine Høje og i dine Dale og Kløfter skal de sværdslagne falde.
|
Ezek
|
TpiKJPB
|
35:8 |
Na Mi bai pulimapim ol maunten bilong em wantaim ol man bilong em ol i kilim i dai. Long ol liklik maunten bilong yu, na long ol ples daun bilong yu, na long olgeta riva bilong yu, bai ol i pundaun husat ol i kilim i dai wantaim bainat.
|
Ezek
|
DaOT1871
|
35:8 |
Og jeg vil fylde Bjergene der med deres ihjelslagne; paa dine Høje og i dine Dale og i alle dine Flodlejer, der falde de, som ere ihjelslagne med Sværd.
|
Ezek
|
FreVulgG
|
35:8 |
Je remplirai ses montagnes (des cadavres) de ses morts, et sur tes collines, et dans tes vallées, et dans tes torrents, ils tomberont percés par l’épée.
|
Ezek
|
PolGdans
|
35:8 |
I napełnię góry jej pobitymi jej; na pagórkach twoich,i na dolinach twoich, i przy wszystkich strumieniach twoich pobici mieczem polegną na nich;
|
Ezek
|
JapBungo
|
35:8 |
殺されし者をその山々に滿すべし劍に殺されし者汝の岡々谷々および窪地窪地に仆れん
|
Ezek
|
GerElb18
|
35:8 |
Und seine Berge werde ich mit seinen Erschlagenen füllen; auf deinen Hügeln und in deinen Tälern und in allen deinen Gründen sollen vom Schwert Erschlagene fallen.
|