|
Ezek
|
AB
|
35:9 |
I will make you a perpetual desolation, and your cities shall not be inhabited anymore; and you shall know that I am the Lord.
|
|
Ezek
|
ABP
|
35:9 |
[4desolation 3an eternal 1I will establish 2you], and your cities no way shall be inhabited any longer. And you shall know that I am the lord.
|
|
Ezek
|
ACV
|
35:9 |
I will make thee a perpetual desolation, and thy cities shall not be inhabited. And ye shall know that I am Jehovah.
|
|
Ezek
|
AFV2020
|
35:9 |
I will make you a perpetual desolation forever, and your cities shall not be inhabited. And you shall know that I am the LORD.
|
|
Ezek
|
AKJV
|
35:9 |
I will make you perpetual desolations, and your cities shall not return: and you shall know that I am the LORD.
|
|
Ezek
|
ASV
|
35:9 |
I will make thee a perpetual desolation, and thy cities shall not be inhabited; and ye shall know that I am Jehovah.
|
|
Ezek
|
BBE
|
35:9 |
I will make you waste for ever, and your towns will be unpeopled: and you will be certain that I am the Lord.
|
|
Ezek
|
CPDV
|
35:9 |
I will hand you over to everlasting desolations, and your cities will not be inhabited. And you shall know that I am the Lord God.
|
|
Ezek
|
DRC
|
35:9 |
I will make thee everlasting desolations, and thy cities shall not be inhabited: and thou shalt know that I am the Lord God.
|
|
Ezek
|
Darby
|
35:9 |
I will make thee perpetual desolations, and thy cities shall not be inhabited: and ye shall know that I [am] Jehovah.
|
|
Ezek
|
Geneva15
|
35:9 |
I wil make thee perpetual desolations, and thy cities shall not returne, and ye shall knowe that I am the Lord.
|
|
Ezek
|
GodsWord
|
35:9 |
I will turn you into a permanent wasteland. Your cities will not be lived in. Then you will know that I am the LORD.
|
|
Ezek
|
JPS
|
35:9 |
I will make thee perpetual desolations, and thy cities shall not return; and ye shall know that I am HaShem.
|
|
Ezek
|
Jubilee2
|
35:9 |
I will make thee perpetual desolations, and thy cities shall never be restored; and ye shall know that I [am] the LORD.
|
|
Ezek
|
KJV
|
35:9 |
I will make thee perpetual desolations, and thy cities shall not return: and ye shall know that I am the Lord.
|
|
Ezek
|
KJVA
|
35:9 |
I will make thee perpetual desolations, and thy cities shall not return: and ye shall know that I am the Lord.
|
|
Ezek
|
KJVPCE
|
35:9 |
I will make thee perpetual desolations, and thy cities shall not return: and ye shall know that I am the Lord.
|
|
Ezek
|
LEB
|
35:9 |
⌞An everlasting desolation⌟ I will make you, and your cities will not return, and you will know that I am Yahweh.
|
|
Ezek
|
LITV
|
35:9 |
I will make you ruins forever, and your cities shall not be inhabited. And you shall know that I am Jehovah.
|
|
Ezek
|
MKJV
|
35:9 |
I will make you ruins forever, and your cities shall not be inhabited. And you shall know that I am the LORD.
|
|
Ezek
|
NETfree
|
35:9 |
I will turn you into a perpetual desolation, and your cities will not be inhabited. Then you will know that I am the LORD.
|
|
Ezek
|
NETtext
|
35:9 |
I will turn you into a perpetual desolation, and your cities will not be inhabited. Then you will know that I am the LORD.
|
|
Ezek
|
NHEB
|
35:9 |
I will make you a perpetual desolation, and your cities shall not be inhabited; and you shall know that I am the Lord.
|
|
Ezek
|
NHEBJE
|
35:9 |
I will make you a perpetual desolation, and your cities shall not be inhabited; and you shall know that I am Jehovah.
|
|
Ezek
|
NHEBME
|
35:9 |
I will make you a perpetual desolation, and your cities shall not be inhabited; and you shall know that I am the Lord.
|
|
Ezek
|
Noyes
|
35:9 |
I will make thee a perpetual desolation, and thy cities shall not be inhabited; and ye shall know that I am Jehovah.
|
|
Ezek
|
RLT
|
35:9 |
I will make thee perpetual desolations, and thy cities shall not return: and ye shall know that I am Yhwh.
|
|
Ezek
|
RNKJV
|
35:9 |
I will make thee perpetual desolations, and thy cities shall not return: and ye shall know that I am יהוה.
|
|
Ezek
|
RWebster
|
35:9 |
I will make thee perpetual desolations, and thy cities shall not return: and ye shall know that I am the LORD.
|
|
Ezek
|
Rotherha
|
35:9 |
Desolations age-abiding, will I make thee, And thy cities, shall not be inhabited,- So shall ye know that, I, am Yahweh.
|
|
Ezek
|
UKJV
|
35:9 |
I will make you perpetual desolations, and your cities shall not return: and all of you shall know that I am the LORD.
|
|
Ezek
|
Webster
|
35:9 |
I will make thee perpetual desolations, and thy cities shall not return: and ye shall know that I [am] the LORD.
|
|
Ezek
|
YLT
|
35:9 |
Desolations age-during I make thee, And thy cities do not return, And ye have known that I am Jehovah.
|
|
Ezek
|
ABPGRK
|
35:9 |
ερημίαν αιώνιον θήσομαί σε και αι πόλεις σου ου μη κατοικηθήσονται έτι και γνώση ότι εγώ ειμι κύριος
|
|
Ezek
|
Afr1953
|
35:9 |
Ewige wildernisse sal Ek jou maak, en jou stede sal nie bewoon word nie; en julle sal weet dat Ek die HERE is.
|
|
Ezek
|
Alb
|
35:9 |
Do të të katandis në një shkreti përjetë dhe qytetet e tua nuk do të banohen më; atëherë do të pranoni që unë jam Zoti.
|
|
Ezek
|
Aleppo
|
35:9 |
שממות עולם אתנך ועריך לא תישבנה (תשובנה) וידעתם כי אני יהוה
|
|
Ezek
|
AraNAV
|
35:9 |
وَأُحِيلُكَ إِلَى خَرَائِبَ أَبَدِيَّةٍ، فَلاَ يَبْقَى لِمُدُنِكَ أَثَرٌ، فَتُدْرِكُونَ أَنِّي أَنَا الرَّبُّ.
|
|
Ezek
|
AraSVD
|
35:9 |
وَأُصَيِّرُكَ خِرَبًا أَبَدِيَّةً، وَمُدُنُكَ لَنْ تَعُودَ، فَتَعْلَمُونَ أَنِّي أَنَا ٱلرَّبُّ.
|
|
Ezek
|
Azeri
|
35:9 |
سني ابدی اولاراق خاراباليغا چِوئرهجيم، شهرلرئنده هچ کس ياشاماياجاق. او واخت بئلهجکسن کي، رب منم.
|
|
Ezek
|
Bela
|
35:9 |
Зраблю цябе пустыняю вечнаю, і ў гарадах тваіх ня будуць жыць, і ўведаеце, што Я — Гасподзь.
|
|
Ezek
|
BulVeren
|
35:9 |
Ще те направя вечна пустош и градовете ти няма да се населят; и ще познаете, че Аз съм ГОСПОД.
|
|
Ezek
|
BurJudso
|
35:9 |
သင့်ကိုအစဉ်မပြတ် သုတ်သင်ပယ်ရှင်းသဖြင့်၊ သင်၏မြို့တို့၌ အဘယ်သူမျှမနေရ။ ငါသည်ထာဝရ ဘုရားဖြစ်ကြောင်းကို သင်သိရလိမ့်မည်။
|
|
Ezek
|
CSlEliza
|
35:9 |
и пусту во век поставлю тя, и гради твои не населятся ктому, и уразумееши, яко Аз есмь Господь.
|
|
Ezek
|
CebPinad
|
35:9 |
Buhaton ko ikaw nga usa ka biniyaan nga walay katapusan, ug ang imong mga ciudad dili na pagapuy-an; ug kamo managpakaila nga ako mao si Jehova.
|
|
Ezek
|
ChiNCVs
|
35:9 |
我必使你永远荒凉,你的城市必没有人居住;你们就知道我是耶和华。
|
|
Ezek
|
ChiSB
|
35:9 |
我要使你永久變為荒蕪,你的城邑再沒有人居住:如此,你們便承認我是上主。
|
|
Ezek
|
ChiUn
|
35:9 |
我必使你永遠荒涼,使你的城邑無人居住,你的民就知道我是耶和華。
|
|
Ezek
|
ChiUnL
|
35:9 |
我將使爾恆爲荒墟、爾之城邑、無人居處、則知我乃耶和華、
|
|
Ezek
|
ChiUns
|
35:9 |
我必使你永远荒凉,使你的城邑无人居住,你的民就知道我是耶和华。
|
|
Ezek
|
CroSaric
|
35:9 |
Učinit ću od tebe vječnu pustinju, gradovi se tvoji neće napučiti. I znat ćete da sam ja Jahve!'
|
|
Ezek
|
DaOT1871
|
35:9 |
Jeg vil gøre dig til evige Ørkener, og dine Stæder skulle ikke bebos; og I skulle fornemme, at jeg er Herren.
|
|
Ezek
|
DaOT1931
|
35:9 |
Jeg gør dig til Ørk for evigt, dine Byer skal ikke bebos; og du skal kende, at jeg er HERREN.
|
|
Ezek
|
Dari
|
35:9 |
من ترا برای همیشه ویران می کنم و شهرهایت دیگر هرگز آباد نمی شوند. آنگاه می دانی که من خداوند هستم.
|
|
Ezek
|
DutSVV
|
35:9 |
Tot eeuwige verwoestingen zal Ik u stellen, en uw steden zullen niet bewoond worden; alzo zult gij weten, dat Ik de HEERE ben.
|
|
Ezek
|
DutSVVA
|
35:9 |
Tot eeuwige verwoestingen zal Ik u stellen, en uw steden zullen niet bewoond worden ; alzo zult gij weten, dat Ik de Heere ben.
|
|
Ezek
|
Esperant
|
35:9 |
Mi faros vin eterna dezerto, kaj viaj urboj ne estos loĝataj; kaj vi ekscios, ke Mi estas la Eternulo.
|
|
Ezek
|
FarOPV
|
35:9 |
و تو را خرابه های دائمی میسازم که شهرهایت دیگر مسکون نشودو بدانید که من یهوه هستم.
|
|
Ezek
|
FarTPV
|
35:9 |
تو را برای همیشه ویران خواهم کرد و دیگر هیچکس در شهرهایت زندگی نخواهد کرد. خواهید دانست که من خداوند هستم.
|
|
Ezek
|
FinBibli
|
35:9 |
Minä tahdon sinun tehdä ijankaikkiseksi hävitykseksi, ettei kenenkään pidä sinun kaupungissas asuman; ja teidän pitää tietämän, että minä olen Herra.
|
|
Ezek
|
FinPR
|
35:9 |
Minä teen sinut ikiautioksi, ja sinun kaupunkisi jäävät asumattomiksi. Ja te tulette tietämään, että minä olen Herra.
|
|
Ezek
|
FinPR92
|
35:9 |
-- Minä autioitan sinut ikiajoiksi, enää ei kaupungeissasi asuta. Silloin tiedätte, että minä olen Herra.
|
|
Ezek
|
FinRK
|
35:9 |
Minä teen sinusta ainaisesti aution, ja sinun kaupunkisi jäävät asumattomiksi. Te tulette tietämään, että minä olen Herra.
|
|
Ezek
|
FinSTLK2
|
35:9 |
Teen sinut ikuisesti autioksi, ja kaupunkisi jäävät asumattomiksi. Tulette tietämään, että minä olen Herra.
|
|
Ezek
|
FreBBB
|
35:9 |
Je te réduirai en solitudes éternelles, et tes villes ne seront plus habitées, et vous saurez que je suis l'Eternel.
|
|
Ezek
|
FreBDM17
|
35:9 |
Je te réduirai en désolations éternelles, et tes villes ne seront plus habitées ; et vous saurez que je suis l’Eternel.
|
|
Ezek
|
FreCramp
|
35:9 |
Je te réduirai en solitudes éternelles, et tes villes ne seront plus habitées ; et vous saurez que je suis Yahweh.
|
|
Ezek
|
FreJND
|
35:9 |
Je te réduirai en désolations perpétuelles, et tes villes ne seront plus habitées ; et vous saurez que je suis l’Éternel.
|
|
Ezek
|
FreKhan
|
35:9 |
Je ferai de toi des ruines éternelles et tes villes ne seront pas restaurées; ainsi vous saurez que je suis l’Eternel.
|
|
Ezek
|
FreLXX
|
35:9 |
Je ferai de toi un désert éternel, et tes villes ne seront plus habitées, et tu sauras que je suis le Seigneur.
|
|
Ezek
|
FrePGR
|
35:9 |
je ferai de toi un désert éternel, et tes villes ne seront plus habitées, afin que vous sachiez que je suis l'Éternel.
|
|
Ezek
|
FreSegon
|
35:9 |
Je ferai de toi des solitudes éternelles, Tes villes ne seront plus habitées, Et vous saurez que je suis l'Éternel.
|
|
Ezek
|
FreVulgG
|
35:9 |
Je te réduirai en solitudes éternelles, et tes villes ne seront plus habitées ; et vous saurez que je suis le Seigneur Dieu.
|
|
Ezek
|
GerBoLut
|
35:9 |
Ja, zu einer ewigen Wuste will ich dich machen, daß niemand in deinen Stadten wohnen soil, und sollt erfahren daß ich der HERR bin.
|
|
Ezek
|
GerElb18
|
35:9 |
Zu ewigen Wüsteneien werde ich dich machen, und deine Städte sollen nicht mehr bewohnt werden. Und ihr werdet wissen, daß ich Jehova bin. -
|
|
Ezek
|
GerElb19
|
35:9 |
Zu ewigen Wüsteneien werde ich dich machen, und deine Städte sollen nicht mehr bewohnt werden. Und ihr werdet wissen, daß ich Jehova bin. -
|
|
Ezek
|
GerGruen
|
35:9 |
Ich wandle dich in ewige Wüstenei, und deine Städte bleiben unbewohnt, daß ihr erfahrt, daß ich der Herr.
|
|
Ezek
|
GerMenge
|
35:9 |
Zu ewigen Wüsteneien will ich dich machen, und deine Städte sollen unbewohnt sein, damit ihr erkennt, daß ich der HERR bin.
|
|
Ezek
|
GerNeUe
|
35:9 |
Zum ewigen Ödland mache ich dich. Niemand wird mehr in deinen Städten wohnen. Dann werdet ihr erkennen, dass ich Jahwe bin.
|
|
Ezek
|
GerSch
|
35:9 |
Zur ewigen Wüste will ich dich machen, und deine Städte sollen unbewohnt bleiben, so werdet ihr erfahren, daß ich der HERR bin.
|
|
Ezek
|
GerTafel
|
35:9 |
Zur ewigen Verwüstung mache Ich dich, und deine Städte sollen nicht bewohnt werden, und ihr sollt wissen, daß Ich Jehovah bin.
|
|
Ezek
|
GerTextb
|
35:9 |
Zu Wüsteneien für immer will ich dich machen, und deine Städte sollen unbewohnt sein, damit ihr erkennet, daß ich Jahwe bin.
|
|
Ezek
|
GerZurch
|
35:9 |
Zur Wüstenei auf immer werde ich dich machen, und deine Städte sollen unbewohnt sein, damit du erkennest, dass ich der Herr bin.
|
|
Ezek
|
GreVamva
|
35:9 |
Θέλω σε καταστήσει ερημίαν αιώνιον, και αι πόλεις σου δεν θέλουσι κατοικηθή· και θέλετε γνωρίσει ότι εγώ είμαι ο Κύριος.
|
|
Ezek
|
Haitian
|
35:9 |
M'ap fè peyi nou an tounen dezè pou toutan. p'ap gen yon moun nan lavil nou yo. Lè sa a, n'a konnen se mwen menm ki Seyè a.
|
|
Ezek
|
HebModer
|
35:9 |
שממות עולם אתנך ועריך לא תישבנה וידעתם כי אני יהוה׃
|
|
Ezek
|
HunIMIT
|
35:9 |
Örök pusztulássá teszlek, városaid nem állnak helyre; és megtudjátok, hogy én vagyok az Örökkévaló.
|
|
Ezek
|
HunKNB
|
35:9 |
Örökös pusztasággá teszlek, és városaidban nem laknak többé; akkor megtudjátok majd, hogy én, az Úr vagyok az Isten!
|
|
Ezek
|
HunKar
|
35:9 |
Örök pusztasággá teszlek, és városaidat ne lakják, és megtudjátok, hogy én vagyok az Úr.
|
|
Ezek
|
HunRUF
|
35:9 |
Örökre pusztasággá teszlek, városaid nem népesülnek be soha. Akkor majd megtudjátok, hogy én vagyok az Úr!
|
|
Ezek
|
HunUj
|
35:9 |
Örökre pusztává teszlek, és városaid lakatlanok lesznek. Akkor megtudjátok, hogy én vagyok az Úr.
|
|
Ezek
|
ItaDio
|
35:9 |
Io ti ridurrò in deserti eterni, e le tue città non saranno giammai più ristorate; e voi conoscerete che io sono il Signore.
|
|
Ezek
|
ItaRive
|
35:9 |
Io ti ridurrò in una desolazione perpetua, e le tue città non saranno più abitate; e voi conoscerete che io sono l’Eterno.
|
|
Ezek
|
JapBungo
|
35:9 |
我汝を長に荒地となさん汝の邑々には人の住むことあらじ汝等すなはち我のヱホバなるを知にいたらん
|
|
Ezek
|
JapKougo
|
35:9 |
わたしはあなたを、永遠の荒れ地とし、あなたの町々には住む者がなくなる。そしてあなたがたは、わたしが主であることを悟る。
|
|
Ezek
|
KLV
|
35:9 |
jIH DichDaq chenmoH SoH a perpetual desolation, je lIj vengmey DIchDaq ghobe' taH inhabited; je SoH DIchDaq Sov vetlh jIH 'oH joH'a'.
|
|
Ezek
|
Kapingam
|
35:9 |
Gei Au gaa-hai goe gii-hai di anga-henua gaa-hana-hua beelaa, deai tangada e-mee di-noho i-lodo o waahale ai. Gei goe ga-iloo-laa bolo Au go Dimaadua.
|
|
Ezek
|
Kaz
|
35:9 |
Өзіңді ұдайы қаңыратып бос қалдырамын, қалаларыңды енді қайтып ешкім мекендемейтін болады. Осылайша сен Менің Жаратқан Ие екенімді білетін боласың.
|
|
Ezek
|
Kekchi
|
35:9 |
La̱in tincanab chi junaj cua li naˈajej chi ma̱cˈaˈ chic cuan chi saˈ. Ma̱ ani chic teˈcua̱nk saˈ eb le̱ tenamit, ut incˈaˈ chic teˈxyi̱b. Ut riqˈuin aˈan te̱qˈue retal nak la̱in li Ka̱cuaˈ.
|
|
Ezek
|
KorHKJV
|
35:9 |
내가 너를 영원토록 황폐한 곳으로 만들어 네 도시들이 되돌아오지 못하게 하리니 내가 주인 줄을 너희가 알리라.
|
|
Ezek
|
KorRV
|
35:9 |
너로 영원히 황무케 하여 네 성읍들에 다시는 거하는 자가 없게 하리니 너희가 나를 여호와인 줄 알리라
|
|
Ezek
|
LXX
|
35:9 |
ἐρημίαν αἰώνιον θήσομαί σε καὶ αἱ πόλεις σου οὐ μὴ κατοικηθῶσιν ἔτι καὶ γνώσῃ ὅτι ἐγώ εἰμι κύριος
|
|
Ezek
|
LinVB
|
35:9 |
Nakokomisa yo mopotu seko, moto moko te akofanda lisusu o bingumba bya yo. Bongo bokoyeba ’te ngai nazali Yawe.
|
|
Ezek
|
LtKBB
|
35:9 |
Tavo miestai bus negyvenami griuvėsiai. Tada jūs žinosite, kad Aš esu Viešpats.
|
|
Ezek
|
LvGluck8
|
35:9 |
Es tevi darīšu par mūžīgu postažu, un tavās pilsētās nedzīvos; tā jūs samanīsiet, ka Es esmu Tas Kungs.
|
|
Ezek
|
Mal1910
|
35:9 |
ഞാൻ നിന്നെ ശാശ്വതശൂന്യങ്ങളാക്കും; നിന്റെ പട്ടണങ്ങൾ നിവാസികൾ ഇല്ലാതെയിരിക്കും; ഞാൻ യഹോവ എന്നു നിങ്ങൾ അറിയും.
|
|
Ezek
|
Maori
|
35:9 |
Ka ururua koe i ahau a ake ake; e kore ano ou pa e nohoia, a ka mohio koutou ko Ihowa ahau.
|
|
Ezek
|
MapM
|
35:9 |
שִֽׁמְמ֤וֹת עוֹלָם֙ אֶתֶּנְךָ֔ וְעָרֶ֖יךָ לֹ֣א תישבנה תָשֹׁ֑בְנָה וִידַעְתֶּ֖ם כִּֽי־אֲנִ֥י יְהֹוָֽה׃
|
|
Ezek
|
Mg1865
|
35:9 |
Hataoko rava mandrakizay ianao, ary tsy honenana intsony ny tanànanao; Ka dia ho fantatrareo fa Izaho no Jehovah.
|
|
Ezek
|
Ndebele
|
35:9 |
Ngizakwenza ube ngamanxiwa aphakade, lemizi yakho kayiyikuhlalwa; khona uzakwazi ukuthi ngiyiNkosi.
|
|
Ezek
|
NlCanisi
|
35:9 |
Ik verander u in een woestenij voor eeuwig; nooit meer worden uw steden bewoond. Zo zult ge erkennen, dat Ik Jahweh ben!
|
|
Ezek
|
NorSMB
|
35:9 |
Til ævelege audner vil eg gjera deg, og byarne dine skal ikkje atter verta bustader, og de skal sanna at eg er Herren.
|
|
Ezek
|
Norsk
|
35:9 |
Til evige ørkener vil jeg gjøre dig, og dine byer skal ikke reise sig igjen, og I skal kjenne at jeg er Herren.
|
|
Ezek
|
Northern
|
35:9 |
Səni əbədi olaraq xarabalığa çevirəcəyəm, Şəhərlərində heç kəs yaşamayacaq. Onda biləcəksən ki, Rəbb Mənəm.
|
|
Ezek
|
OSHB
|
35:9 |
שִֽׁמְמ֤וֹת עוֹלָם֙ אֶתֶּנְךָ֔ וְעָרֶ֖יךָ לֹ֣א תישבנה וִֽידַעְתֶּ֖ם כִּֽי־אֲנִ֥י יְהוָֽה׃
|
|
Ezek
|
Pohnpeia
|
35:9 |
I pahn wiahkinuhkala sapwtehn ehu kohkohlahte, oh sohte me pahn pwurehng kousoan nan omw kahnimw kan. Eri, ke ahpw pahn esehla me ngehi iei KAUN-O.
|
|
Ezek
|
PolGdans
|
35:9 |
Na pustynie wieczne podam cię, i w miastach twoich mieszkać nie będą; a dowiecie się, żem Ja Pan.
|
|
Ezek
|
PolUGdan
|
35:9 |
Zamienię cię w wieczne spustoszenie i twoje miasta nie będą zamieszkałe. I poznacie, że ja jestem Panem.
|
|
Ezek
|
PorAR
|
35:9 |
Em desolações perpétuas te porei, e não serão habitadas as tuas cidades. Então sabereis que eu sou o Senhor.
|
|
Ezek
|
PorAlmei
|
35:9 |
Em assolações perpetuas te porei, e as tuas cidades nunca mais serão habitadas: assim sabereis que eu sou o Senhor.
|
|
Ezek
|
PorBLivr
|
35:9 |
Eu te tornarei em desolações perpétuas, e tuas cidades nunca mais serão habitadas; assim sabereis que eu sou o SENHOR.
|
|
Ezek
|
PorBLivr
|
35:9 |
Eu te tornarei em desolações perpétuas, e tuas cidades nunca mais serão habitadas; assim sabereis que eu sou o SENHOR.
|
|
Ezek
|
PorCap
|
35:9 |
Reduzir-te-ei a uma solidão eterna e as tuas cidades serão despovoadas. Assim, saberás que Eu sou o Senhor.
|
|
Ezek
|
RomCor
|
35:9 |
Te voi preface în nişte pustietăţi veşnice, cetăţile nu-ţi vor mai fi locuite, şi veţi şti că Eu sunt Domnul.
|
|
Ezek
|
RusSynod
|
35:9 |
Сделаю тебя пустынею вечною, и в городах твоих не будут жить, и узнаете, что Я Господь.
|
|
Ezek
|
RusSynod
|
35:9 |
Сделаю тебя пустыней вечной, и в городах твоих не будут жить. И узнаете, что Я Господь.
|
|
Ezek
|
SloChras
|
35:9 |
V večne pustinje te naredim, in v mestih tvojih se ne bo več prebivalo. In spoznate, da sem jaz Gospod.
|
|
Ezek
|
SloKJV
|
35:9 |
Storil ti bom neprestana opustošenja in tvoja mesta se ne bodo vrnila. In spoznali boste, da jaz sem Gospod.‘
|
|
Ezek
|
SomKQA
|
35:9 |
Weligaaba cidlaan kaa dhigi doonaa, oo magaalooyinkaagana lama degganaan doono, oo markaasaad ogaan doontaa inaan anigu Rabbiga ahay.
|
|
Ezek
|
SpaPlate
|
35:9 |
En desolación perpetua te trocaré, y tus ciudades no serán ya habitadas; entonces conoceréis que Yo soy Yahvé.
|
|
Ezek
|
SpaRV
|
35:9 |
Yo te pondré en asolamientos perpetuos, y tus ciudades nunca más se restaurarán; y sabréis que yo soy Jehová.
|
|
Ezek
|
SpaRV186
|
35:9 |
Yo te pondré en asolamientos perpetuos, y tus ciudades nunca más se restaurarán; y sabréis que yo soy Jehová.
|
|
Ezek
|
SpaRV190
|
35:9 |
Yo te pondré en asolamientos perpetuos, y tus ciudades nunca más se restaurarán; y sabréis que yo soy Jehová.
|
|
Ezek
|
SrKDEkav
|
35:9 |
Вечну пустињу начинићу од тебе и градови се твоји неће оправити, и познаћете да сам ја Господ.
|
|
Ezek
|
SrKDIjek
|
35:9 |
Вјечну пустињу начинићу од тебе и градови се твоји неће оправити, и познаћете да сам ја Господ.
|
|
Ezek
|
Swe1917
|
35:9 |
Jag skall göra dig till en ödemark för evärdlig tid, och dina städer skola icke mer bliva bebodda; och I skolen förnimma att jag är HERREN.
|
|
Ezek
|
SweFolk
|
35:9 |
Jag ska göra dig till en ödemark för all framtid, och dina städer ska inte mer vara bebodda. Då ska ni inse att jag är Herren.
|
|
Ezek
|
SweKarlX
|
35:9 |
Ja, till ett evigt öde vill jag göra dig, att ingen uti dina städer bo skall, och I skolen förnimma, att jag är Herren.
|
|
Ezek
|
TagAngBi
|
35:9 |
Ikaw ay gagawin kong pangpalaging kasiraan, at ang iyong mga bayan ay hindi tatahanan; at inyong malalaman na ako ang Panginoon.
|
|
Ezek
|
ThaiKJV
|
35:9 |
เราจะกระทำเจ้าให้เป็นที่รกร้างอยู่เนืองนิตย์ และหัวเมืองของเจ้าจะไม่กลับคืนมาอีก แล้วเจ้าจะทราบว่าเราคือพระเยโฮวาห์
|
|
Ezek
|
TpiKJPB
|
35:9 |
Mi bai mekim yu stap nating olgeta oltaim, na ol biktaun bilong yu bai i no inap kam bek. Na yupela bai save long Mi stap BIKPELA.
|
|
Ezek
|
TurNTB
|
35:9 |
Seni sonsuza dek viran edeceğim, kentlerinde kimse oturmayacak. O zaman benim RAB olduğumu anlayacaksın.
|
|
Ezek
|
UkrOgien
|
35:9 |
На вічні руїни оберну́ Я тебе́, а міста́ твої не засе́ляться, і пізнаєте ви, що Я — Госпо́дь!
|
|
Ezek
|
UrduGeo
|
35:9 |
میرے حکم پر تُو ابد تک ویران رہے گا، اور تیرے شہر غیرآباد رہیں گے۔ تب تُو جان لے گا کہ مَیں ہی رب ہوں۔
|
|
Ezek
|
UrduGeoD
|
35:9 |
मेरे हुक्म पर तू अबद तक वीरान रहेगा, और तेरे शहर ग़ैरआबाद रहेंगे। तब तू जान लेगा कि मैं ही रब हूँ।
|
|
Ezek
|
UrduGeoR
|
35:9 |
Mere hukm par tū abad tak wīrān rahegā, aur tere shahr ġhairābād raheṅge. Tab tū jān legā ki maiṅ hī Rab hūṅ.
|
|
Ezek
|
VieLCCMN
|
35:9 |
Ta sẽ biến ngươi thành chốn điêu tàn vạn cổ, các thành thị của ngươi không người cư ngụ. Bấy giờ, các ngươi sẽ nhận biết chính Ta là ĐỨC CHÚA.
|
|
Ezek
|
Viet
|
35:9 |
Ta sẽ làm cho mầy ra hoang vu đời đời; các thành mầy sẽ không có dân ở nữa, và bay sẽ biết ta là Ðức Giê-hô-va.
|
|
Ezek
|
VietNVB
|
35:9 |
Ta sẽ làm cho ngươi hoang tàn mãi mãi; các thành của ngươi sẽ không có người cư trú và ngươi sẽ biết rằng Ta là CHÚA.
|
|
Ezek
|
WLC
|
35:9 |
שִֽׁמְמ֤וֹת עוֹלָם֙ אֶתֶּנְךָ֔ וְעָרֶ֖יךָ לֹ֣א תישבנה תָשֹׁ֑בְנָה וִֽידַעְתֶּ֖ם כִּֽי־אֲנִ֥י יְהוָֽה׃
|
|
Ezek
|
WelBeibl
|
35:9 |
Byddi'n adfeilion am byth. Fydd neb yn byw ynot ti. A byddwch chi'n deall wedyn mai fi ydy'r ARGLWYDD.
|
|
Ezek
|
Wycliffe
|
35:9 |
Y schal yyue thee in to euerlastynge wildirnessis, and thi citees schulen not be enhabitid; and ye schulen wite, that Y am the Lord God.
|