Ezek
|
RWebster
|
37:4 |
Again he said to me, Prophesy upon these bones, and say to them, O ye dry bones, hear the word of the LORD.
|
Ezek
|
NHEBJE
|
37:4 |
Again he said to me, "Prophesy over these bones, and tell them, 'You dry bones, hear the word of Jehovah.'
|
Ezek
|
ABP
|
37:4 |
And he said to me, Prophesy over these bones! and you shall say to them, O [2bones 1dry], hear the word of the lord.
|
Ezek
|
NHEBME
|
37:4 |
Again he said to me, "Prophesy over these bones, and tell them, 'You dry bones, hear the word of the Lord.'
|
Ezek
|
Rotherha
|
37:4 |
Then said he unto me, Prophesy, over these bones,—and thou shalt say unto them, Ye bones so dry! hear ye the word of Yahweh!
|
Ezek
|
LEB
|
37:4 |
And he said to me, “Prophesy to these bones, and you must say to them, to the dry bones, ‘Hear the word of Yahweh!
|
Ezek
|
RNKJV
|
37:4 |
Again he said unto me, Prophesy upon these bones, and say unto them, O ye dry bones, hear the word of יהוה.
|
Ezek
|
Jubilee2
|
37:4 |
Then he said unto me, Prophesy upon these bones, and say unto them, O ye dry bones hear the word of the LORD.
|
Ezek
|
Webster
|
37:4 |
Again he said to me, Prophesy upon these bones, and say to them, O ye dry bones, hear the word of the LORD.
|
Ezek
|
Darby
|
37:4 |
And he said unto me, Prophesy over these bones, and say unto them, Ye dry bones, hear the word of Jehovah.
|
Ezek
|
ASV
|
37:4 |
Again he said unto me, Prophesy over these bones, and say unto them, O ye dry bones, hear the word of Jehovah.
|
Ezek
|
LITV
|
37:4 |
And He said to me, Prophesy to these bones and say to them, O dry bones, hear the word of Jehovah:
|
Ezek
|
Geneva15
|
37:4 |
Againe he sayde vnto me, Prophecie vpon these bones and say vnto them, O ye dry bones, heare the word of the Lord.
|
Ezek
|
CPDV
|
37:4 |
And he said to me, “Prophesy about these bones. And you shall say to them: Dry bones, listen to the word of the Lord!
|
Ezek
|
BBE
|
37:4 |
And again he said to me, Be a prophet to these bones, and say to them, O you dry bones, give ear to the word of the Lord.
|
Ezek
|
DRC
|
37:4 |
And he said to me: Prophesy concerning these bones; and say to them: Ye dry bones, hear the word of the Lord.
|
Ezek
|
GodsWord
|
37:4 |
Then he said to me, "Prophesy to these bones. Tell them, 'Dry bones, listen to the word of the LORD.
|
Ezek
|
JPS
|
37:4 |
Then He said unto me: 'Prophesy over these bones, and say unto them: O ye dry bones, hear the word of HaShem:
|
Ezek
|
KJVPCE
|
37:4 |
Again he said unto me, Prophesy upon these bones, and say unto them, O ye dry bones, hear the word of the Lord.
|
Ezek
|
NETfree
|
37:4 |
Then he said to me, "Prophesy over these bones, and tell them: 'Dry bones, hear the word of the LORD.
|
Ezek
|
AB
|
37:4 |
And He said to me, Prophesy upon these bones, and you shall say to them, You dry bones, hear the word of the Lord.
|
Ezek
|
AFV2020
|
37:4 |
Again He said to me, "Prophesy to these bones, and say to them, 'O dry bones, hear the Word of the LORD.
|
Ezek
|
NHEB
|
37:4 |
Again he said to me, "Prophesy over these bones, and tell them, 'You dry bones, hear the word of the Lord.'
|
Ezek
|
NETtext
|
37:4 |
Then he said to me, "Prophesy over these bones, and tell them: 'Dry bones, hear the word of the LORD.
|
Ezek
|
UKJV
|
37:4 |
Again he said unto me, Prophesy upon these bones, and say unto them, O all of you dry bones, hear the word of the LORD.
|
Ezek
|
Noyes
|
37:4 |
Then he said to me, Prophesy to these dry bones, and say to them, O ye dry bones, hear the word of Jehovah!
|
Ezek
|
KJV
|
37:4 |
Again he said unto me, Prophesy upon these bones, and say unto them, O ye dry bones, hear the word of the Lord.
|
Ezek
|
KJVA
|
37:4 |
Again he said unto me, Prophesy upon these bones, and say unto them, O ye dry bones, hear the word of the Lord.
|
Ezek
|
AKJV
|
37:4 |
Again he said to me, Prophesy on these bones, and say to them, O you dry bones, hear the word of the LORD.
|
Ezek
|
RLT
|
37:4 |
Again he said unto me, Prophesy upon these bones, and say unto them, O ye dry bones, hear the word of Yhwh.
|
Ezek
|
MKJV
|
37:4 |
Again He said to me, Prophesy to these bones, and say to them, O dry bones, hear the word of the LORD.
|
Ezek
|
YLT
|
37:4 |
And He saith unto me, `Prophesy concerning these bones, and thou hast said unto them: O dry bones, hear a word of Jehovah:
|
Ezek
|
ACV
|
37:4 |
Again he said to me, Prophesy over these bones, and say to them, O ye dry bones, hear the word of Jehovah.
|
Ezek
|
PorBLivr
|
37:4 |
Então disse-me: Profetiza sobre estes ossos, e dize-lhes: Ossos secos, ouvi a palavra do SENHOR.
|
Ezek
|
Mg1865
|
37:4 |
Dia hoy indray Izy tamiko: Maminania amin’ ireto taolana ireto, ka ataovy aminy hoe: Ry taola-maina, mihainoa ny tenin’ i Jehovah!
|
Ezek
|
FinPR
|
37:4 |
Niin hän sanoi minulle: "Ennusta näistä luista ja sano niille: Kuivat luut, kuulkaa Herran sana.
|
Ezek
|
FinRK
|
37:4 |
Hän sanoi minulle: ”Profetoi näistä luista ja sano niille: Kuivat luut, kuulkaa Herran sana!
|
Ezek
|
ChiSB
|
37:4 |
他對我說:「你可向這些骨頭講預言,向他們說:乾枯的骨頭,聽上主的話罷!
|
Ezek
|
ChiUns
|
37:4 |
他又对我说:「你向这些骸骨发预言说:枯干的骸骨啊,要听耶和华的话。
|
Ezek
|
BulVeren
|
37:4 |
И ми каза: Пророкувай за тези кости и им кажи: Сухи кости, слушайте ГОСПОДНОТО слово!
|
Ezek
|
AraSVD
|
37:4 |
فَقَالَ لِي: «تَنَبَّأْ عَلَى هَذِهِ ٱلْعِظَامِ وَقُلْ لَهَا: أَيَّتُهَا ٱلْعِظَامُ ٱلْيَابِسَةُ، ٱسْمَعِي كَلِمَةَ ٱلرَّبِّ:
|
Ezek
|
Esperant
|
37:4 |
Kaj Li diris al mi: Profetu pri ĉi tiuj ostoj, kaj diru al ili: Ho sekaj ostoj, aŭskultu la vorton de la Eternulo!
|
Ezek
|
ThaiKJV
|
37:4 |
พระองค์ตรัสกับข้าพเจ้าอีกว่า “จงพยากรณ์ต่อกระดูกเหล่านี้ และกล่าวแก่มันว่า โอ กระดูกแห้งเอ๋ย จงฟังพระวจนะของพระเยโฮวาห์
|
Ezek
|
OSHB
|
37:4 |
וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֔י הִנָּבֵ֖א עַל־הָעֲצָמ֣וֹת הָאֵ֑לֶּה וְאָמַרְתָּ֣ אֲלֵיהֶ֔ם הָעֲצָמוֹת֙ הַיְבֵשׁ֔וֹת שִׁמְע֖וּ דְּבַר־יְהוָֽה׃
|
Ezek
|
BurJudso
|
37:4 |
ထာဝရဘုရားကလည်း၊ ဤအရိုးတို့အပေါ်မှာ ပရောဖက်ပြု၍ ဟောပြောရမည်မှာ၊ အိုသွေ့ခြောက် သော အရိုးတို့၊ထာဝရဘုရား၏အမိန့်တော်ကိုနားထောင် ကြလော့။
|
Ezek
|
FarTPV
|
37:4 |
آنگاه او به من فرمود: «بر این استخوانها نبوّت کن و به آنها بگو: ای استخوانهای خشک، کلام خداوند را بشنوید.
|
Ezek
|
UrduGeoR
|
37:4 |
Tab us ne farmāyā, “Nabuwwat karke haḍḍiyoṅ ko batā, ‘Ai sūkhī huī haḍḍiyo, Rab kā kalām suno!
|
Ezek
|
SweFolk
|
37:4 |
Då sade han till mig: ”Profetera över dessa ben och säg till dem: Ni förtorkade ben, hör Herrens ord:
|
Ezek
|
GerSch
|
37:4 |
Da sprach er zu mir: Weissage über diese Gebeine und sprich zu ihnen: Ihr verdorrten Gebeine, hört das Wort des HERRN!
|
Ezek
|
TagAngBi
|
37:4 |
Muling sinabi niya sa akin, Manghula ka sa mga butong ito, at sabihin mo sa kanila, Oh kayong mga tuyong buto, inyong pakinggan ang salita ng Panginoon.
|
Ezek
|
FinSTLK2
|
37:4 |
Niin hän sanoi minulle: "Profetoi näistä luista ja sano niille: Kuivat luut, kuulkaa Herran sana.
|
Ezek
|
Dari
|
37:4 |
بعد به من فرمود: «پیشگویی کن و به استخوانهای خشک بگو: ای استخوانهای خشک به کلام خداوند گوش بدهید که می فرماید:
|
Ezek
|
SomKQA
|
37:4 |
Oo haddana wuxuu igu yidhi, Lafahan la hadal, oo waxaad ku tidhaahdaa, Lafahan engeganow, bal erayga Rabbiga maqla.
|
Ezek
|
NorSMB
|
37:4 |
Og han sagde med meg: «Spå yver desse beini! Og seg med deim: De turre bein, høyr Herrens ord!
|
Ezek
|
Alb
|
37:4 |
Më tha akoma: "Profetizo këtyre kockave dhe u thuaj atyre: Kocka të thata, dëgjoni fjalën e Zotit.
|
Ezek
|
KorHKJV
|
37:4 |
그분께서 다시 내게 이르시되, 이 뼈들 위에 대언하고 그것들에게 이르기를, 오 너희 마른 뼈들아, 주의 말씀을 들으라.
|
Ezek
|
SrKDIjek
|
37:4 |
Тада ми рече: пророкуј за те кости, и кажи им: сухе кости, чујте ријеч Господњу.
|
Ezek
|
Wycliffe
|
37:4 |
And he seide to me, Profesie thou of these boonys; and thou schalt seie to tho, Ye drie boonys, here the word of the Lord.
|
Ezek
|
Mal1910
|
37:4 |
അവൻ എന്നോടു കല്പിച്ചതു: നീ ഈ അസ്ഥികളെക്കുറിച്ചു പ്രവചിച്ചു അവയോടു പറയേണ്ടതു: ഉണങ്ങിയ അസ്ഥികളേ, യഹോവയുടെ വചനം കേൾപ്പിൻ!
|
Ezek
|
KorRV
|
37:4 |
또 내게 이르시되 너는 이 모든 뼈에게 대언하여 이르기를 너희 마른 뼈들아 여호와의 말씀을 들을지어다
|
Ezek
|
Azeri
|
37:4 |
او منه ددي: "بو سوموکلر اوچون نبئلئک ادئب اونلارا دِه کي، ای قورو سوموکلر، ربّئن سؤزونو اِشئدئن.
|
Ezek
|
KLV
|
37:4 |
Again ghaH ja'ta' Daq jIH, Prophesy Dung Dochvammey HomDu', je ja' chaH, SoH dry HomDu', Qoy the mu' vo' joH'a'.
|
Ezek
|
ItaDio
|
37:4 |
Ed egli mi disse: Profetizza sopra queste ossa, e di’ loro: Ossa secche, ascoltate la parola del Signore.
|
Ezek
|
RusSynod
|
37:4 |
И сказал мне: изреки пророчество на кости сии и скажи им: "кости сухие! слушайте слово Господне!"
|
Ezek
|
CSlEliza
|
37:4 |
И рече ко мне: сыне человечь, прорцы на кости сия и речеши им: кости сухия, слышите слово Господне:
|
Ezek
|
ABPGRK
|
37:4 |
και είπε προς με προφήτευσον επί τα οστά ταύτα και ερείς αυτοίς τα οστά τα ξηρά ακούσατε λόγον κυρίου
|
Ezek
|
FreBBB
|
37:4 |
Et il me dit : Prophétise sur ces ossements-là et dis-leur : Ossements desséchés ! entendez la parole de l'Eternel !
|
Ezek
|
LinVB
|
37:4 |
Alobi na ngai : « Sakola makambo na minkuwa miye, loba boye : Bino minkuwa mikauka, boyoka maloba ma Yawe.
|
Ezek
|
HunIMIT
|
37:4 |
És szólt hozzám: Prófétálj ezekről a csontokról és szólj hozzájuk: száraz csontok ti, halljátok az Örökkévaló igéjét.
|
Ezek
|
ChiUnL
|
37:4 |
又諭我曰、對斯骨預言云、爾枯骨乎、其聽耶和華言、
|
Ezek
|
VietNVB
|
37:4 |
Ngài phán cùng tôi: Hãy phán tiên tri cùng những hài cốt này, hãy bảo chúng: Hỡi những hài cốt khô, hãy nghe lời CHÚA.
|
Ezek
|
LXX
|
37:4 |
καὶ εἶπεν πρός με προφήτευσον ἐπὶ τὰ ὀστᾶ ταῦτα καὶ ἐρεῖς αὐτοῖς τὰ ὀστᾶ τὰ ξηρά ἀκούσατε λόγον κυρίου
|
Ezek
|
CebPinad
|
37:4 |
Siya miingon na usab kanako: Panagna mahitungod niining mga bukog, ug umingon ka kanila: Oh kamo nga mga uga nga bukog, pamati sa pulong ni Jehova.
|
Ezek
|
RomCor
|
37:4 |
El mi-a zis: „Proroceşte despre oasele acestea şi spune-le: ‘Oase uscate, ascultaţi Cuvântul Domnului!
|
Ezek
|
Pohnpeia
|
37:4 |
E ahpw mahsanih, “Wia kokohp ong tih pwukat. Ndaiong tih madekeng pwukat re en rong mahsen en KAUN-O.
|
Ezek
|
HunUj
|
37:4 |
Akkor ezt mondta nekem: Prófétálj e csontokról! Mondd nekik: Ti száraz csontok, halljátok az Úr igéjét!
|
Ezek
|
GerZurch
|
37:4 |
Nun sprach er zu mir: Weissage über diese Gebeine und sprich zu ihnen: Ihr dürren Gebeine, höret das Wort des Herrn!
|
Ezek
|
GerTafel
|
37:4 |
Und Er sprach zu mir: Weissage über diese Gebeine und sprich zu ihnen: Ihr verdorrte Gebeine, hört das Wort Jehovahs.
|
Ezek
|
PorAR
|
37:4 |
Então me disse: Profetiza sobre estes ossos, e dize-lhes: Ossos secos, ouvi a palavra do Senhor.
|
Ezek
|
DutSVVA
|
37:4 |
Toen zeide Hij tot mij: Profeteer over deze beenderen, en zeg tot dezelve: Gij dorre beenderen! hoort des Heeren woord.
|
Ezek
|
FarOPV
|
37:4 |
پس مرا فرمود: «براین استخوانها نبوت نموده، به اینها بگو: ای استخوانهای خشک کلام خداوند را بشنوید!
|
Ezek
|
Ndebele
|
37:4 |
Yasisithi kimi: Profetha phezu kwalamathambo, uthi kiwo: Lina mathambo omileyo, zwanini ilizwi leNkosi.
|
Ezek
|
PorBLivr
|
37:4 |
Então disse-me: Profetiza sobre estes ossos, e dize-lhes: Ossos secos, ouvi a palavra do SENHOR.
|
Ezek
|
Norsk
|
37:4 |
Da sa han til mig: Spå om disse ben og si til dem: I tørre ben, hør Herrens ord!
|
Ezek
|
SloChras
|
37:4 |
Tedaj mi veli: Prorokuj nad temi kostmi in jim reci: O kosti usehle, čujte besedo Gospodovo!
|
Ezek
|
Northern
|
37:4 |
O mənə dedi: «Bu sümüklər üçün peyğəmbərlik edib onlara söylə ki, ey quru sümüklər, Rəbbin sözünü eşidin.
|
Ezek
|
GerElb19
|
37:4 |
Da sprach er zu mir: Weissage über diese Gebeine und sprich zu ihnen: Ihr verdorrten Gebeine, höret das Wort Jehovas!
|
Ezek
|
LvGluck8
|
37:4 |
Tad Viņš uz mani sacīja: sludini par šiem kauliem un saki uz tiem: jūs sakaltušie kauli, klausiet Tā Kunga vārdu!
|
Ezek
|
PorAlmei
|
37:4 |
Então me disse: Prophetiza sobre estes ossos, e dize-lhes: Ossos seccos, ouvi a palavra do Senhor.
|
Ezek
|
ChiUn
|
37:4 |
他又對我說:「你向這些骸骨發預言說:枯乾的骸骨啊,要聽耶和華的話。
|
Ezek
|
SweKarlX
|
37:4 |
Och han sade till mig: Prophetera om dessa benen, och säg till dem: I förtorkade ben, hörer Herrans ord.
|
Ezek
|
FreKhan
|
37:4 |
Et il me dit: "Prophétise sur ces ossements et dis-leur: Ossements desséchés, écoutez la parole de l’Eternel!
|
Ezek
|
FrePGR
|
37:4 |
Et Il me dit : Prophétise sur ces ossements et dis-leur : Ossements desséchés, entendez la parole de l'Éternel !
|
Ezek
|
PorCap
|
37:4 |
Ele disse-me: «Profetiza sobre estes ossos e diz-lhes: Ossos ressequidos, ouvi a palavra do Senhor.
|
Ezek
|
JapKougo
|
37:4 |
彼はまたわたしに言われた、「これらの骨に預言して、言え。枯れた骨よ、主の言葉を聞け。
|
Ezek
|
GerTextb
|
37:4 |
Da sprach er zu mir: Rufe feierlich über diese Gebeine hin und sprich zu ihnen: Ihr verdorrten Gebeine, hört Jahwes Wort!
|
Ezek
|
SpaPlate
|
37:4 |
Entonces me dijo: “Profetiza sobre estos huesos, y diles: ¡Huesos secos, oíd la palabra de Yahvé!
|
Ezek
|
Kapingam
|
37:4 |
Mee ga-helekai-mai, “Helekai gi-nia iwi aanei. Hai gi-nia iwi maangoo aanei bolo digaula gi-hagalongo gi nnelekai Dimaadua.
|
Ezek
|
WLC
|
37:4 |
וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֔י הִנָּבֵ֖א עַל־הָעֲצָמ֣וֹת הָאֵ֑לֶּה וְאָמַרְתָּ֣ אֲלֵיהֶ֔ם הָעֲצָמוֹת֙ הַיְבֵשׁ֔וֹת שִׁמְע֖וּ דְּבַר־יְהוָֽה׃
|
Ezek
|
LtKBB
|
37:4 |
Jis sakė man: „Pranašauk šitiems kaulams ir sakyk: ‘Sudžiūvę kaulai, išgirskite Viešpaties žodį’.
|
Ezek
|
Bela
|
37:4 |
І сказаў мне: вымаві прароцтва на косьці гэтыя і скажы ім: "косьці сухія! слухайце слова Гасподняе!"
|
Ezek
|
GerBoLut
|
37:4 |
Und er sprach zu mir: Weissage von diesen Beinen und sprich zu ihnen: Ihr verdorreten Beine, hdret des HERRN Wort!
|
Ezek
|
FinPR92
|
37:4 |
Hän sanoi: "Sano profeetan sana näille luille, sano niille: Te kuivat luut, kuulkaa Herran sana!
|
Ezek
|
SpaRV186
|
37:4 |
Y díjome: Profetiza sobre estos huesos, y díles: Huesos secos, oíd palabra de Jehová.
|
Ezek
|
NlCanisi
|
37:4 |
En Hij sprak tot mij: Ge moet over deze beenderen profeteren en zeggen: Dorre beenderen, luistert naar het woord van Jahweh!
|
Ezek
|
GerNeUe
|
37:4 |
Da befahl er mir: "Weissage über diese Knochen und ruf ihnen zu: 'Ihr vertrocknete Knochen, hört das Wort Jahwes!
|
Ezek
|
UrduGeo
|
37:4 |
تب اُس نے فرمایا، ”نبوّت کر کے ہڈیوں کو بتا، ’اے سوکھی ہوئی ہڈیو، رب کا کلام سنو!
|
Ezek
|
AraNAV
|
37:4 |
فَقَالَ لِي: «تَنَبَّأْ عَلَى هَذِهِ الْعِظَامِ وَقُلْ لَهَا: اسْمَعِي أَيَّتُهَا الْعِظَامُ الْيَابِسَةُ كَلِمَةَ الرَّبِّ:
|
Ezek
|
ChiNCVs
|
37:4 |
他又对我说:“你要向这些骸骨说预言,对它们说:‘枯干的骸骨啊!你们要听耶和华的话。
|
Ezek
|
ItaRive
|
37:4 |
Ed egli mi disse: "Profetizza su queste ossa, e di’ loro: Ossa secche, ascoltate la parola dell’Eterno!
|
Ezek
|
Afr1953
|
37:4 |
Daarop sê Hy vir my: Profeteer oor hierdie bene en sê vir hulle: Dor bene, hoor die woord van die HERE!
|
Ezek
|
RusSynod
|
37:4 |
И сказал мне: «Изреки пророчество на кости эти и скажи им: „Кости сухие! Слушайте слово Господа!“
|
Ezek
|
UrduGeoD
|
37:4 |
तब उसने फ़रमाया, “नबुव्वत करके हड्डियों को बता, ‘ऐ सूखी हुई हड्डियो, रब का कलाम सुनो!
|
Ezek
|
TurNTB
|
37:4 |
Bunun üzerine, “Bu kemikler üzerine peygamberlik et” dedi, “Onlara de ki, ‘Kuru kemikler, RAB'bin sözünü dinleyin!
|
Ezek
|
DutSVV
|
37:4 |
Toen zeide Hij tot mij: Profeteer over deze beenderen, en zeg tot dezelve: Gij dorre beenderen! hoort des HEEREN woord.
|
Ezek
|
HunKNB
|
37:4 |
Erre így szólt hozzám: »Prófétálj ezekről a csontokról, és mondd nekik: Ti száraz csontok, halljátok meg az Úr igéjét!
|
Ezek
|
Maori
|
37:4 |
Na ka mea ia ki ahau, Poropiti ki enei whenua, mea atu ki a ratou, E nga wheua maroke nei, whakarongo ki te kupu a Ihowa.
|
Ezek
|
HunKar
|
37:4 |
És monda nékem: Prófétálj e tetemek felől és mondjad nékik: Ti megszáradt tetemek, halljátok meg az Úr beszédét!
|
Ezek
|
Viet
|
37:4 |
Ngài bèn phán cùng ta rằng: Hãy nói tiên tri về hài cốt ấy, và bảo chúng nó rằng: Hỡi hài cốt khô, khá nghe lời Ðức Giê-hô-va.
|
Ezek
|
Kekchi
|
37:4 |
Tojoˈnak li Ka̱cuaˈ quixye cue: —A̱tinan riqˈuineb a bak aˈin saˈ incˈabaˈ la̱in. Ta̱ye reheb: Ex chaki bak, abihomak li ra̱tin li Ka̱cuaˈ li oc cue chixyebal e̱re.
|
Ezek
|
Swe1917
|
37:4 |
Då sade han till mig: »Profetera över dessa ben och säg till dem: I förtorkade ben, hören HERRENS ord;
|
Ezek
|
CroSaric
|
37:4 |
Tad mi reče: "Prorokuj ovim kostima i reci im: 'O suhe kosti, čujte riječ Jahvinu!'
|
Ezek
|
VieLCCMN
|
37:4 |
Bấy giờ, Người bảo tôi : Ngươi hãy tuyên sấm trên các xương ấy ; ngươi hãy bảo chúng : Các xương khô kia ơi, hãy nghe lời ĐỨC CHÚA.
|
Ezek
|
FreBDM17
|
37:4 |
Alors il me dit : prophétise sur ces os, et leur dis : os secs, écoutez la parole de l’Eternel.
|
Ezek
|
FreLXX
|
37:4 |
Et il me dit : Prophétise sur ces ossements, et dis-leur : Ossements desséchés, écoutez la parole du Seigneur.
|
Ezek
|
Aleppo
|
37:4 |
ויאמר אלי הנבא על העצמות האלה ואמרת אליהם—העצמות היבשות שמעו דבר יהוה
|
Ezek
|
MapM
|
37:4 |
וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֔י הִנָּבֵ֖א עַל־הָעֲצָמ֣וֹת הָאֵ֑לֶּה וְאָמַרְתָּ֣ אֲלֵיהֶ֔ם הָֽעֲצָמוֹת֙ הַיְבֵשׁ֔וֹת שִׁמְע֖וּ דְּבַר־יְהֹוָֽה׃
|
Ezek
|
HebModer
|
37:4 |
ויאמר אלי הנבא על העצמות האלה ואמרת אליהם העצמות היבשות שמעו דבר יהוה׃
|
Ezek
|
Kaz
|
37:4 |
Сонда Ол маған мынаны айтты:— Осы сүйектерге Менің хабарымды жеткізіп былай де: Уа, қураған сүйектер, Жаратқан Иенің сөзін тыңдаңдар!
|
Ezek
|
FreJND
|
37:4 |
Et il me dit : Prophétise sur ces os, et dis-leur : Os secs, écoutez la parole de l’Éternel.
|
Ezek
|
GerGruen
|
37:4 |
Er sprach zu mir: "So prophezeie über die Gebeine und sprich zu ihnen: 'Ihr ausgetrockneten Gebeine, vernehmt das Wort des Herrn!
|
Ezek
|
SloKJV
|
37:4 |
Ponovno mi je rekel: „Prerokuj nad temi kostmi in jim reci: ‚Oh ve suhe kosti, poslušajte Gospodovo besedo.
|
Ezek
|
Haitian
|
37:4 |
Lè sa a, li di m' konsa: -Bay mesaj sa a pou zosman yo. W'a di zosman ki fin chèch yo pou yo koute pawòl Seyè a.
|
Ezek
|
FinBibli
|
37:4 |
Ja hän sanoi minulle: ennusta näistä luista, ja sano heille: te kuivettuneet luut, kuulkaat Herran sanaa.
|
Ezek
|
SpaRV
|
37:4 |
Díjome entonces: Profetiza sobre estos huesos, y diles: Huesos secos, oid palabra de Jehová.
|
Ezek
|
WelBeibl
|
37:4 |
Yna dyma fe'n gofyn i mi broffwydo dros yr esgyrn, a dweud wrthyn nhw: “Esgyrn sychion, gwrandwch ar neges yr ARGLWYDD.
|
Ezek
|
GerMenge
|
37:4 |
Hierauf gebot er mir: »Weissage über diese Gebeine und rufe ihnen zu: ›Ihr verdorrten Gebeine, vernehmt das Wort des HERRN!
|
Ezek
|
GreVamva
|
37:4 |
Και είπε προς εμέ, Προφήτευσον επί τα οστά ταύτα και ειπέ προς αυτά, Τα οστά τα ξηρά, ακούσατε τον λόγον του Κυρίου·
|
Ezek
|
UkrOgien
|
37:4 |
І сказав Він мені: „Пророку́й про ці кості, та й скажеш до них: Сухі ко́сті, послухайте слова Господнього!
|
Ezek
|
SrKDEkav
|
37:4 |
Тада ми рече: Пророкуј за те кости, и кажи им: Сухе кости, чујте реч Господњу.
|
Ezek
|
FreCramp
|
37:4 |
Il me dit : " Prophétise sur ces ossements et dis-leur : Ossements desséchés, entendez la parole de Yahweh !
|
Ezek
|
PolUGdan
|
37:4 |
Wtedy powiedział do mnie: Prorokuj o tych kościach i mów do nich: Wyschłe kości, słuchajcie słowa Pana.
|
Ezek
|
FreSegon
|
37:4 |
Il me dit: Prophétise sur ces os, et dis-leur: Ossements desséchés, écoutez la parole de l'Éternel!
|
Ezek
|
SpaRV190
|
37:4 |
Díjome entonces: Profetiza sobre estos huesos, y diles: Huesos secos, oid palabra de Jehová.
|
Ezek
|
HunRUF
|
37:4 |
Akkor ezt mondta nekem: Prófétálj e csontokról! Mondd nekik: Ti, száraz csontok, halljátok az Úr igéjét!
|
Ezek
|
DaOT1931
|
37:4 |
Saa sagde han til mig: Profetér over disse Ben og sig til dem: I tørre Ben, hør HERRENS Ord!
|
Ezek
|
TpiKJPB
|
37:4 |
Na gen Em i tokim mi, Autim tok profet antap long ol dispela bun, na tokim ol, O yupela ol bun i drai, harim tok bilong BIKPELA.
|
Ezek
|
DaOT1871
|
37:4 |
Og han sagde til mig: Spaa om disse Ben og sig til dem: I tørre Ben, hører Herrens Ord!
|
Ezek
|
FreVulgG
|
37:4 |
Et il me dit : Prophétise sur ces os, et dis-leur : Ossements desséchés (arides), écoutez la parole du Seigneur.
|
Ezek
|
PolGdans
|
37:4 |
W tem rzekł do mnie: Prorokuj o tych kościach, a mów do nich: Kości suche, słuchajcie słowa Pańskiego!
|
Ezek
|
JapBungo
|
37:4 |
彼我に言たまふ是等の骨に預言し之に言べし枯たる骨よヱホバの言を聞け
|
Ezek
|
GerElb18
|
37:4 |
Da sprach er zu mir: Weissage über diese Gebeine und sprich zu ihnen: Ihr verdorrten Gebeine, höret das Wort Jehovas!
|