Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EZEKIEL
Prev Next
Ezek RWebster 38:18  And it shall come to pass at the same time when Gog shall come against the land of Israel, saith the Lord GOD, that my fury shall come up in my face.
Ezek NHEBJE 38:18  It shall happen in that day, when Gog shall come against the land of Israel,' says the Lord Jehovah, 'that my wrath shall come up into my nostrils.
Ezek ABP 38:18  And it will be in that day, in the day which ever [2should come 1Gog] against the land of Israel, says the Lord the lord, [2shall ascend 1my rage].
Ezek NHEBME 38:18  It shall happen in that day, when Gog shall come against the land of Israel,' says the Lord God, 'that my wrath shall come up into my nostrils.
Ezek Rotherha 38:18  So then shall it come to pass in that day, In the day when Gog entereth upon the soil of Israel, Declareth My Lord Yahweh, That mine indignation shall come up into my nostrils;
Ezek LEB 38:18  And so then in that day, on the day of the coming of God against the land of Israel,’ ⌞declares⌟ the Lord Yahweh, ‘my rage will come up in my anger.
Ezek RNKJV 38:18  And it shall come to pass at the same time when Gog shall come against the land of Israel, saith the Sovereign יהוה, that my fury shall come up in my face.
Ezek Jubilee2 38:18  And it shall come to pass in that time when Gog shall come against the land of Israel, said the Lord GOD, [that] my fury shall rise up in my anger.
Ezek Webster 38:18  And it shall come to pass at the same time when Gog shall come against the land of Israel, saith the Lord GOD, [that] my fury shall come up in my face.
Ezek Darby 38:18  And it shall come to pass in that day, in the day when Gog shall come against the land of Israel, saith the Lord Jehovah, [that] my fury shall come up in my face;
Ezek ASV 38:18  And it shall come to pass in that day, when Gog shall come against the land of Israel, saith the Lord Jehovah, that my wrath shall come up into my nostrils.
Ezek LITV 38:18  And it shall be on that day, when Gog comes against the land of Israel, declares the Lord Jehovah, My fury shall come up in My face.
Ezek Geneva15 38:18  At the same time also whe Gog shall come against the land of Israel, sayth the Lord God, my wrath shall arise in mine anger.
Ezek CPDV 38:18  And this shall be in that day, in the day of the advent of Gog over the land of Israel, says the Lord God: my indignation will rise up in my fury.
Ezek BBE 38:18  And it will come about in that day, when Gog comes up against the land of Israel, says the Lord, that my wrath will come up, and my passion and my bitter feeling.
Ezek DRC 38:18  And it shall come to pass in that day, in the day of the coming of Gog upon the land of Israel, saith the Lord God, that my indignation shall come up in my wrath.
Ezek GodsWord 38:18  On the day that Gog attacks the land of Israel, I will be filled with burning anger, declares the Almighty LORD.
Ezek JPS 38:18  And it shall come to pass in that day, when Gog shall come against the land of Israel, saith the L-rd GOD, that My fury shall arise up in My nostrils.
Ezek KJVPCE 38:18  And it shall come to pass at the same time when Gog shall come against the land of Israel, saith the Lord God, that my fury shall come up in my face.
Ezek NETfree 38:18  On that day, when Gog invades the land of Israel, declares the sovereign LORD, my rage will mount up in my anger.
Ezek AB 38:18  And it shall come to pass in that day, in the day when Gog shall come against the Land of Israel, says the Lord God,
Ezek AFV2020 38:18  And it shall come to pass at the same time, when Gog comes against the land of Israel," says the Lord GOD, "My hot anger will be aroused.
Ezek NHEB 38:18  It shall happen in that day, when Gog shall come against the land of Israel,' says the Lord God, 'that my wrath shall come up into my nostrils.
Ezek NETtext 38:18  On that day, when Gog invades the land of Israel, declares the sovereign LORD, my rage will mount up in my anger.
Ezek UKJV 38:18  And it shall come to pass at the same time when Gog shall come against the land of Israel, says the Lord GOD, that my fury shall come up in my face.
Ezek Noyes 38:18  And it shall come to pass in that day, in the day when Gog shall come against the land of Israel, saith the Lord Jehovah, that my anger shall ascend in fury.
Ezek KJV 38:18  And it shall come to pass at the same time when Gog shall come against the land of Israel, saith the Lord God, that my fury shall come up in my face.
Ezek KJVA 38:18  And it shall come to pass at the same time when Gog shall come against the land of Israel, saith the Lord God, that my fury shall come up in my face.
Ezek AKJV 38:18  And it shall come to pass at the same time when Gog shall come against the land of Israel, said the Lord GOD, that my fury shall come up in my face.
Ezek RLT 38:18  And it shall come to pass at the same time when Gog shall come against the land of Israel, saith the Lord Yhwh, that my fury shall come up in my face.
Ezek MKJV 38:18  And it shall be on that day, when Gog comes against the land of Israel, says the Lord Jehovah, My fury shall come up in My face.
Ezek YLT 38:18  And it hath come to pass, in that day, In the day of the coming in of Gog against the land of Israel, An affirmation of the Lord Jehovah, Come up doth My fury in My face,
Ezek ACV 38:18  And it shall come to pass in that day, when Gog shall come against the land of Israel, says the lord Jehovah, that my wrath shall come up into my nostrils.
Ezek VulgSist 38:18  Et erit in die illa, in die adventus Gog super terram Israel, ait Dominus Deus, ascendet indignatio mea in furore meo.
Ezek VulgCont 38:18  Et erit in die illa, in die adventus Gog super terram Israel, ait Dominus Deus, ascendet indignatio mea in furore meo.
Ezek Vulgate 38:18  et erit in die illa in die adventus Gog super terram Israhel ait Dominus Deus ascendet indignatio mea in furore meo
Ezek VulgHetz 38:18  Et erit in die illa, in die adventus Gog super terram Israel, ait Dominus Deus, ascendet indignatio mea in furore meo.
Ezek VulgClem 38:18  Et erit in die illa, in die adventus Gog super terram Israël, ait Dominus Deus, ascendet indignatio mea in furore meo.
Ezek CzeBKR 38:18  A však stane se v ten den, v den, v kterýž přitáhne Gog na zemi Izraelskou, praví Panovník Hospodin, že povstane prchlivost má s hněvem mým,
Ezek CzeB21 38:18  V ten den, praví Panovník Hospodin, v den, kdy Gog zaútočí na izraelskou zem, vzplane můj prudký hněv.
Ezek CzeCEP 38:18  I stane se v onen den, v den, kdy přijde Góg na izraelskou zemi, je výrok Panovníka Hospodina, že se zvedne mé rozhořčení v hněvu
Ezek CzeCSP 38:18  I stane se v onen den, v den příchodu Góga na izraelskou půdu, je výrok Panovníka Hospodina, že má zloba vzplane na mé tváři.
Ezek PorBLivr 38:18  Porém será naquele tempo, quando Gogue vier contra a terra de Israel, diz o Senhor DEUS, que minha fúria subirá ao meu rosto.
Ezek Mg1865 38:18  Ary amin’ izany andro izany, dia ny andro hihavian’ i Goga hamely ny tanin’ ny Isiraely, hoy Jehovah Tompo, dia hiefona eo am-bavoroko ny fahatezerako.
Ezek FinPR 38:18  Mutta sinä päivänä, jona Goog karkaa Israelin maahan, sanoo Herra, Herra, nousee minun vihani hehku.
Ezek FinRK 38:18  Mutta sinä päivänä, jona Goog saapuu Israelin maahan, nousee minun vihani hehku.
Ezek ChiSB 38:18  到哥格進攻以色列的那一天──吾主上主的斷語──我的怒氣要從我的鼻孔發出;
Ezek ChiUns 38:18  主耶和华说:「歌革上来攻击以色列地的时候,我的怒气要从鼻孔里发出。
Ezek BulVeren 38:18  И в онзи ден, когато Гог дойде в израилевата земя, заявява Господ БОГ, яростта Ми ще се запали в гнева Ми.
Ezek AraSVD 38:18  وَيَكُونُ فِي ذَلِكَ ٱلْيَوْمِ، يَوْمَ مَجِيءِ جُوجٍ عَلَى أَرْضِ إِسْرَائِيلَ، يَقُولُ ٱلسَّيِّدُ ٱلرَّبُّ، أَنَّ غَضَبِي يَصْعَدُ فِي أَنْفِي.
Ezek Esperant 38:18  En tiu tempo, kiam Gog venos sur la teron de Izrael, diras la Sinjoro, la Eternulo, leviĝos Mia kolero kaj Mia indigno.
Ezek ThaiKJV 38:18  องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสว่า แต่ต่อมาในเวลานั้นเมื่อโกกจะยกมาต่อสู้กับแผ่นดินอิสราเอล ความพิโรธของเราจะพลุ่งขึ้นต่อหน้าเรา
Ezek OSHB 38:18  וְהָיָ֣ה ׀ בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא בְּי֨וֹם בּ֥וֹא גוֹג֙ עַל־אַדְמַ֣ת יִשְׂרָאֵ֔ל נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה תַּעֲלֶ֥ה חֲמָתִ֖י בְּאַפִּֽי׃
Ezek BurJudso 38:18  အရှင်ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူသည်ကား၊ ထိုကာလတွင်ဂေါဂသည် ဣသရေလပြည်ကို တိုက်လာ သောကာလအခါ၊ ငါသည်ဒေါသအရှိန် ထ၍ အမျက် ထွက်လိမ့်မည်။
Ezek FarTPV 38:18  «در آن زمان وقتی به جنگ اسرائیل بروی، خشم من افروخته می‌شود.
Ezek UrduGeoR 38:18  Rab Qādir-e-mutlaq farmātā hai ki jis din Jūj Mulk-e-Isrāīl par hamlā karegā us din maiṅ āg-bagūlā ho jāūṅgā.
Ezek SweFolk 38:18  Men på den dag då Gog kommer över Israels land, säger Herren Gud, då ska jag släppa lös min ­vrede.
Ezek GerSch 38:18  Es soll aber zu jener Zeit, wenn Gog gegen das Land Israel heraufzieht, geschehen, spricht Gott, der HERR, daß mir das Zornesfeuer in mein Angesicht steigen wird.
Ezek TagAngBi 38:18  At mangyayari sa araw na yaon, pagka si Gog ay paroroon laban sa lupain ng Israel, sabi ng Panginoong Dios, na ang aking kapusukan ay sasampa sa aking mga butas ng ilong.
Ezek FinSTLK2 38:18  Mutta sinä päivänä, jona Goog menee Israelin maahan, sanoo Herra, Herra, nousee vihani hehku.
Ezek Dari 38:18  در آن زمان وقتی به جنگ اسرائیل بروی، خشم من افروخته می شود. خداوند متعال فرموده است.
Ezek SomKQA 38:18  Laakiinse wakhtiga Juuj uu dalka reer binu Israa'iil ku soo kici doono ayaan aad iyo aad u cadhoon doonaa, ayaa Sayidka Rabbiga ahu leeyahay.
Ezek NorSMB 38:18  Og det skal henda den same dagen, den dagen Gog kjem yver Israelslandet, segjer Herren, Herren, då skal harmen min koma upp i mi nos.
Ezek Alb 38:18  Por do të ndodhë që po atë ditë, ditën kur Gogu do të vijë kundër tokës së Izraelit", thotë Zoti, Zoti, "që tërbimi im do të më hipë në vrimat e hundës.
Ezek KorHKJV 38:18  곡이 이스라엘 땅을 치러 오는 바로 그때에 내 격노가 내 얼굴에 나타나리라. 주 하나님이 말하노라.
Ezek SrKDIjek 38:18  А кад дође Гог на земљу Израиљеву, говори Господ Господ, онда ће се подигнути јарост моја у гњеву мом.
Ezek Wycliffe 38:18  And it schal be, in that dai, in the dai of the comyng of Gog on the lond of Israel, seith the Lord God, myn indignacioun schal stie in my strong veniaunce, and in my feruour;
Ezek Mal1910 38:18  യിസ്രായേൽദേശത്തിന്നു വിരോധമായി ഗോഗ് വരുന്ന അന്നാളിൽ എന്റെ ക്രോധം എന്റെ മൂക്കിൽ ഉജ്ജ്വലിക്കും എന്നു യഹോവയായ കൎത്താവിന്റെ അരുളപ്പാടു.
Ezek KorRV 38:18  나 주 여호와가 말하노라 그 날에 곡이 이스라엘 땅을 치러 오면 내 노가 내 얼굴에 나타나리라
Ezek Azeri 38:18  او گون، گوگ ائسرايئل تورپاغينا هوجوم اتدئيي گون، قضبئم آلوولاناجاق.» پروردئگار رب ديئر.
Ezek KLV 38:18  'oH DIchDaq qaS Daq vetlh jaj, ghorgh Gog DIchDaq ghoS Daq the puH vo' Israel, jatlhtaH the joH joH'a', vetlh wIj QeHpu' DIchDaq ghoS Dung Daq wIj nostrils.
Ezek ItaDio 38:18  Ma egli avverrà in quel giorno, nel giorno che Gog sarà venuto sopra il paese d’Israele, dice il Signore Iddio, che l’ira mi salirà nelle nari.
Ezek RusSynod 38:18  И будет в тот день, когда Гог придет на землю Израилеву, говорит Господь Бог, гнев Мой воспылает в ярости Моей.
Ezek CSlEliza 38:18  И будет в той день, в оньже приидет Гог на землю Израилеву, глаголет Адонаи Господь, взыдет ярость Моя во гневе Моем
Ezek ABPGRK 38:18  και έσται εν τη ημέρα εκείνη εν ημέρα η αν έλθη τω Γωγ επί την γην Ισραήλ λέγει κύριος κύριος αναβήσεται ο θυμός μου
Ezek FreBBB 38:18  Dans ce jour-là, dans le jour où Gog entrera sur le sol d'Israël, dit le Seigneur l'Eternel, mon courroux montera à mes narines,
Ezek LinVB 38:18  Mokolo Gog akoya o mokili mwa Israel, elobi bongo Mokonzi Yawe, nakoyoka nkanda enene. Na nkele,
Ezek HunIMIT 38:18  És lészen ama napon, a mely napon eljön Góg Izraél földjére, úgymond az Úr, az Örökkévaló, föl fog szállani hevem orromban.
Ezek ChiUnL 38:18  主耶和華曰、歌革來攻以色列地時、我怒憤烈、必發於鼻、
Ezek VietNVB 38:18  Vào ngày ấy, ngày Gót đến tấn công đất Y-sơ-ra-ên, CHÚA Toàn Năng tuyên bố, cơn thịnh nộ của Ta bừng bừng nổi lên.
Ezek LXX 38:18  καὶ ἔσται ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἐν ἡμέρᾳ ᾗ ἂν ἔλθῃ Γωγ ἐπὶ τὴν γῆν τοῦ Ισραηλ λέγει κύριος κύριος ἀναβήσεται ὁ θυμός μου
Ezek CebPinad 38:18  Ug mahitabo niadtong adlawa, sa diha nga si Gog mosulong batok sa yuta sa Israel, nagaingon ang Ginoong Jehova, nga ang akong kaligutgut magautbo sa akong ilong.
Ezek RomCor 38:18  În ziua aceea însă, în ziua când va porni Gog împotriva pământului lui Israel, zice Domnul, Dumnezeu, Mi se va sui în nări mânia aprinsă.
Ezek Pohnpeia 38:18  KAUN-O, Wasa Lapalahpie, mahsanih, “Ni rahn me Kok pahn mahweniong Israel, I pahn engiengda kowahlap.
Ezek HunUj 38:18  De majd azon a napon, amelyen megérkezik Góg Izráel földjére - így szól az én Uram, az Úr -, haragra lobbanok.
Ezek GerZurch 38:18  An jenem Tage aber, an dem Tage, da Gog über das Land Israels kommt, spricht Gott der Herr, da wird mein Grimm auflodern,
Ezek GerTafel 38:18  Und wird geschehen an selbigem Tage, am Tage, da Gog auf den Boden Israels kommt, sagt der Herr Jehovah, daß Mein Grimm aufsteigt in Meinem Zorn.
Ezek PorAR 38:18  Naquele dia, porém, quando vier Gogue contra a terra de Israel, diz o Senhor Deus, a minha indignação subirá às minhas narinas.
Ezek DutSVVA 38:18  Maar het zal geschieden te dien dage, ten dage als Gog tegen het land Israëls zal aankomen, spreekt de Heere Heere, dat Mijn grimmigheid in Mijn neus zal opkomen.
Ezek FarOPV 38:18  خداوند یهوه می‌گوید: در آن روز یعنی در روزی که جوج به زمین اسرائیل برمی آید، همانا حدت خشم من به بینی‌ام خواهد برآمد.
Ezek Ndebele 38:18  Kuzakuthi-ke ngalolosuku mhla uGogi ezakuza ukumelana lelizwe lakoIsrayeli, itsho iNkosi uJehova, ulaka lwami luvuke ebusweni bami.
Ezek PorBLivr 38:18  Porém será naquele tempo, quando Gogue vier contra a terra de Israel, diz o Senhor DEUS, que minha fúria subirá ao meu rosto.
Ezek Norsk 38:18  Men på den samme dag, den dag Gog kommer over Israels land, sier Herren, Israels Gud, da skal min harme stige op i mitt åsyn.
Ezek SloChras 38:18  Zgodi se pa tisti dan, v dan, ko pride Gog v zemljo Izraelovo, govori Gospod Jehova, da vzplamti togota moja v srdu mojem.
Ezek Northern 38:18  O gün Qoq İsrail torpağına hücum etdiyi gün qəzəbim alovlanacaq” deyir Xudavənd Rəbb.
Ezek GerElb19 38:18  Und es wird geschehen an selbigem Tage, an dem Tage, wenn Gog in das Land Israel kommt, spricht der Herr, Jehova, da wird mein Grimm in meiner Nase aufsteigen.
Ezek LvGluck8 38:18  Bet notiks tai dienā, kad Gogs nāks pret Israēla zemi, saka Tas Kungs Dievs, tad Mana bargā dusmība iedegsies.
Ezek PorAlmei 38:18  Succederá, porém, n'aquelle dia, no dia em que vier Gog contra a terra de Israel, diz o Senhor Jehovah, que a minha indignação subirá a meus narizes.
Ezek ChiUn 38:18  主耶和華說:「歌革上來攻擊以色列地的時候,我的怒氣要從鼻孔裡發出。
Ezek SweKarlX 38:18  Och det skall ske på den tiden, när Gog komma skall öfver Israels land, säger Herren Herren, skall min vrede uppstiga uti mine grymhet.
Ezek FreKhan 38:18  Il arrivera, en ce jour, le jour où Gog pénétrera sur le sol d’Israël, dit le Seigneur Dieu, que ma colère me montera à la tête.
Ezek FrePGR 38:18  Et il arrivera en ce jour-là, au jour que Gog fondra sur la terre d'Israël, dit le Seigneur, l'Éternel, que la colère me montera dans les narines.
Ezek PorCap 38:18  «Naquele dia, quando Gog chegar à terra de Israel, acontecerá que o furor me subirá às narinas – oráculo do Senhor Deus.
Ezek JapKougo 38:18  しかし主なる神は言われる、その日、すなわちゴグがイスラエルの地に攻め入る日に、わが怒りは現れる。
Ezek GerTextb 38:18  An jenem Tag aber, an dem Tage, da Gog über das Land Israel kommt, ist der Spruch des Herrn Jahwe, da wird mein Grimm in meiner Nase auflodern.
Ezek SpaPlate 38:18  Aquel día, el día que invada Gog la tierra de Israel, dice Yahvé, el Señor, reventará mi ira y mi furor.
Ezek Kapingam 38:18  Tagi go Yihowah ga-helekai, “I-di laangi o Gog dela ga-heebagi gi Israel, gei Au ga-hagawelewele huoloo.
Ezek WLC 38:18  וְהָיָ֣ה ׀ בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא בְּי֨וֹם בּ֥וֹא גוֹג֙ עַל־אַדְמַ֣ת יִשְׂרָאֵ֔ל נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה תַּעֲלֶ֥ה חֲמָתִ֖י בְּאַפִּֽי׃
Ezek LtKBB 38:18  Ir tuo metu, kai Gogas ateis prieš Izraelio kraštą, – sako Viešpats Dievas, – mano rūstybė užsidegs.
Ezek Bela 38:18  І будзе ў той дзень, калі Гог прыйдзе на зямлю Ізраілевую, кажа Гасподзь Бог, гнеў Мой запалае ў лютасьці Маёй.
Ezek GerBoLut 38:18  Und es wird geschehen zur Zeit, wenn Gog kommen wird uber das Land Israel, spricht der Herr HERR, wird heraufziehen mein Zorn in meinem Grimm.
Ezek FinPR92 38:18  Ja sinä päivänä, jona Gog hyökkää Israelin maahan, syttyy minun vihani hehku -- näin sanoo Herra Jumala.
Ezek SpaRV186 38:18  Y será en aquel tiempo, cuando vendrá Gog contra la tierra de Israel, dijo el Señor Jehová, que mi ira subirá por mi enojo.
Ezek NlCanisi 38:18  Maar zodra Gog tegen de grond van Israël oprukt, spreekt Jahweh, zal Ik mijn woede doen briesen,
Ezek GerNeUe 38:18  Doch an dem Tag, an dem Gog in das Land Israel einfällt, spricht Jahwe, der Herr, steigt mir der Zorn in die Nase.
Ezek UrduGeo 38:18  رب قادرِ مطلق فرماتا ہے کہ جس دن جوج ملکِ اسرائیل پر حملہ کرے گا اُس دن مَیں آگ بگولا ہو جاؤں گا۔
Ezek AraNAV 38:18  وَيَقُولُ السَّيِّدُ الرَّبُّ: فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ عِنْدَمَا يَزْحَفُ جُوجُ عَلَى أَرْضِ إِسْرَائِيلَ يَحْتَدِمُ غَضَبِي فِي وَجْهِي.
Ezek ChiNCVs 38:18  歌革来攻击以色列地的日子,我的怒气必从我的鼻孔中发出来。这是主耶和华的宣告。
Ezek ItaRive 38:18  In quel giorno, nel giorno che Gog verrà contro la terra d’Israele, dice il Signore, l’Eterno, il mio furore mi monterà nelle narici;
Ezek Afr1953 38:18  Maar in dié dag, die dag as Gog teen die land van Israel aankom, spreek die Here HERE, sal my grimmigheid in my neus opkom.
Ezek RusSynod 38:18  И будет в тот день, когда Гог придет на землю Израилеву, – говорит Господь Бог, – гнев Мой воспылает в ярости Моей.
Ezek UrduGeoD 38:18  रब क़ादिरे-मुतलक़ फ़रमाता है कि जिस दिन जूज मुल्के-इसराईल पर हमला करेगा उस दिन मैं आग-बगूला हो जाऊँगा।
Ezek TurNTB 38:18  “ ‘Gog İsrail ülkesine saldırdığı gün öfkem alevlenecek. Egemen RAB böyle diyor.
Ezek DutSVV 38:18  Maar het zal geschieden te dien dage, ten dage als Gog tegen het land Israels zal aankomen, spreekt de Heere HEERE, dat Mijn grimmigheid in Mijn neus zal opkomen.
Ezek HunKNB 38:18  S történni fog azon a napon, amely napon Góg majd eljön Izrael földjére, hogy ezt mondja az Úr Isten: Haragomban fel fog lobbanni bosszúságom,
Ezek Maori 38:18  Na a taua ra, a te ra e haere mai ai a Koko ki te whenua o Iharaira, e ai ta te Ariki, ta Ihowa, ka puta ake toku weriweri ki oku pongaihu.
Ezek HunKar 38:18  És lészen azon a napon, a mely napon Góg eljő Izráel földje ellen, ezt mondja az Úr Isten, felszáll haragom orromban.
Ezek Viet 38:18  Chúa Giê-hô-va phán: Sẽ xảy đến trong ngày đó, là ngày Gót sẽ đi đánh đất Y-sơ-ra-ên, thì cơn giận của ta sẽ nổi trên lỗ mũi ta.
Ezek Kekchi 38:18  Saˈ eb li cutan nak laj Gog ta̱oc chi pletic saˈ li tenamit Israel, cˈajoˈ nak teˈxchikˈ injoskˈil, chan li Ka̱cuaˈ Dios.
Ezek Swe1917 38:18  Men på den dagen, den dag då Gog kommer över Israels land, säger Herren, HERREN, då skall jag giva luft åt min vrede.
Ezek CroSaric 38:18  U onaj dan kad Gog navali na zemlju Izraelovu - riječ je Jahve Gospoda - gnjev će mi iz nosa planuti.
Ezek VieLCCMN 38:18  Trong ngày ấy, ngày Gốc xâm chiếm đất Ít-ra-en –sấm ngôn của ĐỨC CHÚA là Chúa Thượng– cơn lôi đình của Ta bốc lên phừng phực.
Ezek FreBDM17 38:18  Mais il arrivera en ce jour-là, au jour de la venue de Gog sur la terre d’Israël, dit le Seigneur l’Eternel, que ma colère éclatera.
Ezek FreLXX 38:18  Et ceci adviendra : le jour où Gog viendra sur la terre d'Israël, dit le Seigneur Maître, ma colère éclatera
Ezek Aleppo 38:18  והיה ביום ההוא ביום בוא גוג על אדמת ישראל—נאם אדני יהוה  תעלה חמתי באפי
Ezek MapM 38:18     וְהָיָ֣ה ׀ בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא בְּי֨וֹם בּ֥וֹא גוֹג֙ עַל־אַדְמַ֣ת יִשְׂרָאֵ֔ל נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִ֑ה תַּעֲלֶ֥ה חֲמָתִ֖י בְּאַפִּֽי׃
Ezek HebModer 38:18  והיה ביום ההוא ביום בוא גוג על אדמת ישראל נאם אדני יהוה תעלה חמתי באפי׃
Ezek Kaz 38:18  Бірақ Гог Исраил халқына қарсы шығып, тап берген сол күні Менің жалындаған қаһарым лап етеді! Мен, Жаратушы Тәңір Ие, осыны нық айтамын.
Ezek FreJND 38:18  Et il arrivera en ce jour-là, au jour où Gog viendra contre la terre d’Israël, dit le Seigneur, l’Éternel, que ma fureur me montera au visage ; –
Ezek GerGruen 38:18  An jenem Tag, zur Zeit, wann Gog kommt über das Land Israel', ein Spruch des Herrn, des Herrn, 'entbrennt mein Grimm in meinem Zorne.
Ezek SloKJV 38:18  In zgodilo se bo ob istem času, ko bo proti Izraelovi deželi prišel Gog,‘ govori Gospod Bog, ‚da bo na moj obraz prišla moja razjarjenost.
Ezek Haitian 38:18  Seyè sèl Mèt la pale, li di konsa: -Jou Gòg pral anvayi peyi Izrayèl la, kòlè m' ap moute m'.
Ezek FinBibli 38:18  Ja sen pitää silloin tapahtuman, koska Gog tulee Israelin maata vastaan sanoo Herra, Herra, pitää minun vihani nouseman minun julmuudessani.
Ezek SpaRV 38:18  Y será en aquel tiempo, cuando vendrá Gog contra la tierra de Israel, dijo el Señor Jehová, que subirá mi ira en mi enojo.
Ezek WelBeibl 38:18  “‘“Y diwrnod hwnnw, pan fydd Gog yn ymosod ar wlad Israel, bydda i wedi cynhyrfu, a gwylltio'n lân.
Ezek GerMenge 38:18  So wird denn an demselben Tage, an dem Gog in das Land Israel einrückt« – so lautet der Ausspruch Gottes des HERRN –, »da wird die Zornesglut in mir auflodern;
Ezek GreVamva 38:18  Αλλ' εν εκείνη τη ημέρα, εν τη ημέρα καθ' ην ο Γωγ έλθη εναντίον της γης Ισραήλ, η οργή μου θέλει αναβή επί το πρόσωπόν μου, λέγει Κύριος ο Θεός.
Ezek UkrOgien 38:18  І станеться того дня, у дні прихо́ду Ґоґа на Ізраїлеву землю, говорить Господь Бог, — уві́йде ревність Моя в ніздрі Мої.
Ezek SrKDEkav 38:18  А кад дође Гог на земљу Израиљеву, говори Господ Господ, онда ће се подигнути јарост моја у гневу мом.
Ezek FreCramp 38:18  Et il arrivera en ce jour-là, le jour où Gog entrera dans la terre d'Israël, — oracle du Seigneur Yahweh, mon courroux montera à mes narines,
Ezek PolUGdan 38:18  Ale w dniu, w którym Gog nadciągnie przeciwko ziemi Izraela, mówi Pan Bóg, wzmoże się zapalczywość mego gniewu;
Ezek FreSegon 38:18  En ce jour-là, le jour où Gog marchera contre la terre d'Israël, Dit le Seigneur, l'Éternel, La fureur me montera dans les narines.
Ezek SpaRV190 38:18  Y será en aquel tiempo, cuando vendrá Gog contra la tierra de Israel, dijo el Señor Jehová, que subirá mi ira en mi enojo.
Ezek HunRUF 38:18  De azon a napon, amelyen megérkezik Góg Izráel földjére – így szól az én Uram, az Úr –, fellángol majd a haragom.
Ezek DaOT1931 38:18  Men paa hin Dag, naar Gog overfalder Israels Land, lyder det fra den Herre HERREN, vil jeg give min Vrede Luft.
Ezek TpiKJPB 38:18  Na em bai kamap olsem long dispela taim stret, taim Gog bai kam birua long hap bilong Isrel, GOD Bikpela i tok, long belhat nogut tru bilong Mi bai kamap long pes bilong Mi.
Ezek DaOT1871 38:18  Og det skal ske paa den Dag, ja, paa den Dag, da Gog kommer over Israels Land, siger den Herre, Herre, at min Vrede skal stige op i min Næse.
Ezek FreVulgG 38:18  En ce jour-là, au jour de l’arrivée de Gog sur la terre d’Israël, dit le Seigneur Dieu, mon indignation et ma fureur monteront (jusqu’à la fureur).
Ezek PolGdans 38:18  Wszakże w on dzień, w dzień, którego przyciągnie Gog na ziemię Izraelską, mówi panujący Pan, wzruszy się gniew mój w popędliwości mojej;
Ezek JapBungo 38:18  主ヱホバいひたまふ其日すなはちゴグがイスラエルの地に攻來らん日にわが怒面にあらはるべし
Ezek GerElb18 38:18  Und es wird geschehen an selbigem Tage, an dem Tage, wenn Gog in das Land Israel kommt, spricht der Herr, Jehova, da wird mein Grimm in meiner Nase aufsteigen.