Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EZEKIEL
Prev Next
Ezek AB 38:3  and say to him, Thus says the Lord God: Behold, I am against you O Gog, Rosh prince of Meshach and Tubal:
Ezek ABP 38:3  And say! Thus says the Lord the lord; Behold, I am against you ruler of Rosh, Meshech, and Tubal.
Ezek ACV 38:3  And say, Thus says the lord Jehovah: Behold, I am against thee, O Gog, ruler of Rosh, Meshech, and Tubal.
Ezek AFV2020 38:3  And say, 'Thus says the Lord GOD, "Behold, I am against you, O Gog, the chief ruler of Rosh, Meshech and Tubal.
Ezek AKJV 38:3  And say, Thus said the Lord GOD; Behold, I am against you, O Gog, the chief prince of Meshech and Tubal:
Ezek ASV 38:3  and say, Thus saith the Lord Jehovah: Behold, I am against thee, O Gog, prince of Rosh, Meshech, and Tubal:
Ezek BBE 38:3  And say, This is what the Lord has said: See, I am against you, O Gog, ruler of Rosh, Meshech, and Tubal:
Ezek CPDV 38:3  And you shall say to him: Thus says the Lord God: Behold, I am against you, O Gog, prince of the head of Meshech and Tubal.
Ezek DRC 38:3  And say to him: Thus saith the Lord God: Behold, I come against thee, O Gog, the chief prince of Mosoch and Thubal.
Ezek Darby 38:3  and say, Thus saith the Lord Jehovah: Behold, I am against thee, O Gog, prince of Rosh, Meshech, and Tubal.
Ezek Geneva15 38:3  And say, Thus sayth the Lord God, Behold, I come against thee, O Gog the chiefe prince of Meshech and Tubal.
Ezek GodsWord 38:3  Tell him, 'This is what the Almighty LORD says: I am against you, Gog, chief prince of Meshech and Tubal.
Ezek JPS 38:3  and say: Thus saith the L-rd GOD: Behold, I am against thee, O Gog, chief prince of Meshech and Tubal;
Ezek Jubilee2 38:3  and say, Thus hath the Lord GOD said: Behold, I [come] unto thee, O Gog, prince of the capital of Meshech and Tubal;
Ezek KJV 38:3  And say, Thus saith the Lord God; Behold, I am against thee, O Gog, the chief prince of Meshech and Tubal:
Ezek KJVA 38:3  And say, Thus saith the Lord God; Behold, I am against thee, O Gog, the chief prince of Meshech and Tubal:
Ezek KJVPCE 38:3  And say, Thus saith the Lord God; Behold, I am against thee, O Gog, the chief prince of Meshech and Tubal:
Ezek LEB 38:3  And you must say, ‘Thus says the Lord Yahweh: “Look! I am against you, Gog, the head leader of Meshach and Tubal,
Ezek LITV 38:3  And say, So says the Lord Jehovah: Behold, I am against you, O Gog, the prince of Rosh, Meshech, and Tubal.
Ezek MKJV 38:3  And say, So says the Lord Jehovah: Behold, I am against you, O Gog, the chief ruler of Rosh, Meshech and Tubal.
Ezek NETfree 38:3  and say: 'This is what the sovereign LORD says: Look, I am against you, Gog, chief prince of Meshech and Tubal.
Ezek NETtext 38:3  and say: 'This is what the sovereign LORD says: Look, I am against you, Gog, chief prince of Meshech and Tubal.
Ezek NHEB 38:3  and say, 'Thus says the Lord God: "Behold, I am against you, Gog, prince of Rosh, Meshech, and Tubal:
Ezek NHEBJE 38:3  and say, 'Thus says the Lord Jehovah: "Behold, I am against you, Gog, prince of Rosh, Meshech, and Tubal:
Ezek NHEBME 38:3  and say, 'Thus says the Lord God: "Behold, I am against you, Gog, prince of Rosh, Meshech, and Tubal:
Ezek Noyes 38:3  and say, Thus saith the Lord Jehovah: Behold, I am against thee, O Gog, prince of Resh, Meshech, and Tubal!
Ezek RLT 38:3  And say, Thus saith the Lord Yhwh; Behold, I am against thee, O Gog, the chief prince of Meshech and Tubal:
Ezek RNKJV 38:3  And say, Thus saith the Sovereign יהוה; Behold I am against thee, O Gog, the chief prince of Meshech and Tubal:
Ezek RWebster 38:3  And say, Thus saith the Lord GOD; Behold, I am against thee, O Gog, the chief prince of Meshech and Tubal:
Ezek Rotherha 38:3  and thou shalt say, Thus, saith My Lord Yahweh,— Behold me! against thee O Gog, Prince of Rosh, Meshech and Tubal;
Ezek UKJV 38:3  And say, Thus says the Lord GOD; Behold, I am against you, O Gog, the chief prince of Meshech and Tubal:
Ezek Webster 38:3  And say, Thus saith the Lord GOD: Behold, I [am] against thee, O Gog, the chief prince of Meshech and Tubal:
Ezek YLT 38:3  and thou hast said: Thus saith the Lord Jehovah: Lo, I am against thee, O Gog, Prince of Rosh, Meshech, and Tubal,
Ezek VulgClem 38:3  Et dices ad eum : Hæc dicit Dominus Deus : Ecce ego ad te, Gog, principem capitis Mosoch et Thubal.
Ezek VulgCont 38:3  et dices ad eum: Hæc dicit Dominus Deus: Ecce ego ad te Gog principem capitis Mosoch et Thubal,
Ezek VulgHetz 38:3  et dices ad eum: Hæc dicit Dominus Deus: Ecce ego ad te Gog principem capitis Mosoch et Thubal,
Ezek VulgSist 38:3  et dices ad eum: Haec dicit Dominus Deus: Ecce ego ad te Gog principem capitis Mosoch et Thubal,
Ezek Vulgate 38:3  et dices ad eum haec dicit Dominus Deus ecce ego ad te Gog principem capitis Mosoch et Thubal
Ezek CzeB21 38:3  a řekni – Tak praví Panovník Hospodin: Hle, já jsem proti tobě, Gogu, velevládce Mešeku a Tubalu!
Ezek CzeBKR 38:3  A rci: Takto praví Panovník Hospodin: Aj, já budu proti tobě, Gogu, kníže a hlavo v Mešech a Tubal.
Ezek CzeCEP 38:3  Řekni: Toto praví Panovník Hospodin: Chystám se na tebe, Gógu, velkokníže Mešeku a Túbalu!
Ezek CzeCSP 38:3  Řekneš: Toto praví Panovník Hospodin: Hle, jsem proti tobě, Gógu, přední kníže Mešeku a Túbalu.
Ezek ABPGRK 38:3  και είπον τάδε λέγει κύριος κύριος ιδού εγώ επί σε άρχοντα Ρως Μοσόχ και Θουβάλ
Ezek Afr1953 38:3  en sê: So spreek die Here HERE: Kyk, Ek het dit teen jou, o Gog, vors van Ros, Meseg en Tubal!
Ezek Alb 38:3  dhe thuaj: Kështu thotë Zoti, Zoti: Ja, unë jam kundër teje, o Gog, princ i Roshit, i Meshekut dhe i Tubalit.
Ezek Aleppo 38:3  ואמרת כה אמר אדני יהוה  הנני אליך גוג—נשיא ראש משך ותבל
Ezek AraNAV 38:3  وَقُلْ، هَذَا مَا يُعْلِنُهُ السَّيِّدُ الرَّبُّ: هَا أَنَا أَنْقَلِبُ عَلَيْكَ يَاجُوجُ رَئِيسُ رُوشٍ مَاشِكَ وَتُوبَالَ،
Ezek AraSVD 38:3  وَقُلْ: هَكَذَا قَالَ ٱلسَّيِّدُ ٱلرَّبُّ: هَأَنَذَا عَلَيْكَ يَا جُوجُ رَئِيسُ رُوشٍ مَاشِكَ وَتُوبَالَ.
Ezek Azeri 38:3  پروردئگار رب بله ديئر: «ای مِشِکئن و توبالين باش رهبري گوگ، من سنئن ضئدّئنه‌يَم.
Ezek Bela 38:3  і скажы: так кажа Гасподзь Бог: вось Я — на цябе, Гог, князь Роша, Мэшэха і Тувала!
Ezek BulVeren 38:3  Така казва Господ БОГ: Ето, Аз съм против теб, Гог, княже на Рос, Мосох и Тувал.
Ezek BurJudso 38:3  အရှင်ထာဝရဘုရား၏ အမိန့်တော်ကို ဆင့်ဆို ရမည်မှာ၊ ရောရှ၊ မေရှက်၊ တုဗလပြည်တို့ကို အစိုးရသော အိုဂေါဂမင်း၊ သင့်တဘက်၌ ငါနေ၏။
Ezek CSlEliza 38:3  и рцы ему: сия глаголет Адонаи Господь: се, Аз на тя, Гог, и на князя Рос, Мосоха и Фовеля,
Ezek CebPinad 38:3  Ug umingon ka : Mao kini ang giingon sa Ginoong Jehova: Ania karon, ako batok kanimo, Oh Gog, principe sa Rosh, sa Mesech, ug sa Tubal:
Ezek ChiNCVs 38:3  说:‘主耶和华这样说:罗施、米设和土巴的首领,我要与你为敌。
Ezek ChiSB 38:3  說:吾主上主這樣說:默舍客和突巴耳的最高領袖,看,我要攻擊你,
Ezek ChiUn 38:3  說主耶和華如此說:羅施、米設、土巴的王歌革啊,我與你為敵。
Ezek ChiUnL 38:3  主耶和華云、羅施米設土巴之君歌革乎、我爲爾敵、
Ezek ChiUns 38:3  说主耶和华如此说:罗施、米设、土巴的王歌革啊,我与你为敌。
Ezek CroSaric 38:3  Reci: 'Ovako govori Jahve Gospod: Evo me na te, Gože, veliki kneže Mešeka i Tubala!
Ezek DaOT1871 38:3  Og sig: Saa siger den Herre, Herre: Se, jeg kommer imod dig, Gog, du Fyrste over Rosk, Mesek og Tubal!
Ezek DaOT1931 38:3  og sig: Saa siger den Herre HERREN: Se, jeg kommer over dig, Gog, Fyrste over Rosj, Mesjek og Tubal.
Ezek Dari 38:3  و به او بگو خداوند متعال چنین می فرماید: ای جوج، پادشاه مِاشِک و توبال، من دشمن تو هستم.
Ezek DutSVV 38:3  En zeg: Zo zegt de Heere HEERE: Zie, Ik wil aan u, o Gog, gij hoofdvorst van Mesech en Tubal!
Ezek DutSVVA 38:3  En zeg: Zo zegt de Heere Heere: Zie, Ik wil aan u, o Gog, gij hoofdvorst van Mesech en Tubal!
Ezek Esperant 38:3  kaj diru: Tiele diras la Sinjoro, la Eternulo: Jen Mi iras kontraŭ vin, ho Gog, ĉefa princo de Meŝeĥ kaj Tubal.
Ezek FarOPV 38:3  و بگو خداوند یهوه چنین می‌فرماید: اینک من‌ای جوج رئیس روش و ماشک و توبال به ضد تو هستم.
Ezek FarTPV 38:3  و به او بگو خداوند چنین می‌فرماید: ای جوج، پادشاه ماشک و توبال، من دشمن تو هستم.
Ezek FinBibli 38:3  Ja sano: näin sanoo Herra, Herra: katso, minä tulen kimppuus, sinä Gog, joka olet ylimmäinen Mesekin ja Tubalin päämies.
Ezek FinPR 38:3  ja sano: Näin sanoo Herra, Herra: Katso, minä käyn sinun kimppuusi, Goog, sinä Roosin, Mesekin ja Tuubalin ruhtinas.
Ezek FinPR92 38:3  Sano hänelle: Näin sanoo Herra Jumala: Gog, Mesekin ja Tubalin ylin ruhtinas, minä käyn sinua vastaan!
Ezek FinRK 38:3  ja sano: Näin sanoo Herra, Herra: Katso, minä käyn sinua vastaan, Goog, Roosin, Mesekin ja Tuubalin ruhtinas.
Ezek FinSTLK2 38:3  ja sano: Näin sanoo Herra, Herra: Katso, käyn kimppuusi, Goog, sinä Roosin, Mesekin ja Tuubalin ruhtinas.
Ezek FreBBB 38:3  Ainsi parle le Seigneur l'Eternel : Je me tourne vers toi, Gog, prince souverain de Mésec et de Tubal !
Ezek FreBDM17 38:3  Et dis : ainsi a dit le Seigneur l’Eternel : voici, j’en veux à toi, Gog, Prince des chefs de Mésec et de Tubal ;
Ezek FreCramp 38:3  Ainsi parle le Seigneur Yahweh : Voici que je viens à toi, Gog, prince souverain de Mosoch et de Thubal.
Ezek FreJND 38:3  et dis : Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Voici, j’en veux à toi, Gog, prince de Rosh, de Méshec et de Tubal !
Ezek FreKhan 38:3  Tu diras: Ainsi parle le Seigneur Dieu: Me voici contre toi, Gog, prince suzerain de Méchec et de Toubal!
Ezek FreLXX 38:3  Et dis-lui : Ainsi parle le Seigneur Maître : Voilà que je suis contre toi, prince de Rhos, de Mésoch et de Thubal.
Ezek FrePGR 38:3  et dis : Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel : J'en veux à toi, Gog, prince de Rosch, Mésech et Thubal.
Ezek FreSegon 38:3  Tu diras: Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: Voici, j'en veux à toi, Gog, Prince de Rosch, de Méschec et de Tubal!
Ezek FreVulgG 38:3  Tu lui diras : Ainsi parle le Seigneur Dieu : Voici, je viens à toi, Gog, prince et chef de Mosoch et de Thubal.
Ezek GerBoLut 38:3  und sprich: So spricht der Herr HERR: Siehe, ich will an dich, Gog, der du der oberste Furst bist aus den Herren in Mesech und Thubal.
Ezek GerElb18 38:3  und sprich: So spricht der Herr, Jehova: Siehe, ich will an dich, Gog, Fürst von Rosch, Mesech und Tubal.
Ezek GerElb19 38:3  So spricht der Herr, Jehova: Siehe, ich will an dich, Gog, Fürst von Rosch, Mesech und Tubal.
Ezek GerGruen 38:3  und sprich: So spricht der Herr, der Herr: 'Fürwahr, ich will an dich, du Gog, Großfürst von Mesech und von Tubal.
Ezek GerMenge 38:3  ›So hat Gott der HERR gesprochen: Nunmehr will ich an dich, Gog, Fürst von Ros, Mesech und Thubal!
Ezek GerNeUe 38:3  So spricht Jahwe, der Herr: 'Du bekommst es mit mir zu tun, Gog aus dem Land Magog, du Großfürst von Meschech und Tubal!
Ezek GerSch 38:3  Und sprich: So spricht Gott, der HERR: Gog, Fürst von Rosch, Mesech und Tubal, siehe, ich will an dich!
Ezek GerTafel 38:3  Und sprich: So spricht der Herr Jehovah: Siehe, Ich bin wider dich, Gog, du Fürst, Haupt von Meschech und Thubal,
Ezek GerTextb 38:3  und sprich: So spricht der Herr Jahwe: Fürwahr, ich will an dich, Gog, Fürst von Ros, Mesech und Thubal,
Ezek GerZurch 38:3  und sprich: So spricht Gott der Herr: Siehe, ich will an dich, Gog, Fürst von Ros, Mesech und Thubal!
Ezek GreVamva 38:3  και ειπέ, Ούτω λέγει Κύριος ο Θεός· Ιδού, εγώ είμαι εναντίον σου, Γωγ, ηγεμών της Ρως, Μεσέχ και Θουβάλ·
Ezek Haitian 38:3  W'a di Gòg, pi gwo chèf moun Mechèk ak moun Toubal yo, men mesaj mwen menm, Seyè sèl Mèt la voye di li: Koulye a ou menm Gòg, m'ap leve dèyè ou.
Ezek HebModer 38:3  ואמרת כה אמר אדני יהוה הנני אליך גוג נשיא ראש משך ותבל׃
Ezek HunIMIT 38:3  És szólj: így szól az Úr, az Örökkévaló, íme én ellened fordulok Góg, te Mésekh és Túbál legfőbb fejedelme.
Ezek HunKNB 38:3  és mondd neki: Így szól az Úr Isten: Íme, Góg, én ellened fordulok, Mosok és Tubál első fejedelme ellen.
Ezek HunKar 38:3  És mondjad: Ezt mondja az Úr Isten: Ímé, én ellened megyek Góg, Rós, Mések és Tubál fejedelme.
Ezek HunRUF 38:3  Ezt mondd: Így szól az én Uram, az Úr: Én ellened fordulok, Góg, aki Rós, Mesek és Túbal fejedelme vagy!
Ezek HunUj 38:3  Ezt mondd: Így szól az én Uram, az Úr: Én ellened fordulok, Góg, aki Rós, Mesek és Tubal fejedelme vagy!
Ezek ItaDio 38:3  Così ha detto il Signore Iddio: Eccomi a te, o Gog, principe e capo di Mesec, e di Tubal.
Ezek ItaRive 38:3  Così parla il Signore, l’Eterno: Eccomi da te, o Gog, principe sovrano di Mescec e di Tubal!
Ezek JapBungo 38:3  言べし主ヱホバかく言たまふロシ、メセク、トバルの君ゴグよ視よ我なんぢを罰せん
Ezek JapKougo 38:3  言え。主なる神はこう言われる、メセクとトバルの大君であるゴグよ、見よ、わたしはあなたの敵となる。
Ezek KLV 38:3  je jatlh, Thus jatlhtaH the joH joH'a': yIlegh, jIH 'oH Daq SoH, Gog, joHHom vo' Rosh, Meshech, je Tubal:
Ezek Kapingam 38:3  Hagianga-ina gi mee bolo Au go Tagi go Yihowah, Au dela go dono hagadaumee.
Ezek Kaz 38:3  былай де: Жаратушы Тәңір Ие мынаны айтады:Міне, Мен саған қарсы шығамын, уа, Мешех пен Тұбалдың бас әміршісі Гог!
Ezek Kekchi 38:3  Ta̱ye re: Joˈcaˈin xye li nimajcual Dios. La̱in yo̱ injoskˈil saˈ a̱be̱n, at Gog. La̱at li nim a̱cuanquil chi takla̱nc saˈ eb li tenamit Mesec ut Tubal.
Ezek KorHKJV 38:3  이르기를, 주 하나님이 이같이 말하노라. 보라, 오 메섹과 두발의 최고 통치자 곡아, 내가 너를 대적하노라.
Ezek KorRV 38:3  이르기를 주 여호와의 말씀에 로스와 메섹과 두발 왕 곡아 내가 너를 대적하여
Ezek LXX 38:3  καὶ εἰπὸν αὐτῷ τάδε λέγει κύριος κύριος ἰδοὺ ἐγὼ ἐπὶ σὲ Γωγ ἄρχοντα Ρως Μοσοχ καὶ Θοβελ
Ezek LinVB 38:3  Okoloba : Mokonzi Yawe alobi boye : Nakoyela yo etumba, yo Gog, nku­mu monene wa Mesek na Tubal.
Ezek LtKBB 38:3  ir sakyk: ‘Taip sako Viešpats Dievas: ‘Gogai, Mešecho ir Tubalo vyriausiasis kunigaikšti, Aš esu prieš tave.
Ezek LvGluck8 38:3  Un saki: tā saka Tas Kungs Dievs: redzi, Es celšos pret tevi, Gog, tu Roša, Mešeha un Tūbala valdnieks.
Ezek Mal1910 38:3  യഹോവയായ കൎത്താവു ഇപ്രകാരം അരുളിച്ചെയ്യുന്നു: രോശ്, മേശെക്, തൂബൽ എന്നിവയുടെ പ്രഭുവായ ഗോഗേ, ഞാൻ നിനക്കു വിരോധമായിരിക്കുന്നു.
Ezek Maori 38:3  Mea atu hoki, Ko te kupu tenei a te Ariki, a Ihowa; Nana, hei hoariri tenei ahau mou, e Koko, e te rangatira o Roho, o Meheke, o Tupara:
Ezek MapM 38:3  וְאָ֣מַרְתָּ֔ כֹּ֥ה אָמַ֖ר אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִ֑ה הִנְנִ֤י אֵלֶ֙יךָ֙ גּ֔וֹג נְשִׂ֕יא רֹ֖אשׁ מֶ֥שֶׁךְ וְתֻבָֽל׃
Ezek Mg1865 38:3  ka ataovy hoe: Izao no lazain’ i Jehovah Tompo: Indro, avy hamely anao Aho, ry Goga, mpanjakan’ i Rosy sy Meseka ary Tobala.
Ezek Ndebele 38:3  uthi: Itsho njalo iNkosi uJehova: Khangela, ngimelene lawe, wena Gogi isiphathamandla esiyinhloko yeMesheki leThubhali.
Ezek NlCanisi 38:3  en zeg: Zo spreekt Jahweh, de Heer! Ik kom naar u toe, Gog, grootvorst van Mésjek en Toebal.
Ezek NorSMB 38:3  Og du skal segja: So segjer Herren, Herren: Sjå, eg vil finna deg, Gog, fyrste yver Ros, Mesek og Tubal.
Ezek Norsk 38:3  Og du skal si: Så sier Herren, Israels Gud: Se, jeg kommer over dig, Gog, fyrste over Ros, Mesek og Tubal!
Ezek Northern 38:3  Xudavənd Rəbb belə deyir: “Ey Roşun, Meşekin və Tuvalın rəhbəri Qoq, Mən sənin əleyhinəyəm.
Ezek OSHB 38:3  וְאָ֣מַרְתָּ֔ כֹּ֥ה אָמַ֖ר אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה הִנְנִ֤י אֵלֶ֨יךָ֙ גּ֔וֹג נְשִׂ֕יא רֹ֖אשׁ מֶ֥שֶׁךְ וְתֻבָֽל׃
Ezek Pohnpeia 38:3  oh ndaiong me ngehi, KAUN-O, Wasa Lapalahpie, me wia eh imwintihti.
Ezek PolGdans 38:3  I rzecz: Tak mówi panujący Pan: Otom Ja przeciw tobie, o Gogu, księciu główny w Mesechu i w Tubalu!
Ezek PolUGdan 38:3  I mów: Tak mówi Pan Bóg: Oto jestem przeciw tobie, Gogu, naczelny księciu w Meszek i Tubal.
Ezek PorAR 38:3  e dize: Assim diz o Senhor Deus: Eis que eu sou contra ti, ó Gogue, príncipe e chefe de Meseque e Tubal;
Ezek PorAlmei 38:3  E dize: Assim diz o Senhor Jehovah: Eis que eu estou contra ti, ó Gog, principe e chefe de Mesech e de Tubal;
Ezek PorBLivr 38:3  E dize: Assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu sou contra ti, ó Gogue, príncipe-chefe de Meseque e de Tubal.
Ezek PorBLivr 38:3  E dize: Assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu sou contra ti, ó Gogue, príncipe-chefe de Meseque e de Tubal.
Ezek PorCap 38:3  e diz: Assim fala o Senhor Deus : Eis que Eu venho a ti, Gog, príncipe soberano de Méchec e de Tubal.
Ezek RomCor 38:3  Şi spune: ‘Aşa vorbeşte Domnul, Dumnezeu: «Iată, am necaz pe tine, Gog, domnul Roşului, Meşecului şi Tubalului!
Ezek RusSynod 38:3  и скажи: так говорит Господь Бог: вот, Я - на тебя, Гог, князь Роша, Мешеха и Фувала!
Ezek RusSynod 38:3  и скажи – так говорит Господь Бог: „Вот, Я – на тебя, Гог, князь Роша, Мешеха и Фувала!
Ezek SloChras 38:3  in reci: Tako pravi Gospod Jehova: Glej, jaz sem zoper tebe, o Gog, knez v Rosu, Meseku in Tubalu.
Ezek SloKJV 38:3  in reci: ‚Tako govori Gospod Bog: ‚Glej, jaz sem zoper tebe, oh Gog, glavni princ Mešeha in Tubála.
Ezek SomKQA 38:3  Oo waxaad ku tidhaahdaa, Sayidka Rabbiga ahu wuxuu leeyahay, Juujow, amiirka madaxda u ah Mesheg iyo Tubalow, bal eeg, col baan kugu ahaye.
Ezek SpaPlate 38:3  Dirás: Así dice Yahvé, el Señor: Heme aquí contra ti, oh Gog, príncipe de Rosch, Mósoc y Tubal.
Ezek SpaRV 38:3  Y di: Así ha dicho el Señor Jehová: He aquí, yo á ti, oh Gog, príncipe de la cabecera de Mesech y Tubal.
Ezek SpaRV186 38:3  Y dí: Así dijo el Señor Jehová: He aquí que yo a ti, Gog, príncipe de la cabecera de Mesec, y Tubal.
Ezek SpaRV190 38:3  Y di: Así ha dicho el Señor Jehová: He aquí, yo á ti, oh Gog, príncipe de la cabecera de Mesech y Tubal.
Ezek SrKDEkav 38:3  И реци: Овако вели Господ Господ: ево ме на тебе, Гоже, кнеже и главо Месеху и Тувалу;
Ezek SrKDIjek 38:3  И реци: овако вели Господ Господ: ево ме на тебе, Гоже, кнеже и главо Месеху и Тувалу;
Ezek Swe1917 38:3  och säg: Så säger Herren, HERREN: Se, jag skall komma över dig, Gog, du hövding över Ros, Mesek och Tubal.
Ezek SweFolk 38:3  och säg: Så säger Herren Gud: Se, jag är emot dig Gog, du storfurste över Meshek och Tubal.
Ezek SweKarlX 38:3  Och säg: Detta säger Herren Herren: Si, jag vill till dig, Gog, du som en Förste äst af de herrar i Mesech och Thubal.
Ezek TagAngBi 38:3  At iyong sabihin, ganito ang sabi ng Panginoong Dios: Narito, ako'y laban sa iyo, Oh Gog, na pangulo sa Ros, sa Mesech, at sa Tubal:
Ezek ThaiKJV 38:3  จงกล่าวว่า องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้ว่า ดูเถิด โอ โกกเอ๋ย เราเป็นปฏิปักษ์กับเจ้า ผู้เป็นเจ้าองค์สำคัญแห่งเมเชคและทูบัล
Ezek TpiKJPB 38:3  Na tok, GOD Bikpela i tok olsem, Lukim, Mi stap birua bilong yu, O Gog, nambawan hetman bilong Mesek na Tubal.
Ezek TurNTB 38:3  De ki, ‘Egemen RAB şöyle diyor: Ey Roş'un, Meşek'in, Tuval'ın önderi Gog, sana karşıyım.
Ezek UkrOgien 38:3  та й скажеш: Так сказав Господь: Ось Я проти тебе, Ґоґу, кня́же Рошу, Мешеху та Тувалу!
Ezek UrduGeo 38:3  کہہ، ’رب قادرِ مطلق فرماتا ہے کہ اے مسک اور تُوبل کے اعلیٰ رئیس جوج، اب مَیں تجھ سے نپٹ لوں گا۔
Ezek UrduGeoD 38:3  कह, ‘रब क़ादिरे-मुतलक़ फ़रमाता है कि ऐ मसक और तूबल के आला रईस जूज, अब मैं तुझसे निपट लूँगा।
Ezek UrduGeoR 38:3  kah, ‘Rab Qādir-e-mutlaq farmātā hai ki ai Masak aur Tūbal ke ālā ra'īs Jūj, ab maiṅ tujh se nipaṭ lūṅgā.
Ezek VieLCCMN 38:3  Ngươi hãy nói : ĐỨC CHÚA là Chúa Thượng phán như sau : Này, Ta hạch tội ngươi, hỡi Gốc, thủ lãnh tối cao của Me-séc và Tu-van.
Ezek Viet 38:3  Ngươi khá nói rằng: Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Hỡi Gót, vua của Rô-sơ, Mê-siếc, và Tu-banh, nầy, ta nghịch cùng ngươi.
Ezek VietNVB 38:3  Hãy nói: CHÚA Toàn Năng phán như vầy: Hỡi Gót, lãnh tụ của Rốt, Mê-siếc và Tu-banh, Ta nghịch cùng ngươi.
Ezek WLC 38:3  וְאָ֣מַרְתָּ֔ כֹּ֥ה אָמַ֖ר אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה הִנְנִ֤י אֵלֶ֙יךָ֙ גּ֔וֹג נְשִׂ֕יא רֹ֖אשׁ מֶ֥שֶׁךְ וְתֻבָֽל׃
Ezek WelBeibl 38:3  a dweud: ‘Dyma mae'r ARGLWYDD, y Meistr, yn ei ddweud: Dw i'n mynd i ddelio gyda ti, Gog, tywysog Meshech a Twbal.
Ezek Wycliffe 38:3  And thou schalt seie to hym, The Lord God seith these thingis, A! Gog, lo! Y to thee, prince of the heed of Mosoch and of Tubal;